1,464 research outputs found
O projeto de lei do senado nº 156, de 2009, que institui novo código de processo penal e os crimes praticados contra indígenas ou por indígenas
Edição especial sobre a reforma do Código de processo penal, organizado por Fabiano Augusto Martins Silveira.Inclui notas explicativas, bibliográficas e bibliografia.Ela Wiecko Volkmer de Castilho e Paula Bajer Fernandes Martins da Cost
Fábrica de soluçőes
Realizaçăo : UFPRTVApresentaçăo : Ana Paula MoraesEntrevistado : Marcos Sunyé, Chefe Dpto. Informática UFPREntrevistado : Marcos Alexandre Castilho, Prof. Departamento de Informática UFPREntrevistado : Luiz Carlos de Bona, Centro de Comunicaçăo Científica UFP
Fábrica de soluçőes
Realizaçăo : UFPRTVApresentaçăo : Ana Paula MoraesEntrevistado : Marcos Sunyé, Chefe Dpto. Informática UFPREntrevistado : Marcos Alexandre Castilho, Prof. Departamento de Informática UFPREntrevistado : Luiz Carlos de Bona, Centro de Comunicaçăo Científica UFP
O cuidado cultural no processo de ser e viver da mulher, recém-nascido e família que vivenciam o parto, no domicílio e no Hospital, com ênfase no contexto domiciliar: abrindo novos caminhos para a enfermagem
TCC (graduação em Enfermagem) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Saúde, Curso de Enfermage
Epistolography and consolation in late antiquity: a literary analysis of letter II, 39 from Saint Jerome to Saint Paula
Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação)Este trabalho propõe uma tradução da carta II, 39 das Epistulae de São Jerônimo do latim para o português, além de uma análise literária da carta no que se refere aos elementos de consolação presentes no texto e à construção das personagens femininas Paula e Blesila. Adotando uma abordagem que integra epistolografia antiga, aspectos histórico-culturais e as temáticas do consolo e do luto, o estudo examina a referida carta também considerando o seu contexto de escrita e elementos atribuídos à vida do autor. Para a fundamentação dessas questões, são utilizadas as contribuições de Michael Trapp (2003), Henri Goelzer (1984), José Gros y Raguer (1936), María Teresa de Iturrospe (2011) e Fernando Rivas Rebaque (2009). O trabalho oferece uma tradução acompanhada de notas explicativas e de comentários da referida carta de São Jerônimo para o português, tendo como texto-base para a tradução aquele presente no compêndio de Jacques Paul Migne (1844-5), Patrologiae Cursus Completus (Series latina). Por sua vez, o estudo da carta apresenta apontamentos sobre a construção das personagens Paula e Blesila, com destaque para as noções de ascetismo, virgindade, e exempla bíblicos, além dos tópoi recorrentes na literatura epistolar, com base, principalmente, em apontamentos realizados por Olivier Reboul (2004), Ernst Curtius (1996), Francisco Vizmanos (1949), Mélanie Wolfram (2012) e Andrew Cain (2009), fornecendo uma visão das possibilidades de se entender o consolo e o luto na Antiguidade, principalmente em Jerônimo
ANTÓNIO FELICIANO DE CASTILHO:: UN AUTOR, SUS ESCRITOS Y UN MÉTODO DE LECTURA
The objective of this text is to present and debate the “author function” and the works of António Feliciano de Castilho regarding his Reading Method, and by writing them he sought to assert himself as an educator and a reformer of Portuguese public education and a critic of the teaching model in force at the time. We took as reference a set of sources about his educational thinking and his teaching proposal. We believe that Castilho's production constitutes relevant debates to understand the author's strategies to establish himself as one of the most representative and controversial educators of the 19th century, both in Portugal and in Brazil. We conclude that from the “presentation” of Castilho's educational works we can understand his role as author and the strategies he used to produce, adopt and circulate his Pedagogical Campaign.El objetivo de este texto es presentar y debatir la “función de autor” y las obras de António Feliciano de Castilho en relación con su Método de lectura, y al escribirlas buscó afirmarse como educador y reformador de la educación pública portuguesa y crítico. del modelo de enseñanza vigente en el momento. Tomamos como referencia un conjunto de fuentes sobre su pensamiento educativo y su propuesta docente. Creemos que la producción de Castilho constituye debates relevantes para comprender las estrategias del autor para consolidarse como uno de los educadores más representativos y controvertidos del siglo XIX, tanto en Portugal como en Brasil. Concluimos que a partir de la “presentación” de las obras educativas de Castilho podemos comprender su papel como autor y las estrategias que utilizó para producir, adoptar y difundir su Campaña Pedagógica.O objetivo deste texto é apresentar e debater a “função autor” e as obras de António Feliciano de Castilho relativas ao seu Método de Leitura, e ao escreve-las buscou afirmar-se como um educador e um reformador da instrução pública portuguesa e um crítico do modelo de ensino vigente a época. Tomamos como referência um conjunto de fontes sobre o seu pensamento educativo e sua proposta de ensino. Cogitamos que a produção de Castilho se constitui em debates relevantes para compreendermos as estratégias do autor para firma-se como um dos mais representativo e polêmico educador do Oitocentos, tanto em Portugal como no Brasil. Concluímos que a partir da “ apresentação” das obras educativas de Castilho podemos entender a sua função-autor e as estratégia que usou para produzir, adotar e fazer circular a sua Campanha Pedagógica
Reading teaching methods in the brazilian empire: Antônio Feliciano de Castilho e Joseph Jacotot
O poeta português António Feliciano de Castilho (1800-1875) propôs diferentes reformas na instrução primária e secundária em Portugal e no Brasil, incorporadas ao projeto da Modernidade, em que a escola calcada no tradicionalismo das instituições de sua época foi projetada como um palco de experimentações, intitulado por ele como o novo dentro de seu projeto de redenção pedagógica e social. Objetivando contribuir com a alfabetização das massas, criou um método de leitura denominado Método Português-Castilho para o ensino rápido e aprazível do ler, escrever e bem falar (1853). Castilho veio ao Brasil em 1855 para realizar sua divulgação. Ele recebeu resistências nessa visita ao Império brasileiro, gerando inclusive o cancelamento de seu curso. Para compreender esses embates em solo brasileiro, tornou-se necessário o conhecimento da vida e obra de sujeitos brasileiros como o professor Costa Azevedo e seus seguidores, autor de um método próprio de leitura fundamentado nos escritos do francês Joseph Jacotot (1770-1840), teórico francês criador da Filosofia Panecástica. Com seu irmão José Feliciano Castilho de Barreto e Noronha (1812-1879), Castilho também travou embates no Brasil na instrução secundária ao evocar um universo clássico, um purismo português e a defesa do vernáculo. A centralidade desta tese abrange os embates que Castilho travou na instrução pública, considerando os seus posicionamentos políticos e pedagógicos que foram combatidos por nacionalistas em um momento de constituição da nação brasileira e de um projeto de língua engendrado aos aspectos históricos, sociais e políticos de um Brasil que se desenhava. O maior desafio metodológico desta pesquisa foi a localização das fontes dispersas, sendo elencadas como compêndios, relatórios de inspetores e diretores-gerais da Instrução Pública, ofícios, requerimentos, fontes jornalísticas, cartas, dentre outras. As discussões sobre Joseph Jacotot foram levantadas a partir de seus manuais, de fontes que circularam no Brasil, como o periódico A Sciencia (1847-1848), e interpretadas pela leitura de Rancière (2005). Na tentativa de dialogar com as produções acerca do tema, a análise será fundamentada em autores como Boto (2012) e Bittencourt (2004), que abordaram os ritos da instrução portuguesa e brasileira. Constatou-se que nos embates travados por Castilho no Brasil oitocentista, para além das marchas pedagógicas do método sintético e analítico do ensino da leitura, o que estava em jogo eram posicionamentos políticos entre os defensores de um liberalismo monárquico pela via de Castilho, com os ideais republicanos preconizados pela via de sujeitos como Costa Azevedo e Valdetaro.The Portuguese poet Antonio Feliciano de Castilho (1800-1875) proposed different reforms in primary and secondary education in Portugal and Brazil engendered by the Modernity project, where the school based on the traditionalism of the institutions of its time was designed as a stage of experimentation entitled by him as the new one within his project of pedagogical and social redemption. In order to contribute to mass literacy, he created a method of reading titled Method Portuguez-Castilho for the fast and plesant teaching of reading, writing and wellspeaking (1853). He came to Brazil in 1855 to carry out his divulgation. Castilho received resistance in this coming to the Brazilian empire generating even the cancellation of its course. To understand these conflicts on Brazilian soil it became necessary to know the life and work of Brazilian subjects such as teacher Costa and Azevedo and his followers, author of a method of reading based on the writings of the French Joseph Jacotot (1770-1840) a French theoretician who created Panestic Philosophy. Together with his brother José Feliciano Castilho de Barreto and Noronha (1812-1879), António Castilho also clashed in Brazil in secondary education by evoking a classic universe, a Portuguese purism and defense by the vernacular.The centrality of this thesis covers the struggles that Castilho waged in the public education considering its political and pedagogical positions that were fought by nationalists in a moment of constitution of the Brazilian nation and of a project of language engendered to the historical, social and political aspects of a Brazil that was being drawn.The greatest methodological challenge of this research was the location of the dispersed sources, being listed as compendium sources, reports of inspectors and general directors of the Public Instruction, offices, requirements, journalistic sources, letters, among others. Discussions on Joseph Jacotot were drawn from his manuals, from sources that circulated in Brazil, such as the newspaper A Sciencia (1847-48) and interpreted with the reading of Rancière (2005).In an attempt to dialogue with the productions about the theme, the analysis will be based on authors such as Boto (2012), Bittencourt (2004), who approached the rites of Portuguese and Brazilian education.It was found that in the struggles held by Castilho in nineteenth-century Brazil, in addition to the pedagogical marches of the synthetic and analytical method of teaching reading, what was at stake were political positions among the defenders of a monarchical liberalism via Castilho with the republican ideals advocated by the way of subjects like Costa and Azevedo and Valdetaro
DIVULGAÇÃO E APROPRIAÇÃO DO MÉTODO DE LEITURA REPENTINA, DE ANTÓNIO FELICIANO DE CASTILHO, NO BRASIL (1851-1855)
With a network of supporters and followers, the Portuguese poet António Feliciano de Castilho (1800-1875) encountered, on the other hand, opposition and called critics of his method of teaching reading "adversaries", both in Portugal and in the Brazilian empire. The author developed his method based on the proposition of different reforms in elementary and secondary education in Portugal and Brazil, envisioning a school as a platform for experimenting with a pedagogical and social redemption mission. In order to propagate what he saw as a methodological originality, the author traveled to Brazil in 1855. The goal of this paper is to investigate the dissemination and appropriation of António Feliciano de Castilho's ideas, specifically his method of sudden reading, before his arrival in Brazil, within this network of individuals and transatlantic spaces for the circulation of pedagogical ideas between Portugal and Brazil. Thus, this paper is based on an examination of various documentary sources, beginning in 1851, when the Brazilian press emphasized the first edition of Castilho's method, entitled Leitura Repentina (1850), and ending in March 1855, when the author arrived in the country. From this time period, we outline the establishment of schools using the sudden reading method in the empire's provinces, followed by an examination of the Cartilha de leitura repentina, or plagiarism of the Castilho Method (1854), written by the Portuguese João Vicente Martins (1808-1854), naturalized Brazilian, with the goal of spreading Castilho's proposal throughout Brazil.Contando com uma rede de apoiadores e adeptos, o poeta português António Feliciano de Castilho (1800-1875) encontrou, por outro lado, resistências e intitulou de “adversários” os críticos ao seu método de ensino de leitura, tanto em Portugal, quanto no império brasileiro. O autor elaborou seu método a partir da proposição de diferentes reformas na instrução primária e secundária em Portugal e no Brasil, idealizando uma escola como palco de experimentações de um projeto de redenção pedagógica e social. Na tentativa de divulgação do que considerava uma novidade metodológica, o autor veio ao Brasil, em 1855. Nessa rede de sujeitos e de espaços transatlânticos de circulação de ideários pedagógicos entre Portugal e Brasil, o objetivo deste escrito é investigar a divulgação e apropriação das ideias de António Feliciano de Castilho, em específico do seu método de leitura repentina, antes de sua vinda ao Brasil. Desse modo, o artigo ancora-se numa análise de diversas fontes documentais, tomando como recorte temporal inicial o ano de 1851, quando na imprensa brasileira houve, mais enfaticamente, anúncios da primeira edição do método Castilho, intitulado de Leitura Repentina (1850), até a chegada de seu autor ao país, em março de 1855. A partir desse intervalo de tempo, inicialmente destaca-se a abertura de escolas pelo método de leitura repentina nas províncias do império e, na sequência, analisa-se a Cartilha de leitura repentina, ou plágio do Método Castilho (1854), escrita pelo português João Vicente Martins (1808-1854), naturalizado brasileiro, que objetivava difundir a proposta de Castilho pelo Brasil.Apoyándose en una red de partidarios y adeptos, el poeta portugués António Feliciano de Castilho (1800-1875) encontró, por otra parte, resistencias y llamó “adversarios” a quienes criticaban su método de enseñanza de la lectura, tanto en Portugal como en el imperio brasileño. El autor elaboró su método a partir de la propuesta de diferentes reformas en la educación primaria y secundaria en Portugal y en Brasil, proyectando una escuela como escenario de experimentaciones de un proyecto de redención pedagógica y social. En el intento de divulgación de lo que consideraba una novedad metodológica, el autor llegó a Brasil en 1855. En esta red de sujetos y de espacios transatlánticos de circulación de idearios pedagógicas entre Portugal y Brasil, el objetivo de este artículo es investigar la difusión y apropiación de las ideas de António Feliciano de Castilho, en particular de su método de lectura repentina, antes de su llegada a Brasil. De esta manera, el artículo se ancla en un análisis de varias fuentes documentales, tomando como marco temporal inicial el año1851, cuando hubo en la prensa brasileña, de manera más enfática, anuncios de la primera edición del método Castilho, titulado Lectura Repentina (1850), hasta la llegada de su autor al país, en marzo de 1855. De ese período de tiempo, se destaca inicialmente la apertura de escuelas por el método de lectura repentina en las provincias del imperio y, en la secuencia, se analiza la Cartilha de leitura repentina, ou plágio do Método Castilho (1854), escrita por el portugués João Vicente Martins (1808-1854), naturalizado brasileño, que tuvo como objetivo difundir la propuesta de Castilho por Brasil
DIVULGAÇÃO E APROPRIAÇÃO DO MÉTODO DE LEITURA REPENTINA, DE ANTÓNIO FELICIANO DE CASTILHO, NO BRASIL (1851-1855)
With a network of supporters and followers, the Portuguese poet António Feliciano de Castilho (1800-1875) encountered, on the other hand, opposition and called critics of his method of teaching reading "adversaries", both in Portugal and in the Brazilian empire. The author developed his method based on the proposition of different reforms in elementary and secondary education in Portugal and Brazil, envisioning a school as a platform for experimenting with a pedagogical and social redemption mission. In order to propagate what he saw as a methodological originality, the author traveled to Brazil in 1855. The goal of this paper is to investigate the dissemination and appropriation of António Feliciano de Castilho's ideas, specifically his method of sudden reading, before his arrival in Brazil, within this network of individuals and transatlantic spaces for the circulation of pedagogical ideas between Portugal and Brazil. Thus, this paper is based on an examination of various documentary sources, beginning in 1851, when the Brazilian press emphasized the first edition of Castilho's method, entitled Leitura Repentina (1850), and ending in March 1855, when the author arrived in the country. From this time period, we outline the establishment of schools using the sudden reading method in the empire's provinces, followed by an examination of the Cartilha de leitura repentina, or plagiarism of the Castilho Method (1854), written by the Portuguese João Vicente Martins (1808-1854), naturalized Brazilian, with the goal of spreading Castilho's proposal throughout Brazil.Apoyándose en una red de partidarios y adeptos, el poeta portugués António Feliciano de Castilho (1800-1875) encontró, por otra parte, resistencias y llamó “adversarios” a quienes criticaban su método de enseñanza de la lectura, tanto en Portugal como en el imperio brasileño. El autor elaboró su método a partir de la propuesta de diferentes reformas en la educación primaria y secundaria en Portugal y en Brasil, proyectando una escuela como escenario de experimentaciones de un proyecto de redención pedagógica y social. En el intento de divulgación de lo que consideraba una novedad metodológica, el autor llegó a Brasil en 1855. En esta red de sujetos y de espacios transatlánticos de circulación de idearios pedagógicas entre Portugal y Brasil, el objetivo de este artículo es investigar la difusión y apropiación de las ideas de António Feliciano de Castilho, en particular de su método de lectura repentina, antes de su llegada a Brasil. De esta manera, el artículo se ancla en un análisis de varias fuentes documentales, tomando como marco temporal inicial el año1851, cuando hubo en la prensa brasileña, de manera más enfática, anuncios de la primera edición del método Castilho, titulado Lectura Repentina (1850), hasta la llegada de su autor al país, en marzo de 1855. De ese período de tiempo, se destaca inicialmente la apertura de escuelas por el método de lectura repentina en las provincias del imperio y, en la secuencia, se analiza la Cartilha de leitura repentina, ou plágio do Método Castilho (1854), escrita por el portugués João Vicente Martins (1808-1854), naturalizado brasileño, que tuvo como objetivo difundir la propuesta de Castilho por Brasil.Contando com uma rede de apoiadores e adeptos, o poeta português António Feliciano de Castilho (1800-1875) encontrou, por outro lado, resistências e intitulou de “adversários” os críticos ao seu método de ensino de leitura, tanto em Portugal, quanto no império brasileiro. O autor elaborou seu método a partir da proposição de diferentes reformas na instrução primária e secundária em Portugal e no Brasil, idealizando uma escola como palco de experimentações de um projeto de redenção pedagógica e social. Na tentativa de divulgação do que considerava uma novidade metodológica, o autor veio ao Brasil, em 1855. Nessa rede de sujeitos e de espaços transatlânticos de circulação de ideários pedagógicos entre Portugal e Brasil, o objetivo deste escrito é investigar a divulgação e apropriação das ideias de António Feliciano de Castilho, em específico do seu método de leitura repentina, antes de sua vinda ao Brasil. Desse modo, o artigo ancora-se numa análise de diversas fontes documentais, tomando como recorte temporal inicial o ano de 1851, quando na imprensa brasileira houve, mais enfaticamente, anúncios da primeira edição do método Castilho, intitulado de Leitura Repentina (1850), até a chegada de seu autor ao país, em março de 1855. A partir desse intervalo de tempo, inicialmente destaca-se a abertura de escolas pelo método de leitura repentina nas províncias do império e, na sequência, analisa-se a Cartilha de leitura repentina, ou plágio do Método Castilho (1854), escrita pelo português João Vicente Martins (1808-1854), naturalizado brasileiro, que objetivava difundir a proposta de Castilho pelo Brasil
Gamasiphis bengalensis Bhattacharyya 1966
202. Gamasiphis bengalensis Bhattacharyya, 1966 Gamasiphis (Neogamasiphis) bengalensis Bhattacharyya, 1966: 151. Gamasiphis bengalensis.— Lee, 1970: 49; Bhattacharyya, 1978: 83; Karg, 1987: 306; 1990: 334; 1993b: 182; 1996: 179; Castilho et al., 2012a: 1992; Marchenko, 2013a: 387; 2013b: 178. Type depository. Author´s private collection. Type locality and habitat. Pond Sitala, Sonarpur, 24 Parganas District, West Bengal, India, 2 December 1963, in litter under decaying Pistia stratiotes [Araceae].Published as part of Castilho, Raphael C., Silva, Edmilson S., De, Gilberto J. & Halliday, Bruce, 2016, Catalogue of the family Ologamasidae Ryke (Acari: Mesostigmata), pp. 1-147 in Zootaxa 4197 (1) on page 59, DOI: 10.5281/zenodo.16844
- …
