753 research outputs found
Obras Pioneiras da Cultura Portuguesa: primeiros escritos de geografia e ecologia
Obra sob a direção de: José Eduardo Franco e Carlos Fiolhais, e coordenada por: Alexandra Pelúcia, Alexandra Soares Rodrigues, João Paulo Oliveira e Costa, José Miguel Pereira, Orlando Gama e Viriato Soromenho-MarquesEsmeraldo de Situ Orbis, de Duarte Pacheco Pereira; Descrição do Reino de Portugal, de Duarte Nunes do Leão; Memória sobre a Necessidade e Utilidades do Plantio de Novos Bosques em Portugal, de José Bonifácio de Andrada e Silva.info:eu-repo/semantics/publishedVersio
Correlación entre los nombres de enfermedades en el Livro de Alveitaria de Mestre Giraldo y en sus fuentes (el Liber de Medicina Equorum de Giordano Rufo y el Mulomedicina de Teodorico Borgognoni)
Nuestra investigación sobre los nombres de enfermedades de los caballos presentados en el Livro de Alveitaria de Mestre Giraldo, publicado en 1318, nos ha anteriormente conducido al estudio de los procesos lexicológicos/morfológicos utilizados para su formación (Rodrigues 2012) y a su comparación diacrónica con las voces utilizadas en otros manuales de albeitería hasta el siglo XVIII (Rodrigues 2016; Soares Rodrigues & Sá Morais 2015). En el presente trabajo trataremos de comparar los términos de enfermedades de Mestre Giraldo con sus correspondientes en latín utilizados en las dos fuentes que Giraldo explícitamente apunta en su tratado (el Liber Medicina Equorum (circa 1250), de Giordano Ruffo, y el Mulomedicina (circa 1266), de Teodorico Borgognoni. Nuestros objetivos consisten en determinar si los términos utilizados por Giraldo se radican en la tradición latina de los tratados que le sirvieron como fuente, o bien si demuestran autonomía léxica y morfológica relativamente a aquellos. Así, se plantean las siguientes cuestiones principales:
i) ¿Los términos de Giraldo clasificados como construidos (Rodrigues 2012) manifiestan una influencia de los propios procesos de formación de palabras que produjeron los términos latinos?
ii) ¿Los términos de Giraldo clasificados como no construidos (Rodrigues 2012) resultan ser correlatos de los correspondientes latinos?info:eu-repo/semantics/publishedVersio
Correlación entre los nombres de enfermedades en el Livro de Alveitaria de Mestre Giraldo y en sus fuentes (el Liber de Medicina Equorum de Giordano Rufo y el Mulomedicina de Teodorico Borgognoni)
Nuestra investigación sobre los nombres de enfermedades de los caballos presentados en el Livro de Alveitaria de Mestre Giraldo, publicado en 1318, nos ha anteriormente conducido al estudio de los procesos lexicológicos/morfológicos utilizados para su formación (Rodrigues 2012) y a su comparación diacrónica con las voces utilizadas en otros manuales de albeitería hasta el siglo XVIII (Rodrigues 2016; Soares Rodrigues & Sá Morais 2015). En el presente trabajo trataremos de comparar los términos de enfermedades de Mestre Giraldo con sus correspondientes en latín utilizados en las dos fuentes que Giraldo explícitamente apunta en su tratado (el Liber Medicina Equorum (circa 1250), de Giordano Ruffo, y el Mulomedicina (circa 1266), de Teodorico Borgognoni. Nuestros objetivos consisten en determinar si los términos utilizados por Giraldo se radican en la tradición latina de los tratados que le sirvieron como fuente, o bien si demuestran autonomía léxica y morfológica relativamente a aquellos. Así, se plantean las siguientes cuestiones principales:
i) ¿Los términos de Giraldo clasificados como construidos (Rodrigues 2012) manifiestan una influencia de los propios procesos de formación de palabras que produjeron los términos latinos?
ii) ¿Los términos de Giraldo clasificados como no construidos (Rodrigues 2012) resultan ser correlatos de los correspondientes latinos?info:eu-repo/semantics/publishedVersio
Correlación entre los nombres de enfermedades en el Livro de Alveitaria de Mestre Giraldo y en sus fuentes
Nuestra investigación sobre los nombres de enfermedades de los caballos presentados en el Livro de Alveitaria de Mestre Giraldo, publicado en 1318, nos ha anteriormente conducido al estudio de los procesos lexicológicos/morfológicos utilizados para su formación (Rodrigues 2012) y a su comparación diacrónica con las voces utilizadas en otros manuales de albeitería hasta el siglo XVIII (Rodrigues 2016; Soares Rodrigues & Sá Morais 2015). En el presente trabajo trataremos de comparar los términos de enfermedades de Mestre Giraldo con sus correspondientes en latín utilizados en las dos fuentes que Giraldo explícitamente apunta en su tratado (el Liber Medicina Equorum (circa 1250), de Giordano Ruffo, y el Mulomedicina (circa 1266), de Teodorico Borgognoni. Nuestros objetivos consisten en determinar si los términos utilizados por Giraldo se radican en la tradición latina de los tratados que le sirvieron como fuente, o bien si demuestran autonomía léxica y morfológica relativamente a aquellos. Así, se plantean las siguientes cuestiones principales:
i) ¿Los términos de Giraldo clasificados como construidos (Rodrigues 2012) manifiestan una influencia de los propios procesos de formación de palabras que produjeron los términos latinos?
ii) ¿Los términos de Giraldo clasificados como no construidos (Rodrigues 2012) resultan ser correlatos de los correspondientes latinos?info:eu-repo/semantics/publishedVersio
Correlación entre los nombres de enfermedades en el Livro de Alveitaria de Mestre Giraldo y en sus fuentes
Nuestra investigación sobre los nombres de enfermedades de los caballos presentados en el Livro de Alveitaria de Mestre Giraldo, publicado en 1318, nos ha anteriormente conducido al estudio de los procesos lexicológicos/morfológicos utilizados para su formación (Rodrigues 2012) y a su comparación diacrónica con las voces utilizadas en otros manuales de albeitería hasta el siglo XVIII (Rodrigues 2016; Soares Rodrigues & Sá Morais 2015). En el presente trabajo trataremos de comparar los términos de enfermedades de Mestre Giraldo con sus correspondientes en latín utilizados en las dos fuentes que Giraldo explícitamente apunta en su tratado (el Liber Medicina Equorum (circa 1250), de Giordano Ruffo, y el Mulomedicina (circa 1266), de Teodorico Borgognoni. Nuestros objetivos consisten en determinar si los términos utilizados por Giraldo se radican en la tradición latina de los tratados que le sirvieron como fuente, o bien si demuestran autonomía léxica y morfológica relativamente a aquellos. Así, se plantean las siguientes cuestiones principales:
i) ¿Los términos de Giraldo clasificados como construidos (Rodrigues 2012) manifiestan una influencia de los propios procesos de formación de palabras que produjeron los términos latinos?
ii) ¿Los términos de Giraldo clasificados como no construidos (Rodrigues 2012) resultan ser correlatos de los correspondientes latinos?info:eu-repo/semantics/publishedVersio
What affixes reveal about interfaces in word formation
The word formation domain is a linguistic field where interfaces between different structures of language are activated. The construction of lexemes depends on the semantic, syntactic and phonological features of the bases and affixes involved in the process. Derivation, as a kind of word formation process, obeys selectional restrictions (Plag 1999, 2004) that intertwine in interfaces (Rodrigues 2008). Inside those semantic, syntactic and phonological features, many substructures or tiers become involved in the choice between bases and affixes.
As is well known, there are different affixes that operate in the same word formation rule (henceforth WFR) by adjoining the same syntactic bases and producing the same categorial and semantic derivatives. For instance, in Portuguese there are many affixes that attach to verbs and create deverbal event nouns. Amongst those affixes are, for example, -ção, -mento, -aria, -dura, -ão, -nça. However, it is not possible to attach all of these affixes to every verb base (Rodrigues 2008). Morphological, phonological, semantic and processing constraints intervene in the choice of the affix. Selectional restrictions are, thus, in interface with each other and with the processing conditions (Hay 2002, Hay and Plag 2004, Plag and Baayen 2009, Rodrigues 2008, 2009).
The problem of selectional restrictions arises when the same affix operates in more than one WFR. Depending on the WFR it is working on, the affix imposes different selectional restrictions on the bases.
This is the case of the affix -ão, which operates in Portuguese agent and event deverbal formations. The behaviour of this affix raises problems for the conceptualisation of WFRs, of the affixes’ roles, and even of the status of selectional restrictions. To solve those problems, we have proposed a new model on word formation. This model is called ‘WFRs in interfaces’ (WFRIM) (Rodrigues 2008).
According to this model, affixes should be considered neither as a simple phonological spell-out of WFRs, as proposed by separationist process-oriented approaches (e.g. Beard 1995), nor as being totally responsible for the construction of derivatives, without the alignment of a WFR, as defended by output-oriented models (e.g. Plag 1999). In addition, selectional restrictions and processing conditions are not the only constraints responsible for the grammatical and ungrammatical attachments of affixes to bases. The maximal semantic compatibility between the features of the affix, those of the base and of the WFR, will determine which interfaces will occur between affix and base. In this way, some meanings will be achieved whilst others will not, in one WFR, and the opposite will happen in another WFR
O efeito da afixação pleonástica no processamento de lexemas morfologicamente complexos do português europeu
O objetivo deste trabalho consiste na compreensão dos efeitos da afixação pleonástica no processamento de lexemas construídos do português europeu. A afixação pleonástica sob foco compreende a afixação múltipla isocategorial de tipo avaliativo, realizada, pelo menos, através de três afixos atualizadores de semantismo avaliativo. Os resultados apresentados neste trabalho advêm de um estudo comparativo do processamento de diversos tipos de lexemas com afixação múltipla, desenvolvido por Rodrigues (2016a) e Rodrigues (em publicação). Esse estudo tem por base os padrões genolexicais produtivos do português europeu contemporâneo (Rio-Torto et al. 2016) e ancora-se teoricamente no modelo multiple-route de Kuperman et al. (2010). O estudo fundamenta-se na análise de corpora (Corpus de Referência do Português Contemporâneo e Linguateca) e de experimentações (tarefas de julgamento de aceitabilidade e de recordação) efetuadas com falantes nativos do português europeu.
Essas experimentações permitem estabelecer fatores psicolinguísticos que condicionam os limites da extensão da afixação múltipla, dos quais se salientam a frequência da combinação afixal, a transparência semântica da combinação, a saliência afixal e a previsibilidade quer da combinação afixal, quer do semantismo por aquela acarretado (Bell & Schäfer 2016; Rodrigues 2016a; Rodrigues (em publicação)), através da comparação entre o processamento de lexemas com afixação múltipla não frequentes, frequentes, com combinações afixais heterocategoriais e isocategoriais.
Na tarefa de recordação, os resultados obtidos para os lexemas avaliativos não frequentes apresentam um contraste em relação àqueles que dizem respeito aos lexemas heterocategorais não frequentes. Esse contraste é consequência da transparência semântica dos lexemas avaliativos, ausente dos lexemas heterocategoriais não frequentes. O nosso estudo revela que, embora ambos os tipos de lexemas apresentem baixa frequência, os lexemas avaliativos são mais recordáveis do que aqueles que contêm afixação heterocategorial, devido ao efeito de priming semântico ocasionado pela similitude semântica (cf. Bell & Schäfer (2013; 2016) sobre o processamento de compostos) entre os afixos avaliativos constituintes do lexema com afixação isocategorial. De acordo com Bell & Schäfer (2013; 2016) a propósito de compostos, o referido efeito torna a semântica da combinação afixal expectável, favorecendo o processamento do lexema.info:eu-repo/semantics/publishedVersio
What affixes reveal about interfaces in word formation
The word formation domain is a linguistic field where interfaces between different structures of language are activated. The construction of lexemes depends on the semantic, syntactic and phonological features of the bases and affixes involved in the process. Derivation, as a kind of word formation process, obeys selectional restrictions (Plag 1999, 2004) that intertwine in interfaces (Rodrigues 2008). Inside those semantic, syntactic and phonological features, many substructures or tiers become involved in the choice between bases and affixes.
As is well known, there are different affixes that operate in the same word formation rule (henceforth WFR) by adjoining the same syntactic bases and producing the same categorial and semantic derivatives. For instance, in Portuguese there are many affixes that attach to verbs and create deverbal event nouns. Amongst those affixes are, for example, -ção, -mento, -aria, -dura, -ão, -nça. However, it is not possible to attach all of these affixes to every verb base (Rodrigues 2008). Morphological, phonological, semantic and processing constraints intervene in the choice of the affix. Selectional restrictions are, thus, in interface with each other and with the processing conditions (Hay 2002, Hay and Plag 2004, Plag and Baayen 2009, Rodrigues 2008, 2009).
The problem of selectional restrictions arises when the same affix operates in more than one WFR. Depending on the WFR it is working on, the affix imposes different selectional restrictions on the bases.
This is the case of the affix -ão, which operates in Portuguese agent and event deverbal formations. The behaviour of this affix raises problems for the conceptualisation of WFRs, of the affixes’ roles, and even of the status of selectional restrictions. To solve those problems, we have proposed a new model on word formation. This model is called ‘WFRs in interfaces’ (WFRIM) (Rodrigues 2008).
According to this model, affixes should be considered neither as a simple phonological spell-out of WFRs, as proposed by separationist process-oriented approaches (e.g. Beard 1995), nor as being totally responsible for the construction of derivatives, without the alignment of a WFR, as defended by output-oriented models (e.g. Plag 1999). In addition, selectional restrictions and processing conditions are not the only constraints responsible for the grammatical and ungrammatical attachments of affixes to bases. The maximal semantic compatibility between the features of the affix, those of the base and of the WFR, will determine which interfaces will occur between affix and base. In this way, some meanings will be achieved whilst others will not, in one WFR, and the opposite will happen in another WFR
O efeito da afixação pleonástica no processamento de lexemas morfologicamente complexos do português europeu
O objetivo deste trabalho consiste na compreensão dos efeitos da afixação pleonástica no processamento de lexemas construídos do português europeu. A afixação pleonástica sob foco compreende a afixação múltipla isocategorial de tipo avaliativo, realizada, pelo menos, através de três afixos atualizadores de semantismo avaliativo. Os resultados apresentados neste trabalho advêm de um estudo comparativo do processamento de diversos tipos de lexemas com afixação múltipla, desenvolvido por Rodrigues (2016a) e Rodrigues (em publicação). Esse estudo tem por base os padrões genolexicais produtivos do português europeu contemporâneo (Rio-Torto et al. 2016) e ancora-se teoricamente no modelo multiple-route de Kuperman et al. (2010). O estudo fundamenta-se na análise de corpora (Corpus de Referência do Português Contemporâneo e Linguateca) e de experimentações (tarefas de julgamento de aceitabilidade e de recordação) efetuadas com falantes nativos do português europeu.
Essas experimentações permitem estabelecer fatores psicolinguísticos que condicionam os limites da extensão da afixação múltipla, dos quais se salientam a frequência da combinação afixal, a transparência semântica da combinação, a saliência afixal e a previsibilidade quer da combinação afixal, quer do semantismo por aquela acarretado (Bell & Schäfer 2016; Rodrigues 2016a; Rodrigues (em publicação)), através da comparação entre o processamento de lexemas com afixação múltipla não frequentes, frequentes, com combinações afixais heterocategoriais e isocategoriais.
Na tarefa de recordação, os resultados obtidos para os lexemas avaliativos não frequentes apresentam um contraste em relação àqueles que dizem respeito aos lexemas heterocategorais não frequentes. Esse contraste é consequência da transparência semântica dos lexemas avaliativos, ausente dos lexemas heterocategoriais não frequentes. O nosso estudo revela que, embora ambos os tipos de lexemas apresentem baixa frequência, os lexemas avaliativos são mais recordáveis do que aqueles que contêm afixação heterocategorial, devido ao efeito de priming semântico ocasionado pela similitude semântica (cf. Bell & Schäfer (2013; 2016) sobre o processamento de compostos) entre os afixos avaliativos constituintes do lexema com afixação isocategorial. De acordo com Bell & Schäfer (2013; 2016) a propósito de compostos, o referido efeito torna a semântica da combinação afixal expectável, favorecendo o processamento do lexema.info:eu-repo/semantics/publishedVersio
Is conversion a syntactic or a lexical process of word formation?
Conversion is sometimes described as a syntactic phenomenon by which a lexical item changes its lexical category according to the syntactic environment where it is inserted. This syntactic-ordered approach comes from theoretical fields that conceive the lexicon as the domain of irregularity, whilst regular patterns are treated in syntax (Chomsky 1995). However, Portuguese converted deverbal nouns (remendo ‘event of mending’, curte ‘event of having fun’, trinca ‘event of biting’) manifest a structural behaviour that permits us to situate their formation in the lexicon instead of in the syntax. According to the theoretical allusion we made above, this would characterise converted deverbal nouns as lacking a regular pattern. However, what we mean is that the lexicon is not the field of irregularity. Apart from the irregular material that must be stored in long term memory as to be used by speakers, such as inherited lexemes (e.g. rato ‘mouse’, cão ‘dog’, rir ‘to laugh’, verde ‘green’, etc.), the lexicon is the domain of word formation, which is constraint-based (Rodrigues 2008, 2009). This means the word formation part of the lexicon is constrained by regular patterns that are neither directional in principle, nor syntactic in nature. We follow Jackendoff (2002) conception on the lexicon, conceiving it an interface of syntax, phonology and semantics. Converted deverbal nouns formation seems to agree with this conception, since it depends on phonological, semantic and syntactical constraints (Rodrigues 2004, 2009). Portuguese verb-into-noun conversion is not a simple case of syntactic environment. This is specially visible when we confront this lexical conversion with a purely syntactic type of nominalisation (Kerleroux 1996), such as the one that occurs in O estudar matemática traz-me vantagens. ‘Studying maths brings me advantages’ or O remendar roupa é um recurso nesta época. ‘Mending cloths is a good resource nowadays’. Apart from the syntactic constraints that converted deverbal nouns must follow (e.g. as real nouns they cannot directly theta-mark, whilst syntactic nominalisations can), these nouns display phonological constraints in their formation and a semantic variability that is not observable in syntactic nominalisations. This semantic variability is not exclusively explainable by the syntactic environment. Moreover, the formation of converted deverbal nouns obeys to structural constraints that do not act upon syntactic nominalisation. All this means that conversion is not syntactic in nature. Yet it is not irregular either. This evidences that the mainstream generative grammar conception on the lexicon should be abandone
- …
