7 research outputs found

    Sobre Gillone, Daniela (org.). Limite, o filme de Mário Peixoto

    No full text
    Review of Daniela Gillone's book, Limite, o filme de Mário Peixoto, Coleção cinema brasileiro, vol II. São Paulo: Três Artes, 2015, 98 pp., ISBN 978-85-5670-002-5. Available at: www.colecaocinemabrasileiro.com/limiteKeywords: review, Daniela Gillone, Límite, Mário Peixoto.___________Resumen: Reseña del libro de Daniela Gillone (org.), Limite, o filme de Mário Peixoto, Coleção cinema brasileiro, vol II. São Paulo: Três Artes, 2015, 98 pp., ISBN 978-85-5670-002-5. Disponible en: www.colecaocinemabrasileiro.com/limitePalabras clave: reseña, Daniela Gillone, Límite, Mário Peixoto.___________ Resumo: Resehna do livro de Daniela Gillone (org.), Limite, o filme de Mário Peixoto, Coleção cinema brasileiro, vol II. São Paulo: Três Artes, 2015, 98 pp., ISBN 978-85-5670-002-5. Disponível em: www.colecaocinemabrasileiro.com/limitePalavras-chave: resehna, Daniela Gillone, Límite, Mário Peixoto.___________ Date of reception: 25th June 2016 Date of acceptance: 16th October 2016Reseña del libro de Daniela Gillone (org.), Limite, o filme de Mário Peixoto, Coleção cinema brasileiro, vol II. São Paulo: Três Artes, 2015, 98 pp., ISBN 978-85-5670-002-5. Disponible en: www.colecaocinemabrasileiro.com/limitePalabras clave: reseña, Daniela Gillone, Límite, Mário Peixoto.___________Abstract: Review of Daniela Gillone's book, Limite, o filme de Mário Peixoto, Coleção cinema brasileiro, vol II. São Paulo: Três Artes, 2015, 98 pp., ISBN 978-85-5670-002-5. Available at: www.colecaocinemabrasileiro.com/limiteKeywords: review, Daniela Gillone, Límite, Mário Peixoto.___________ Resumo: Resehna do livro de Daniela Gillone (org.), Limite, o filme de Mário Peixoto, Coleção cinema brasileiro, vol II. São Paulo: Três Artes, 2015, 98 pp., ISBN 978-85-5670-002-5. Disponível em: www.colecaocinemabrasileiro.com/limitePalavras-chave: resehna, Daniela Gillone, Límite, Mário Peixoto.___________ Fecha de recepción: 25 de junio de 2016Fecha de aceptación: 16 de octubre de 201

    Miriam V. Gárate. Entre a letra e a tela: literatura, imprensa e cinema na América Latina (1896-1932). Rio de Janeiro: Papéis Selvagens, 2017, 228 pp., ISBN 978-85-92989-05-7.

    No full text
    “O espetáculo da moda no México é o cinematógrafo. Sua aparição tem comovido a capital.” É o que informa Luis G. Urbina em uma crônica publicada no jornal mexicano El Universal em agosto de 1896. O relato registra a repercussão local de algumas das primeiras projeções realizadas na América Latina com o aparelho inventado pelos irmãos Lumière. No mês anterior, o cinematógrafo já havia sido apresentado no Rio de Janeiro e em Buenos Aires. No mesmo ano, chegaria a Santiago. Em 1897, seria a vez de Lima

    Viagem ao Morcego: Mário Peixoto e o ensaio fílmico

    No full text
    Situado na Ilha Grande, em Angra dos Reis, o Sítio do Morcego possui uma casa construída no período colonial onde o cineasta e escritor Mário Peixoto tentou, sem sucesso, criar um museu e realizar um filme. Este ensaio examina a trajetória de Mário na região e um roteiro escrito por ele para o filme sobre o sítio, apontando aproximações entre o seu projeto cinematográfico e algumas concepções contemporâneas de ensaio fílmico e de documentário subjetivoLocated on Ilha Grande, in Angra dos Reis, the Sítio do Morcego has a house built in the colonial period where Mário Peixoto, a Brazilian writer and filmmaker, tried unsuccessfully to build a museum and make a movie. This essay examines Mário’s trajectory in the region and a screenplay written by him for the movie about the small farm, highlighting the analogies between his filmic project and some contemporary conceptions of the film essay and the subjective documentar

    Sobre fantasmas e suas histórias: a ficção de Nilton Resende

    No full text
    Reviews:RESENDE, Nilton. Diabolô. 2 ed. Maceió: Trajes Lunares, 2020.RESENDE, Nilton. Fantasma. Maceió: Trajes Lunares, 2021.Reseñas:RESENDE, Nilton. Diabolô. 2 ed. Maceió: Trajes Lunares, 2020.RESENDE, Nilton. Fantasma. Maceió: Trajes Lunares, 2021.Resenhas:RESENDE, Nilton. Diabolô. 2 ed. Maceió: Trajes Lunares, 2020.RESENDE, Nilton. Fantasma. Maceió: Trajes Lunares, 2021

    Memory in the "Tertia et ultima pars Rhetoricae" by Juan Lorenzo Palmireno

    No full text
    Se analiza aquí el breve pero interesante ensayo sobre la memoria que contiene la "Tertia et ultima pars Rhetoricae" de Juan Lorenzo Palmireno (Valentiae, 1566). La atención prestada a la memoria va más allá de lo habitual en los tratados retóricos de la época y se explica por el interés de algunos humanistas y de no pocos lectores por desarrollar la memoria "per locos et imagines" siguiendo las pautas dadas ya en la antigüedad por Cicerón, el autor de la "Rhetorica ad Herennium" y Quintiliano. Se pone de manifiesto la influencia de la doctrina aristotélica y tomista, así como de algunos tratadistas de retórica, como Petrus Ramus y Antonio Llul, y de memoria, como Ioannes Romberch.The short but interesting essay on memory contained in the "Tertia et ultima pars Rhetoricae Laurentii Palmireni" (Valentiae, 1566) is analyzed here. This text focuses on memory much more than other contemporary rhetoric treatises, which would indicate to what extent not only humanists but also readers were interested on developing memory "per locos et imagines" by following the guidelines given in Antiquity by Cicero, the author of the "Rhetorica ad Herennium" and Quintilian. Finally the influence of the Aristotelian and Thomistic doctrine and of some writers, such as Petrus Ramus, Antonio Llull and Ioannes Romberch, is also studied.Este trabajo ha sido posible gracias al Proyecto de Investigación “Retórica y artes de memoria” (FFI2011-26420) financiado por la Dirección General de Investigación del Ministerio de Ciencia e Innovación.peerReviewe

    Refranes de mesa, salud y buena crianza

    No full text
    Édition critique et annotée de l’une des collections de proverbes de l’humaniste aragonais Juan Lorenzo Palmireno (1524-1579), Refranes de mesa, salud y buena criança. Il s’agit de proverbes en castillan, mais aussi en français, portugais, italien et catalan, que l’auteur prétend avoir glanés au cours de ses lectures et conversations. Affirmation qu’il convenait de nuancer. Cette collection, qui s’articule autour des thèmes de la table, de la santé et des bonnes manières, est incluse dans un guide de l’étudiant, El estudioso cortesano (1573), où le pédagogue prodigue des conseils propres à faciliter la réussite sociale de ses anciens élèves. Les rééditions postérieures, celle de Miguel Navarro Quintanilla (1587), de Mateo Repullés (1804), de José María Sbarbi (1874) et celle plus récente de Antonio Castillo de Lucas (1965), présentent des lacunes et parfois de grossières erreurs qu’il convenait de supprimer.A critical and annotated edition of one of the Aragonese humanist Juan Lorenzo Palminero’s (1524-1579) collections of sayings, Refranes de mesa, salud y buena criança. The sayings are in Castilian, French, Portuguese, Italian and Catalan and the author states that he collected them thanks to his reading or in conversation. This statement needs to be put into perspective. This collection of sayings based on matters concerning the table, health and good manners is included in a students’ guide, El estudioso cortesano (1573), where the author and pedagogue ofters counsel in order to promote the social mobility of his ex students. Editions of the text such as those of Miguel Navarro Quintanilla (1587), Mateo Repullés (1804), José María Sbarbi (1874) and especially Antonio Castillo de Lucas’s (1965), contain transcription and interpretative errors that needed to be corrected.Edición crítica y anotada de una de las colecciones de refranes del humanista aragonés Juan Lorenzo Palminero (1524-1579), Refranes de mesa, salud y buena criança. Se trata de refranes en castellano, francés, portugués, italiano y catalán que asegura haber recogido a lo largo de sus lecturas o conversaciones. Aseveración que convenía matizar. Este refranero, que se articula en torno a la mesa, la salud y los buenos modales, está incluida en una guía del estudiante, El estudioso cortesano (1573), en la que el pedagogo brinda consejos para facilitar el éxito social de sus ex alumnos. Las ediciones que se hicieron a continuación, la de Miguel Navarro Quintanilla (1587), la de Mateo Repullés (1804), la de José María Sbarbi (1874) y más aún la de Antonio Castillo de Lucas, presentan errores de transcripción y de interpretación que convenía subsanar

    Usporedni pregled tema

    No full text
    Marulićev je Evanđelistar priručnik za čestit i blažen, odnosno istinski kršćanski život kao i drugo mu djelo – Institucija. Tematski zamišljen kao trolist vjere, nade i ljubavi, razgranao se u kompleksno izlaganje kojem je cilj ideal kršćanske pobožnosti pretočiti u praksu, u krepostan život, u djelatnu ljubav. Protkan je mislima općeljudske, klasične i svetopisamske mudrosti pa se na pitanje o njegovoj aktualnosti danas može odgovoriti: tolle, lege. Petstota obljetnica njegova prvog sačuvanog izdanja prigoda je da se napravi pregled njegove recepcije, da se nešto kaže o njegovu neobičnu naslovu, o sadržajnim i strukturnim podudarnostima i razlikama s obzirom na neka slična djela te da se ukaže na nedostatnu proučenost ove Marulićeve »uspješnice« pa i ispravi neka dosadašnja mišljenja.The Evangelistarium is considered to be the most mature and most important work of moral theology of the Split humanist, one that, alongside the De institutione bene vivendi, made his name and turned him into a writer with a worldwide reputation. The outstanding fortuna of this writing of Marulić is evidenced by the frequency with which it was published and translated, the number of copies of old editions still kept in libraries, and the testimonies of some of its readers. The first extant edition of the Evangelistarium was printed in Venice in May 1516; there are suggestions that there were some earlier editions, although some of the knotty places in Marulić’s chronology are quite difficult to smooth out. The work was printed not only in Venice, but also in Basel, Cologne, Paris, Antwerp, Louvain, Florence, Madrid, Split and Zagreb. The Latin original went through 19 editions (complete or in parts) and there were 13 editions in translations, into Flemish, French, Italian, Spanish, English, Croatian and German. Among its readers, there were many persons of distinction, kings and diplomats, bishops and priests, humanists and writers (Henry VIII, Charles V, Thomas More, Jan Dantyszek, Sebastian Münster, Wilhelm Eisengrein, Pierre de Backere, Jean Garet, Jean and Jacques de Billy, Petrus Canisius, Juan Lorenzo Palmireno, Bartolomé Fernández de Revenga, Gregorio Mayáns y Siscar, Juan de Zumárraga, Silvano Razzi, Bellisario Bulgarini, Giuseppe Garampi, Ludovico Pelleatti, Giovan Battista Rossi...). Marulić consciously gave his work what we might call a pretentious title and in the preface announced his programme: to show the way to virtue on the principles of the Holy Writ. He determined, then, to consider the works and lessons of both Old and New Testament, and what he took from the treasury of holy books attentively to explain under the headings of faith, hope and charity. The exposition is divided into seven books with unequal numbers of chapters, the theological virtues announced comprising the theme of only a small number of them, in fact, less than 10% of the whole work. As well as those, the writer discussed other crucial Christian and universally human virtues and, naturally, their oppositions, in other words sins. The discussion did not ignore motivations, and talks of rewards for virtuous and penalties for vicious procedures. It also debates a number of other things that cannot be subsumed under the heading of either virtue or vice. In fact, the contents of the Evangelistarium are the whole spectrum of themes important for virtuous living, and so the claim that the work is dedicated to the theological virtues needs to be taken with some reservation.The Evangelistarium has a mosaic structure, for there is none of the expected coherence, nor does it stick to any standardised scheme in the argument. For this reason, i.e. because of the choice of themes, and because of the incoherent mosaic structure, the Evangelistarium has much in common with similar works that deal with issues of faith and morality, such as the Dictorum factorumque memorabilium libri novem of Valerius Maximus, Lactantius’ Divinae institutiones, Augustine’s Enchiridion ad Laurentium de fide et spe et caritate,several writings of Bernard of Siena and Thomas à Kempis’ De imitatione Christi. There are particularly many points of contact in terms of theme and genre with Erasmus’ work Enchiridion militis Christiani. Both of these works were offshoots of the same current of the new devotion (Devotio moderna) and both, as against the theological culture that educated theologian and discipline, promoted a faith that trained the Christian warrior to resist the various dangers of this world on the way to the life eternal. Marulić’s work is an expression of the eternal human endeavour and so there is no surprise that it should have similarities with other works of moral piety. Since they draw on the same sources, they have a common worldview and value system, and the commonplaces of classical and Christian literature are necessarily involved. But notwithstanding these similarities, the choice of themes, the way they are distributed and argued all reflect the stamp of Marulić as author. Thematically conceived as dealing with the trinity of faith, hope and charity, perhaps under the influence of some things from life or from books that he read during the writing, the Evangelistarium branched out into a complex argument the objective of which was to transmute the ideal of Christian piety into practice, into a virtuous life, and an effective love. It is not written exclusively or even primarilyfor the clergy, as some have held, but is a manual for a virtuous and blessed, or genuinely Christian life, like his other work – the De institutione. The difference lies in the De institutione teaching by example, the Evangelistarium convincing by power of argument, with instructions and rhetoric. Because it urges universal eternal values and because it is suffused with the thoughts of universally human and classical wisdom, this five-century-old work of Marulić is today interesting and current reading. A look into the literature shows that in spite of these properties and the importance of the name of Marulić, the work has still not been studied according to its deserts. Three annexes give lists of editions of the Evangelistarium, a bibliography of secondary works, and a review of selected chapters of the Evangelistarium and corresponding themes from the works of Valerius Maximus, Bernard of Siena and De imitatione Christi.Radi uvida u sličnosti i razlike donose se izabrana poglavlja iz Marulićeva Evanđelistara, zatim iz djela Valerija Maksima, Bernardina Sienskog i Tome Kempenca
    corecore