263,573 research outputs found

    Dorothy L Sayers: creative mind and the holy trinity

    No full text
    Human beings have no language with which to speak about God and their experiences of God except that language which they also use of themselves and of their experiences of each other. The doctrine of the Trinity points to the presence and action of God in the world through Jesus Christ. The search for human analogies with the doctrine of the Trinity has occupied the minds and hearts of theologians and philosophers since earliest Christian times. Many of the attempts made to provide a paradigm by which the Holy Trinity might best be articulated in human thinking have fallen short of the ideals at which they aimed. As a result, there is a paucity of material from which the teacher of theology may draw in explicating this apparently most complicated of doctrines. While the search was confined to the field of pure theology, it seemed fruitless. Dorothy L Sayers, a writer of detective novels, engaged in that search almost by accident as she moved from detective fiction to religious drama in the second phase of her writing career. By using her own experience of creative activity, she saw a striking resemblance between the creative activity of God and that of God's creatures. That this activity possessed a threefold structure allowed Sayers to discern a human analogy with the doctrine of the Trinity which would serve where others had failed. Her thinking was set out in her book The Mind of the Maker in 1941. However, her achievement in this volume has largely been ignored. It is time for a re-appraisal of that achievement in order both to re-present it to those engaged in theological deliberations now and to investigate how it was received in its own day and why it may have been overlooked hitherto

    Da mente do criador à mente do tradutor: tradução comentada de The mind of the maker de Dorothy L. Sayers

    No full text
    Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014.A tradução comentada de The Mind of the Maker [A Mente do Criador] abrange, além dos comentários à tradução propriamente dita, uma pesquisa sobre a vida e obra da autora Dorothy L. Sayers sobre essa obra em particular, considerando a sua eventual contribuição para o campo dos Estudos da Tradução. Vale observar que Sayers foi tradutora, entre outras obras, de A Divina Comédia de Dante. Para viabilizar a tradução, analisamos alguns teóricos da área de Estudos da Tradução, particularmente os que versam sobre relações entre tradução e reflexão filosófica a respeito da criatividade, o tema a que damos destaque em A Mente do Criador, tais como os clássicos Walter Benjamin, Octávio Paz e Paul Ricoeur e os brasileiros Haroldo de Campos, Márcio Seligmann e Paulo Bezerra. Atentamos em especial ao que esses autores dizem sobre o papel da criatividade no processo tradutório. Foi dada atenção à teoria hermenêutica e fenomenológica de Paul Ricoeur e seus escritos sobre a tradução, a fim de desenvolver nossa estratégia própria de tradução da obra. A teologia entra de forma secundária na pesquisa, já que o tema inicial da obra traduzida é a noção de Trindade nos credos cristãos. Após o referencial teórico da tese, apresentamos alguns comentários sobre o processo tradutório e sobre alguns conceitos do livro que consideramos importantes para a compreensão da obra como um todo, procurando fazer uma aplicação das teses centrais de Dorothy L. Sayers nesse livro, particularmente aquelas relativas à criatividade, ao campo dos Estudos da Tradução. O resultado obtido foi a construção de uma possível metáfora da tradução, baseada no conceito de Trindade presente em Mente do Criador.Abstract : The translation with commentary of The Mind of the Maker covers, besides the comments on the actual translation of the work, a research on the life and work of Dorothy L. Sayers, on works and studies about her life and workmanship, and on this particular work, considering its possible contribution to the field of Translation Studies. It is worth noting that she was a translator of de Devine Comedy of Dante. To make the translation feasible, we analyze some of the theoretical areas of translation studies, particularly those that deal with relations between translation and philosophical reflection on the creativity, which is the main theme we are pointing out in The Mind of the Maker, such as the classic as Walter Benjamin, as well as Octavio Paz, and Paul Ricoeur, and the Brazilians, Haroldo de Campos, Márcio Seligmann and Paulo Bezerra. We focused on what these authors say about the role of creativity in the translation process. Special attention was also given to the phenomenological and hermeneutical theory of Paul Ricoeur, including his writings on translation, in order to develop our own strategy for the translation of the work. The theology came in, in a secondary manner, since the initial theme of the translated work is the notion of the Trinity in Christian creeds. After the theoretical part of the thesis, we present some comments on the translation process and on some concepts of the book that we consider important for the understanding of the work as a whole, trying to make an application of the central theses of Dorothy L. Sayers in this book, particularly those related to creativity, to the field of Translation Studies. The result was the construction of a possible metaphor of translation, based on the concept of the Trinity present in The Mind of the Maker

    The missing scene in Dorothy L. Sayers Whose Body?

    No full text
    In the following article, I will expose an investigation I carried out about censorship and how it affected British Crime Fiction of the early 20th century, most particularly author Dorothy L. Sayers. This investigation arose from the discovery of a completely removed scene in the very first book of her Lord Peter Wimsey series, Whose Body? This article is divided into several sections. After the introduction, I offer some context about who Dorothy L. Sayers was and how her works were received in the Spanish market. Further on, I talk about censorship in Spain and how it worked. Lastly, I expose my investigation with a quick summary of the information available in the AGA (Archivo General de la Administración), a brief context of the missing scene and I offer a way for it to be reworked into the text with an acceptance that it was, indeed, censored

    Sayers, Dennis

    No full text
    Sayers, Dennis SONNET TO HIS BELOVED (poem) WFS, 80, I, 2

    Peig Sayers. Peig. i. a scéql féin. Dublin, Talbot, 1936

    No full text
    Sjœstedt-Jonval Marie-Louise. Peig Sayers. Peig. i. a scéql féin. Dublin, Talbot, 1936. In: Etudes Celtiques, vol. 3, fascicule 5, 1938. pp. 156-158

    Concurrent Paper Session 2A: The Theological Imagination of Sayers

    No full text
    \u27Christ Walks the World Again\u27: The Image of Christ in Sayers\u27s Catholic Tales - Barbara Prescott As a Christian apologist, Dorothy L. Sayers is little appreciated as religious poet. Yet in her early years, Sayers considered herself first and foremost a poet, and a large portion of this poetry was an expression of Christian romanticism in myth and legend. In her twenties, Sayers published a collection of poems in sonnet and ballad structure which reflect and interpret the heroic roles of Jesus the Christ. Within this small book, Catholic Tales and Christian Songs (1918), we are given a glimpse of those imaginative, unusual, and unfamiliar images of Jesus Christ. We are given the varied faces of Christ as a legendary folk and mythic Hero. Sources include the published version of the text, earlier manuscript of the book, as well as Dorothy L. Sayers’s notes and unpublished letters from the archives of the Marion E. Wade Center in Wheaton, IL. The First and Second Wave of Dorothy L. Sayers - Hannah Stumpf Snyder Reading Lewis Reading Sayers - Alan Snyder While Dorothy L. Sayers was not an official Inkling, she was of the same spirit, having an Oxford degree, contributing an essay to the volume commemorating Charles Williams, and carrying on a personal correspondence with C. S. Lewis. Although Lewis had no interest in detective stories, in which Sayers made her name as an author, he nevertheless developed a great love of some of her other works: The Man Born to Be King, The Mind of the Maker, and her translation of Dante, in particular. What was it about those writings and Sayers herself that Lewis appreciated? This paper will examine his perspective on Sayers via both their personal correspondence and his writings to others about her and her works. In addition, I will compare my own perspective on Sayers’s writings with Lewis’s. The Theological Aesthetics of Dorothy L. Sayers as Interpretive Key to the Fantasy Worlds of Lewis and Tolkien - Gary L. Tandy In The Mind of the Maker, Dorothy L. Sayers suggests that all artistic creations are threefold. Specifically, all creative works contain the Creative Idea (the image of the Father), the Creative Energy (the image of the Word), and the Creative Power (the image of the indwelling Spirit). Throughout her book, Sayers applies her theory to various literary artists and works, demonstrating how a Trinitarian view of the creative or faithful imagination helps explain their artistic successes or failings. I aim to explore how applying Sayers’s theory may open new avenues of understanding and appreciation for Lewis’s The Chronicles of Narnia and Tolkien’s The Lord of the Rings. Among other observations, I will suggest that Sayers’s theories are especially appropriate windows into the works of fantasy writers or world builders like Lewis and Tolkien, for in their efforts to craft worlds outside our earthly experience, we can see clearly how these authors became the gods of their own creations. In the process, I also hope to demonstrate that Sayers provides a useful “theological aesthetic” for Christian readers and literary critics—the kind David Lyle Jeffrey and Gregory Maillet call for in their Christianity and Literature: Philosophical Foundations and Critical Practice (2011)

    Allegorical Reference to Oxford University through Classical Myth in the Early Poetry of Dorothy L. Sayers: A Reading of “Alma Mater” from \u3ci\u3eOP.I.\u3c/i\u3e.

    No full text
    Dorothy L. Sayers is rarely considered to be an author of mythopoeic literature or one whose own writings contain the metaphors or allegories of myth and legend. Yet, as a young adult at Oxford University, Sayers produced a variety of poems that, centering upon Oxford and her experiences as a student, explored mythic themes as they related to the university. Her early poems, written while an undergraduate at Oxford and directly afterward, were built upon three motifs: classical mythology, mediaeval legend, and Christian romanticism. These Oxford-centered poems were included in Dorothy L. Sayers’s first book titled, OP. I., published in 1916 by Basil Blackwell as part of the Adventurers All series. Sayers delighted in the use of ancient mythopoeic allusions to Oxford University, referring to this academic kingdom of enchantment by various symbolic means and devices. Although her interest in supernatural literature is not often acknowledged, Sayers was deeply involved, in her young writing years, with the romanticism of myth and legend, particularly as it inspired her early poetry. In this paper, I focus on one major motif found in OP. I., that of classical mythology, particularly within the context of Hellenic legend, which Sayers applied in the first poem of OP. I., titled, “Alma Mater”. In “Alma Mater”, an extended narrative poem recounting the story of Helen, Paris, and Idaeus, Sayers introduces the symbolism of the Trojan Cycle in allegorical reference to Oxford University, and as the story holds allegorical keys to Sayers’s own experiences and orientation to Oxford. The importance accorded the narrative poem in length and pride of place within the book sets the tone of OP. I. The myth-centered allegorical devices used by Sayers give us a rare and clarifying perspective on the poetic imagination of young Dorothy L. Sayers, as expressed within this first book of poems, set within the legendary kingdom of Oxford University

    Atopy susceptibility and chromosome 19q13

    No full text
    We have replicated and further defined an atopy susceptibility locus on chromosome 19q1

    Theology in suspense : how the detective fiction of P.D. James provokes theological thought

    No full text
    Electronic redacted version excludes material for which permission has not been granted by the rights holderThe following dissertation argues that the detective fiction of P.D. James provokes her readers to think theologically. I present evidence from the body of James’s work, including her detective fiction that features the Detective Adam Dalgliesh, as well as her other novels, autobiography, and non-fiction work. I also present a brief history of detective fiction. This history provides the reader with a better understanding of how P.D James is influenced by the detective genre as well as how she stands apart from the genre’s traditions. This dissertation relies on an interview that I conducted with P.D. James in November, 2008. During the interview, I asked James how Christianity has influenced her detective fiction and her responses greatly contribute to this dissertation. However, James’s novels should be interpreted and explored in the manner that they are received by the reader. How the reader receives and responds to the novels, not only how James writes the novels, is what causes her stories to provoke theological thinking. By examining Christian symbolism that is present in setting, character, the Detective Adam Dalgliesh, and plot, this dissertation seeks to assert that James contributes to a theological conversation through her popular detective fiction
    corecore