4,643 research outputs found
[Nota]
Nota introduttiva alla scrittura di Lev Rubinštejn, accompagnata da una scelta di testi prelevata dal volumetto: LEV RUBINŠTEJN, “Elegia”, trad. di Alessandro Niero, disegni di Stefano Ricci, Isola, Roma 2017 (già inserito come prodotto della ricerca avente come identificativo hdl:11585/623066)
Parenzo. Gente, luoghi, memoria, di Aulo Crisma, a cura di Alessandro Scarsella
Pubblicazione a cura di Alessandro Scarsella delle memorie inedite di Aulo Crisma, relative al microcosmo istriano tra le due guerre mondiali e fino al 1947. Correda il volume la nota di Alessandro Scarsella, Ai margini di un pensiero minoritario, pp. 155-160
La guerra delle bestie e degli animali [con una nota introduttiva di Alessandro Farsetti]
Si tratta di una traduzione dal russo all'italiano di un ciclo poetico dell'autrice contemporanea Marija Stepanova inserita in un volume di traduzioni delle sue opere in versi. Come spiegato nella nota introduttiva, si è cercato ove possibile di ricreare un testo che potesse far apprezzare a un pubblico italiano vari aspetti stilistici dell'originale – ad esempio, le numerose citazioni di prodotti letterari e paraletterari russi, che servono a creare nel lettore russo un senso di agnizione del proprio universo culturale, sono state talvolta sostituite con "corrispettivi" della cultura italiana
Guido Gozzano, I colloqui e altre poesie, a cura di Alessandro Fo (con Introduzione, Nota biobibliografica e Nota al testo)
Edizione dei "Colloqui" di Guido Gozzano con saggio introduttivo, Nota biobibliografica e Nota al test
Two Essays on Agriculture, Trade, and Climate Change
In the thesis, I present two research articles that connect different branches of the vast economic discipline, namely, agricultural, international
trade, and climate economics. In the first chapter, I present the paper "Climate Instability, Weather Shocks, and Agricultural Production", coauthored with my supervisor Prof. Alessandro Olper. Here, we follow the climate-economy literature that uses econometric methods to assess the impact of climate change on economic activities to quantify the climate-driven consequences in global agricultural production caused by future climatic changes. In the second chapter, I present the paper "Adaptation to Climate Change through Market Integration: Evidence from Agricultural Trade in the EU", which constitutes the single-author article of the thesis. Here, I analyze the role of trade and market integration as an adaptation mechanism to cope with climate change
Introduzione (Al poeta in ombra: pp. 5-11), Nota al testo (pp. 115-119) e cura della raccolta
Si tratta di una edizione complessiva e definitiva delle poesie di un raffinato intellettuale di Arcidosso (Grosseto), Alvaro Corrieri. Alessandro Fo ha curato l'edizione, ed è autore dell' Introduzione (Al poeta in ombra: pp. 5-11) e della Nota al testo (pp. 115-119) e cura della raccolta
O ser narrativo e ressonante em Novecento, de Alessandro Baricco
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura.Neste trabalho analisamos na narrativa italiana Novecento: un monologo, do escritor contemporâneo Alessandro Baricco, o estabelecimento de uma suspensão na qual é possível narrar, contar histórias. Essa suspensão é criada pelo personagem Novecento, protagonista da narrativa, pianista que passa a vida toda dentro de um navio e conhece o mundo somente por meio das narrativas dos passageiros, as quais faz ressonar em sua música e na narrativa da própria história, que transmite ao amigo Tim, o personagem-narrador do enredo. Com base principalmente nos estudos de Walter Benjamin, consideramos a pobreza de experiência a que o homem foi submetido na modernidade, a necessidade de pensar a História por um viés discursivo questionador e a possibilidade de uma resistência por meio do ato de contar histórias. Novecento é o ser que torna possível a ressonância, nos termos de Jean Luc-Nancy, por meio da qual as narrativas se fazem ouvir, compartir e circular.This study analyzes, in the contemporary Italian writer Alessandro Baricco's narrative Novecento: un monologue, the establishment of a suspension in which it is possible to narrate, to tell stories. That suspension is created by the protagonist Novecento, a pianist who has lived his whole life on a ship and knows the world by means of its passengers' narratives, which resonate in his music and in the narrative of his own story, imparted to his friend Tim, the character-narrator of the plot. Based mainly on Walter Benjamin's studies, we consider the poverty of experience to which man has been subjected in modernity, the need to think History from a questioning point of view and the possibility of resistance through the act of telling stories. Novecento is the being who makes possible a "resonance" (in the sense given by Jean Luc-Nancy) through which narratives can be heard, shared and circulated
A imagem de Alessandro Baricco no Brasil
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.Com a intenção de delinear o modo pelo qual o escritor italiano Alessandro Baricco se inseriu no sistema literário brasileiro e os caminhos percorridos pelos seus livros traduzidos, esta dissertação dá voz às experiências tradutórias de seus tradutores. A inserção de Bariccono Brasil tem seu início em 1997, através de uma proposição da Profa. Dra. Roberta Barni à editora Iluminuras da tradução de Oceano Mare. A partir daí, outras sete obras foram publicadas no Brasil, sendo três delas traduzidas por Roberta Barni e as outras quatro por quatro tradutores diferentes. De um lado, considera-se o tradutor como figura principal namediação entre culturas, e, de outro, se analisa a realidade desta figuradentro do sistema literário, sua invisibilidade, seus limites e o exercíciode sua profissão. A pesquisa conta, ainda, com críticas e resenhas referentes ao autor italiano publicadas em jornais consagrados no Brasil, considerando estas como parte constituinte da imagem de Baricco refletida em território nacional. Abstract : Intending to delineate the way the Italian writer Alessandro Baricco has been inserted in the Brazilian literary system and the paths his translated books have followed, this thesis gives voice to the translating experiences of his translators. Baricco's insertion in Brazil began in 1997, through a personal project of Dr. Roberta Barni, with her translation of Oceano Mare. Since then, seven other of his works have been published in Brazil, three of which were translated by Roberta Barni and the other four by four different translators. On the one hand,the translator is considered as the main figure in mediation betweencultures and, on the other, this figure's reality is analyzed within theliterary system: its invisibility, its limits and its professional practice. Criticisms and reviews of this Italian author published in well established Brazilian newspapers are also considered, with the understanding that they are part of Baricco's image reflected here
Ma c’è un rifugio? Un tentato colloquio con «guidogozzano»
Saggio sulle principali linee della poesia di Guido Gozzano; con Nota biobibliografica e Nota al test
«Poesie» di Catullo e la morte di Turno dall’Eneide
Alessandro Fo presenta una rosa di sue traduzioni da Catullo e una anticipazione dalla traduzione dell'Eneide in preparazione per la casa editrice Einaudi; con nota introduttiva
- …
