41 research outputs found
Svetec et al
R input file for QTL analysis:
1 column: ID of fly line,
2 column: female CCRT,
3 column: male CCRT,
4-26 column: Genotype (African=2, European=0),
1 row: female, male, marker ID (25-444),
2 row: Chromosome ID (X),
3 row: Marker position in cM (for actual position in base pairs see Supplementary Table 1
Svetec et al
R input file for QTL analysis:
1 column: ID of fly line,
2 column: female CCRT,
3 column: male CCRT,
4-26 column: Genotype (African=2, European=0),
1 row: female, male, marker ID (25-444),
2 row: Chromosome ID (X),
3 row: Marker position in cM (for actual position in base pairs see Supplementary Table 1
Supplemental Material for Svetec et al., 2018
The supplement contains a figure of a crossing scheme and a table of ANOVA results<br
Searching for genes involved in the adaptation of Drosophila melanogaster to the European climate
The aim of the present work was to identify the genes that played a role in ecological adaptation in D. melanogaster. This species, which originated in Africa, successfully adapted to a broad range of climates during the last 100.000 years. To find the genes involved, I used two different approaches: (1) a genomic region containing several ecologically relevant candidate genes and putatively carrying footprints of selection was investigated using selective sweep mapping, and (2) cold tolerance that might have been an important phenotype for the adaptation to the temperate climates was investigated using a QTL analysis.
Using the technique of selective sweep mapping pioneered in the Stephan’s group, I detected evidence that recent strong positive selection has been acting on a small DNA region of 2.7 kb overlapping with the 3’ end of the HDAC6 gene in the ancestral African population. This gene codes for a newly characterized cell stress surveillance factor. HDAC6 is an unusual histone-deacetylase. It is localized in the cytoplasm and has a ubiquitin-binding and a tubulin-deacetylase activity. These properties make HDAC6 a key regulator of cytotoxic stress resistance.
The phenotypic analyses show that the African and the European populations have very strong cold tolerance differences. By removing the effects of the autosomes, I showed that a significant amount of the phenotypic variance is due to genetic factors carried by the X chromosome. These factors were then more precisely mapped to two genomic regions of the X chromosome. By comparing the present results with other association studies and the Gene Ontology database, it was possible to determine a list of candidate genes influencing cold tolerance in D. melanogaster. As this list is limited to a very small number of genes, additional investigations for footprints of selection in these regions may be used to confirm their role in ecological adaptation
Social experience and pheromonal perception can change male-male interactions in Drosophila melanogaster
0022-0949 (Print) Comparative Study Journal Article Research Support, Non-U.S. Gov'tSocial interaction with conspecifics can influence the developing brain and behaviour of the exposed animal. This experience can involve the exchange and retention of visual, chemical, acoustic and tactile signals. When several Drosophila melanogaster male flies are associated with mated females in the presence of food, they show frequent aggressive interactions. To measure the role of social experience on male-male interaction, two tester males - naive or exposed to sibling(s) during a variable period of their adult development - were confronted in the absence of female and food. The two males displayed homosexual courtship and aggressive behaviours, the frequency, intensity and directionality of which varied according to their experience. The effect of social experience was greatly enhanced between transgenic males partially defective for pheromonal perception, indicating that male inhibitory pheromones are normally used to repress male-male interaction
Mechanical properties of 3D printing biopolymer materials
V diplomskem delu smo želeli ugotovitvi, kako pogoji 3D (tridimenzionalnega) tiska vplivajo na lastnosti tiskanega objekta. V začetku je opisan 3D tisk in nekaj o njegovi zgodovini ter nastanku. Zapisali smo komponente 3D tiskalnika ter razložili potek 3D tiska ter naknadne obdelave natisnjenega izdelka. Podali smo prednosti ter slabosti tehnologije ekstrudiranja materiala, FDM (ciljno nalaganje materiala). Osredotočili smo se na filament PLA (polimlečna kislina), napisali nekaj njegovih lastnosti ter prednosti njegove uporabe v 3D tisku. Za našo raziskavo je bila pomembna smer tiska ter debelina sloja, zato smo vključili tudi to, ter dodali še, kako na natisnjene izdelke vpliva gostota zapolnitve. Preučili smo nekaj dosedanjih raziskav, nato opisali mehanske lastnosti polimernih materialov. Najpomembnejše za naše raziskave je bil preizkus natezne trdnosti, zato smo največ besed namenili temu, poleg tega smo preverili, kaj pomenijo pojmi, s katerimi smo se srečali pri meritvah. V eksperimentalnem delu smo opisali postopek 3D tiska ter pogoje, ki smo jih upoštevali pri tisku. Zapisali smo, kako je potekal tisk preizkušancev. Med nateznimi lastnostmi smo določili pretržno natezno silo, pretržno napetost, raztezek in energijo pri pretrgu in modul elastičnosti. Rezultate meritev smo podali v obliki preglednic in grafov, ki prikazujejo potek deformiranja preizkušanca pod vplivom naraščajoče natezne sile. Analizirali smo, kako smer tiska, debelina sloja ter temperatura tiska vplivajo na lastnosti preizkušancev. Ugotovili smo, da imajo tako temperatura kot smer tiska in debelina sloja določen vpliv na natezne lastnosti tiskanih objektov. Najvišjo natezno trdnost smo dosegli pri višji temperaturi tiska, v smeri 60ºin pri srednji debelini sloja.The aim of the thesis is to establish how the conditions of 3D (three-dimensional) printing affect the properties of a printed object. The thesis defines 3D printing, and presents its origins and development, it includes a depiction of the components of a 3D printer, an explanation of the process of 3D printing and subsequent processing of a printed object. The author explains the advantages and disadvantages of the material extrusion technology, FDM (Fused Deposition Modeling), and focuses on PLA (Polylatic Acid) filaments, defining some of its properties and advantages of use in 3D printing.
The thesis also includes definitions of two important factors for the research, printing direction and layer height, as well a depiction of how fill density affects the printed objects. Some previous researches were studied to describe the mechanical properties of polymeric materials. The main focus of the thesis is dedicated to the most important factor for its research, the tensile strength test, as well as the meaning of some connected terms. The empirical part of the thesis includes the description of the process of 3D printing and the considered conditions, as well as the record of the process of printing the trial subjects. Tensile properties, such as tensile force, breaking stress, breaking strain and energy at breaking, and elasticity modulus were defined. The results of the measurements are presented in the form of tables and graphs showing the course of deformation of the trial subjects affected by the increasing tensile strength. The author performed an analysis of the effects the direction of printing, layer height and printing temperature have on the properties of trial subjects. The findings show that printing temperature, direction of printing and layer height all have a certain impact on the tensile properties of trial subjects. The highest tensile strength has been reached at a higher printing temperature in the direction of 60° at a medium layer height
Effect of genes, social experience, and their interaction on the courtship behaviour of transgenic Drosophila males
0016-6723 (Print) Journal Article Research Support, Non-U.S. Gov'tBehaviour depends (a) on genes that specify the neural and non-neural elements involved in the perception of and responses to sensory stimuli and (b) on experience that can modulate the fine development of these elements. We exposed transgenic and control Drosophila melanogaster males, and their hybrids, to male siblings during adult development and measured the contribution of genes and of experience to their courtship behaviour. The transgene CheB42a specifically targets male gustatory sensillae and alters the perception of male inhibitory pheromones which leads to frequent male-male interactions. The age at which social experience occurred and the genotype of tester males induced a variable effect on the intensity of male homo- and heterosexual courtship. The strong interaction between the effects of genes and of social experience reveals the plasticity of the apparently stereotyped elements involved in male courtship behaviour. Finally, a high intensity of homosexual courtship was found only in males that simultaneously carried a mutation in their white gene and the CheB42a transgene
Differences in meaning between different editions of the same translation of the parable of Jesus in Zacchaeus
U ovome se diplomskome radu raščlanjuju razlike u 27 različitih prijevoda istoga teksta, dijelu Evanđelja o Luki u kojemu se govori o odnosu Isusa i Zakeja. U uvodu se raspravlja o nazivima povezanima uz grane jezikoslovlja, posebno o semantici i njenim podvrstama, što se povezuje s problemima u prevođenju u jeziku i u književnosti. U drugome dijelu rada iznose se cjeloviti prijevodi te opće razlike među prijevodima prema dosad objavljenim istraživanjima (npr. Jelaska 2008, Babić 2018, Mihić 2012, Barševski et al. 2020), uključujući prevođenje biblijskim ili kakvim drugim stilom. U trećemu dijelu rad se bavi značenjskim razlikama kako bi se usporedile semantičke značajke te semantičke razlike koje utječu na različito razumijevanje teksta. Razlike se raščlanjuju redak po redak kako bi se dobio uvid u cjelovit tekst i odredile značenjske razlike među različitim izdanjima. Pokazuje se koliko različiti prijevodi, zbog odabira različitih leksičkih i gramatičkih rješenja, drugačije grade značenje pa se pokazuju različiti pogledi na isti događaj, ali i dobiva dojam da događaj nije isti, nego da su to različiti događaji. U četvrtomu se dijelu posebno raspravlja o šest različitih prijevoda šestorice autora, od kojih svaki autor ima barem četiri ili više različita izdanja. Uspoređuju se prijevodi istoga autora, uključujući i prijevod Gracijana Raspudića zbog usporedbe s prijevodima Ljudevita Rupčića u izdanju iz 1961. Usporedbom sa svim ostalim prijevodima donose se zaključci o tomu jesu li različita izdanja jednoga autorskoga prijevoda doista inačica jednoga, prvoga ili prethodnoga prijevoda, ili pak novi prijevod.This dissertation analyses the differences between 27 different translations of the same text, the part of the Gospel of Luke that describes the relationship between Jesus and Zacchaeus. The introduction discusses the terms related to the branches of linguistics, especially semantics and its subtypes, which are associated with translation problems in the fields of language and literature. The second part of the paper presents complete translations and general differences between translations according to previously published research, including translations in the biblical or any other writing style. In its third part, the paper deals with semantic differences in order to compare semantic features and semantic differences that cause different understandings of the text. Differences are broken down line by line to gain insight into the full text and determine semantic differences between different editions. It is shown how different translations, due to the choice of different lexical and grammatical solutions, create different meanings, so different views on the same event are shown, but they also give the impression that these are several different events based on the mentioned one. The fourth section discusses six different translations by six authors, each with at least four or more different editions. The translations of the same author are compared, including the translation by Gracijan Raspudić for the purpose of comparison with the translations of Ljudevit Rupčić in the 1961 edition. By comparing them with all other translations, conclusions are drawn as to whether different editions of an author's translation are really a version of one, first or previous translation, or a new translation
