1,321 research outputs found

    Tradução comentada do conto Lizards in Jamshyd's Courtyard, de William Faulkner

    No full text
    Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-graduação em Estudos da TraduçãoEste trabalho de dissertação é fruto de estudos de teorias da tradução e teve como princípio norteador a aquisição de conhecimentos sobre aspectos relacionados com a produção da obra original, para só então definir a posição do tradutor. Somente após a contextualização da obra original e análise das características do autor concretizou-se a tradução do conto Lizards in Jamshyd's Courtyard de William Faulkner. Para manter a força do conto original não houve simplesmente a preocupação em conseguir encontrar equivalentes ou traduzir palavra por palavra, mas sim, em adentrar no jogo de significantes, de maneira a tornar a tradução o mais próximo possível do original, respeitando a heterogeneidade das situações lingüísticas e culturais existentes entre a língua inglesa do original e a língua portuguesa no Brasil, para a qual o conto foi traduzido. Muitos obstáculos foram encontrados ao longo desse processo, e a estes, foram apresentadas soluções. Tanto as hipóteses levantadas para a solução dos problemas, quanto as decisões tomadas descritas nesta pesquisa estão ancoradas nos princípios teóricos de Lawrence Venutti, Georges Mounin, John C. Catford e Antoine Berman. This essay has its origins in studies about translation theories and in the knowledge acquisition about the aspects related with the production of the original work. Just after those studies, was established the position as translator. And only after the contextualization of the original work and the analysis of the author characteristics it was started the translation process of the tale Lizards in Jamshyd's Courtyard written by William Faulkner, this tale is part of the novel Hamlet written by the same author. To maintain the strength of the original tale there was not just a concern about getting equivalents or translating word by word , but was to be very close to the characteristics of the original tale; considering what is heterogeneous in the linguistic and cultural situations between the English language in which the original tale was written, and the Portuguese language from Brazil where the tale has been translated. The hypothesis, the possible solutions to the problems found, and the decisions taken in this research are based on: Lawrence Venutti, Georges Mounin, John C. Cattford and Antoine Berman's theories

    Author John Faulkner at his home on University Avenue.

    No full text
    Miles\u27 description: As the confrontation subsided a Tippah County lawman and author John Faulkner (William\u27s brother) philosophy. Faulkner\u27s Oxford home was less than a hundred yards away on University Avenue; Corresponding Negative, folder 8.https://egrove.olemiss.edu/miles/1011/thumbnail.jp

    Georgene Faulkner Correspondence

    No full text
    Entries include brief biographical information and correspondence from Hoffman at Julian Messner, Inc., on Books for Young People stationery concerning the sentiment of the Maine State Library that the setting of Faulkner\u27s book, a Maine farm in the summer, qualifies her as a Maine author

    Reconstructing Faulkner: Project Digitizes Author\u27s Personal Library

    No full text
    OXFORD, Miss. – A new University of Mississippi project seeks to share Nobel Prize-winning author William Faulkner\u27s library with the world

    Dominique Rolin et la "nécessité" de William Faulkner

    No full text
    En 2004, âgée de 91 ans, Dominique Rolin indique comme incontournable la lecture de As I Lay Dying de William Faulkner (1930). Le rapprochement entre Rolin et Faulkner est plutôt inédit. Cet article présente le rapport qu’entretient Dominique Rolin avec la littérature anglophone et avec l’école moderniste en particulier et questionne l’influence que Faulkner peut avoir eue sur l’écrivaine belgo-française. Un parallèle est ensuite établi entre As I Lay Dying et La Maison, la Forêt (1965), le roman qui marque la conversion définitive de Rolin à un nouveau modèle d’écriture, largement redevable de l’esthétique de Faulkner

    Oral history interview with Roxie Faulkner Kirk

    No full text
    Roxie Faulkner Kirk, author and owner of Fine Dog Press, talks about her family's long history in Woods County and growing up in a rural area. She describes her interest in reading and writing at an early age and the impact of her religious upbringing on her life and career path. Kirk explains the difficulty of revisiting her earlier writing and describes how her first book 'The Red Dirt Hymnbook' came to fruition. She discusses her work and the challenges of finding success and recognition as a writer living in Middle America, as well as the freedom of self-publishing. She defines autogeography, the relevance of place in one's life, and shares what she has learned about herself as a person and as a writer.The Deep Roots: Oklahoma Authors Collection is a series of interviews with authors who discuss their lives, work, and creative processes

    Faulkner Center Royce and Pam Money Video Tribute

    No full text
    This video was featured at the Faulkner Center for Marriage and Family’s fall event, September 19th at 6:30 p.m. in ACU’s Hunter Welcome Center, featuring speaker Tish Harrison Warren. Tish Harrison Warren is the author of Liturgy of the Ordinary: Sacred Practices in Everyday Life and Prayer in the Night: For Those Who Work or Watch or Weep

    Faulkner

    No full text
    An accounting of Faulkner scholarship in 2011 in comparison with previous years indicates a recessionary trend that is a microcosmic reflection of the persistent macrocosmic hard times in academia as a whole. While the quality of scholarly output remains high, there is a noticeable downturn in the quantity. As for other general trends, the prevailing move away from single-author studies in academic publishing continues to register in Faulkner studies. In spite of the downturn, though, the scholarship demonstrates that Faulkner studies remains a vital site of critical discussion and debate in which remarkably diverse and compelling lines of inquiry converge to advance understanding of Faulkner\u27s fiction and, in so doing, to remind us why his work continues to matter to literary and cultural studies

    Faulkner

    No full text
    A survey of the William Faulkner studies landscape in 2010 shows that the author\u27s postage stamp of native soil remains a favorite destination for scholars toting an array of critical baggage. True to form, this body of work serves as a veritable microcosm of broader critical discourses in a range of fields: Faulkner studies, Southern studies, American studies, cultural studies, and globalization studies. One noticeable trend this year is the proliferation of comparative studies. Some of the pairings extend long lines of critical inquiry, bringing Ernest Hemingway or Toni Morrison into contact with Faulkner. Others run along lines less traveled, for example, comparisons of Faulkner\u27s work to that of W. E. B. Du Bois, Kate Chopin, or contemporary writers working in a conspicuously postmodern vein

    Segregation Shame Scored By Faulkner

    No full text
    Description of a panel discussion to promote integration that included James Silver and William Faulkner, among others; Source: Commercial Appeal (Memphis, Tenn.); Unknown datehttps://egrove.olemiss.edu/jws_clip/1264/thumbnail.jp
    corecore