1,851 research outputs found
Using triangulation in lean six sigma to explain quality problems
Contains fulltext :
161878.pdf (Publisher’s version ) (Open Access)Radboud University, 14 december 2016Promotores : Proper, H.A., Verelst, J. Co-promotores : Russo, F., Mulder, J.B.F.201 p
Ruksbaron (A.) - Mulder (H.A.) - Wakker (G. C.) edd. In the Footsteps of Raphael Kühner.
Delaunois Marcel. Ruksbaron (A.) - Mulder (H.A.) - Wakker (G. C.) edd. In the Footsteps of Raphael Kühner.. In: Revue belge de philologie et d'histoire, tome 68, fasc. 1, 1990. Antiquité - Oudheid. pp. 152-153
Ruksbaron (A.) - Mulder (H.A.) - Wakker (G. C.) edd. In the Footsteps of Raphael Kühner.
Delaunois Marcel. Ruksbaron (A.) - Mulder (H.A.) - Wakker (G. C.) edd. In the Footsteps of Raphael Kühner.. In: Revue belge de philologie et d'histoire, tome 68, fasc. 1, 1990. Antiquité - Oudheid. pp. 152-153
A collaboration process for enterprise architecture creation
Contains fulltext :
100841.pdf (Publisher’s version ) (Open Access)Designing an enterprise architecture involves architect-specific tasks (those that are executed by enterprise architects) and collaboration dependent tasks (those whose proper execution requires enterprise architects to collaborate with organizational stakeholders). Enterprise architecture frameworks and methods richly inform the execution of architect-specific tasks, but hardly provide detailed operational guidelines for executing collaboration dependent tasks. To fill this gap, this thesis presents CEADA - a process or method that provides an explicit and detailed procedure for executing collaboration dependent tasks.
The basic idea in executing collaboration dependent tasks during enterprise architecture creation is to ensure that stakeholders make collaborative decisions on problems (or concerns) and requirements that the enterprise architecture must address. In doing so, stakeholders and architects acquire a shared understanding of the problems in the baseline situation and the requirements associated with the target situation of the enterprise. It is assumed that increased awareness (among stakeholders) of the enterprise architecture creation process, creates a sense of ownership of the architecture creation results, and leads to collaborative organizational change or transformation.Radboud Universiteit Nijmegen, 21 november 2012Promotores : Proper, H.A., Mulder, H.J.B.F. Co-promotor : Bommel, P. van294 p
The Journey That Saved Curious George: The True Wartime Escape of Margret and H.A. Rey
Many years ago, two Jewish artists from Germany met in Brazil, started a business, fell in love, and got married. The Brazilians could not pronounce their German names, so the couple shortened them to H.A. and Margret Rey. While honeymooning in Europe, the Reys decided to stay in Paris so H.A. could pursue a career as a children\u27s book author and illustrator. During this time, H.A. started developing stories about a curious little monkey, influenced by the many monkeys he saw in Brazil. But Hitler\u27s forces delayed H.A.\u27s plans for the little monkey until he and Margret could safely escape Europe
Out and All About: Fables for Old and Young
The title-page is missing in this book, and the only reference on the web is to a reprint of a book before 1923. At least this reference gives us an author. “Routledge” appears on the spine. I read only the first fable, “The Spider and the Ants,” which lasted some 20 pages and seemed to me to lose some of its focus along the way. The book is generously illustrated with partial-page black-and-white illustrations of various sizes along the way. As the beginning T of C shows, there are here some 31 fables on 256 pages before 18 pages of advertisements. Pretty cover and spine, including gold and black on red cloth.H.A. Pag
Boekbespreking
Ds. H.A. Wiersinga , Jeremia II, in Serie, De Bijbel toegelicht voor het Nederlandse Volk, J.H. Kok, N.V. Kampen, 195
A linguistic description of Istro-Rumanian
This work is a synchronic linguistic description of Istro-Rumanian, in accordance with certain principles of functional linguistics, as developed by the neo-Prague school. Although the work does not set out to be a linguistic theory, certain of the linguistic concepts which I have borrowed have, in the interests of the description, been extended and adapted, and in one case a new notion has been introduced.
The description is in two parts, which correspond to Martinet's distinction between the first and the second articulations of language; the two parts are respectively the grammar and the phonology. The concepts which I have borrowed, and in some cases adapted and extended, are those of the phoneme, the simultaneous bundle, the distributional unit, the position, the moneme and the grammateme. These concepts are used extensively throughout this work.
Istro-Rumanian is the language, or closely related group of dialects, spoken in two small "linguistic islets" in the Istrian peninsula in Yugoslavia. In cases where there is linguistic divergence between the two "islets", I have taken the forms of the Northern one as representing the "standard" dialect, and noted the divergent Southern forms where appropriate. As its name suggests, Istro-Rumanian is a Romance language, from the historical point of view a dialect of Daco-Rumanian, but one which has been heavily contaminated by other languages, particularly by Serbo-Croat. The latter language is spoken by virtually all of the speakers of Intro-Romanian, and is the language in which the children are being currently schooled. Istro-Rumanian, even for its native speakers, is not a written language, and this factor is an important agent contributory to the decline of the language and to its presumed eventual demise. The written representations of IstroâRumanian speech occurring throughout this work are therefore in my own notation and are based on the "broad" transcription of recorded material collected by me. The recordings were obtained during two separate periods of field research in Istria during the Long Vacations of 1966 and 1967; they amount to forty hours of recorded Istro-Rumanian speech taken from thirty six informants, all of whom are native speakers. My "broad" transcription derives from the "narrow" transcription which I first made from my field recordings.</p
- …
