11,843 research outputs found

    Dossiê Marco Aurélio Alves Fernandes

    No full text
    [INFORMAÇÃO] a respeito de Marco Aurélio Alves Fernandes. COMUNICAÇÃO de serviço, 1978. COMUNICAÇÃO de serviço, 1979. RADIOTELEGRAMA controle n. 1372, nr 024/4ª DR, 08 maio 1979. RADIOTELEGRAMA controle n. 1370 e n. 1371, nr 025/4ª DR, 08 maio 1979. RELATÓRIO circunstanciado, passagem de carga acordo CI 33/4ª DR, 29 abr. 1980. OFÍCIO s/n, 08 maio 1980, do ex-servidor Marco Aurélio Alves Fernandes ao Sr. Presidente Comissão Passagem de Carga, a respeito de prestação de contas. MEMO n. 06/C/82, 15 jun. 1982, informações sobre Marco Aurélio Alves Fernandes. RADIOTELEGRAMA controle n. 271305, nr 973/13ª DR, 23 ago. 1982. TELEGRAMA n. 047/ASI, 24 jun. 1982Apresenta documentação referente ao servidor Marco Aurélio Alves Fernandes e os motivos de sua demissão do Posto Indígena Guarita/RSComissão Estadual da VerdadeRegular; Parcialmente ilegíve

    Dossiê Marco Aurélio Alves Fernandes

    No full text
    [INFORMAÇÃO] a respeito de Marco Aurélio Alves Fernandes. COMUNICAÇÃO de serviço, 1978. COMUNICAÇÃO de serviço, 1979. RADIOTELEGRAMA controle n. 1372, nr 024/4ª DR, 08 maio 1979. RADIOTELEGRAMA controle n. 1370 e n. 1371, nr 025/4ª DR, 08 maio 1979. RELATÓRIO circunstanciado, passagem de carga acordo CI 33/4ª DR, 29 abr. 1980. OFÍCIO s/n, 08 maio 1980, do ex-servidor Marco Aurélio Alves Fernandes ao Sr. Presidente Comissão Passagem de Carga, a respeito de prestação de contas. MEMO n. 06/C/82, 15 jun. 1982, informações sobre Marco Aurélio Alves Fernandes. RADIOTELEGRAMA controle n. 271305, nr 973/13ª DR, 23 ago. 1982. TELEGRAMA n. 047/ASI, 24 jun. 1982Apresenta documentação referente ao servidor Marco Aurélio Alves Fernandes e os motivos de sua demissão do Posto Indígena Guarita/RSComissão Estadual da VerdadeRegular; Parcialmente ilegíve

    SPM in situ data at Patos Lagoon estuary in 4 stations: Feitoria, Marambaia, Praticagem, and Porto Rei - Fernandes (1998)

    No full text
    Fernandes (Fernandes, E. H.: Modelling the Hydrodynamics of the Patos Lagoon, Brazil, Ph.D. thesis, University of Plymouth, 2001) aimed to calibrate the hydrodynamic model TELEMAC for the Patos Lagoon for the first time. The author executed SPM field measurements at 4 stations: Feitoria, Marambaia, and Praticagem (between 27-29 October, 1998), and at Porto Rei (between 05-06 November, 1998) and measurements were carried out at the surface, middle depth and bottom using horizontal bottle samplers. These consist of a simple PVC pipe closed at the ends by rubber stoppers and released by a messenger sent from the surface. Sub-samples were stored in plastic bottles for further filtration and determination of SPM content. Samples were filtered through CA filters of 45 μm pore size as in Baumgarten et al. (Baumgarten, M., Rocha, J., and Niencheski, L.: Manual de Análises em Oceanografia Química, FURG, Rio Grande, Brazil, 1996)

    As tendências atuais na gestão de suprimentos diante do marco legal das licitações

    No full text
    Este trabalho analisa algumas das novas práticas em gestão de suprimentos e sua compatibilidade com o marco legal e normativo que regulamenta as compras e contratações na administração pública federal. É estudo exploratório que pretende identificar práticas que possam ser adotadas sob o marco vigente, visando avançar no sentido da estruturação em moldes mais atualizados da função suprimentos na administração federal. Diversas das limitações apontadas poderão eventualmente ser objeto de propostas para a revisão da legislação e das normas vigentes, conforme indicado nas conclusões.Número de páginas: 20 p.Administração PúblicaLicitação. ComprasTrabalho concluído em julho de 2001 para apresentação em seminário do mestrado em gestão empresarial da EBAPE-FGV

    A pregação da virtude em Gonçalo Fernandes Trancoso

    No full text
    In the sixteenth century, in Portugal, Gonçalo Fernandes Trancoso writes his Contos e Histórias de Proveito & Exemplo with pedagogical-moralizing intent, disillusioned at the dissolution of the customs brought by the overseas conquests. The author makes use of a resource of the medieval era - the exempla - to show himself as a champion that fights for the values of the Virtue. The purpose of this article is to analyze how the author mounts his preaching stories by analyzing the narrative techniques used to show how these stories have become a pleasurable and uplifting readingNo século XVI, em Portugal, Gonçalo Fernandes Trancoso escreve seus Contos e Histórias de Proveito & Exemplo com intenção pedagógico-moralizante, desiludido ao assistir à dissolução dos costumes trazida pelas conquistas ultramarinas. Vale-se de um recurso próprio do medievo – os exemplos – para mostrar-se como paladino que luta pelos valores da Virtude. O objetivo desse artigo é analisar como o autor monta seus contos de pregação, analisando as técnicas narrativas utilizadas para mostrar como esses contos tornaram-se leitura prazerosa e edificant

    Florestan Fernandes revisited

    No full text
    A AUTORA descreve a biografia intelectual de Florestan Fernandes em três etapas. A primeira, que ela designa "fase científico-acadêmica", abrange o período 1941-1968. A segunda, a "fase político-revolucionária", corresponde aos anos 1970-1986. Por fim, na terceira etapa, que ela chama de "fase solitário-militante" (1986-1995), todas as facetas do itinerário de Fernandes se unem sob o título "intelectual", segundo a definição de Jürgen Habermas.THE AUTHOR describes Florestan Fernandes\u27 intellectual biography in three phases. The first phase, which she calls the "cientific-academic stage", covers the period 1941-1968. The second phase, the "political-revolutionary stage", corresponds to the years 1970-1986. Finally, the third phase is what she calls the "lonely militant stage" (1986-1995), in which all facets of Fernandes\u27 itinerary come together under the heading of the "intellectual", in Jürgen Habermas\u27 definition

    From acculturation to formation: the role of immigration studies in the work of Florestan Fernandes

    No full text
    Having received little attention from the interpreters of Florestan Fernandes’ work until recently, the author’s migratory studies,  although revisited by specialists in this field, have been the object of implicit or explicit accusations of blame for the poor development of the theme in sociology, and especially at Escola Sociológica Paulista, from  the 1940s onwards. This work aims to respond to this “sociology of abandonment” in the  interpretation of Fernandes’ work, showing, through a systematic interpretation, that the author’s supposed departure from migratory studies did not happen without the provisions of an accumulative movement, characteristic of the formative model that the author fought for. Tendo recebido pouca atenção dos intérpretes da obra de Florestan Fernandes até pouco tempo, os estudos migratórios do autor, conquanto revisitados por especialistas deste campo, tem sido objeto de acusações, implícitas ou explícitas, de culpa pelo pouco desenvolvimento da temática na Sociologia, e especialmente na Escola Sociológica Paulista, a partir da década de 1940. Este trabalho tem como objetivo responder a esta “sociologia do abandono” na interpretação da obra de Fernandes, mostrando, através de uma interpretação sistemática, que o suposto afastamento do autor relativamente aos estudos migratórios não se deu sem as providências de um  movimento acumulativo, próprio do modelo formativo por que pugnava o autor

    Florestan Fernandes revisited

    No full text
    A AUTORA descreve a biografia intelectual de Florestan Fernandes em três etapas. A primeira, que ela designa "fase científico-acadêmica", abrange o período 1941-1968. A segunda, a "fase político-revolucionária", corresponde aos anos 1970-1986. Por fim, na terceira etapa, que ela chama de "fase solitário-militante" (1986-1995), todas as facetas do itinerário de Fernandes se unem sob o título "intelectual", segundo a definição de Jürgen Habermas.THE AUTHOR describes Florestan Fernandes' intellectual biography in three phases. The first phase, which she calls the "cientific-academic stage", covers the period 1941-1968. The second phase, the "political-revolutionary stage", corresponds to the years 1970-1986. Finally, the third phase is what she calls the "lonely militant stage" (1986-1995), in which all facets of Fernandes' itinerary come together under the heading of the "intellectual", in Jürgen Habermas' definition.Em processament

    Fernandes Figueira e o saber médico sobre amamentação

    No full text
    In this article, the author discusses the importance of the facsimile reprint of the second edition of the Livro das Mães: practical consultations on child hygiene, by physician Antônio Fernandes Figueira, from 1920.Neste artigo a autora discute a importância da reedição fac-símile da segunda edição do Livro das mães: consultas práticas de higiene infantil, do médico Antônio Fernandes Figueira, de 1920

    "Cava a cova!": descrevendo o humor da cena dos coveiros de Hamlet em duas traduções brasileiras

    No full text
    Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.Em estudos acadêmicos, como os Estudos da Tradução, por exemplo, a pesquisa é feita para preencher uma lacuna, entretanto os pesquisadores apresentam dificuldades em como conduzir o projeto de pesquisa, qual a metodologia a ser usada para sustentar a pesquisa. A famosa máxima ?Um problema bem colocado é resolvido pela metade?, no ver da pesquisa científica, não deixa de ser verdade; mas faz-se necessária uma formulação do problema, de modo que irá clarear o objetivo do projeto de pesquisa. (KRUGER; WALLMARCH, 1997, p. 120). Esta dissertação tem como objetivo fazer uma análise descritivo-comparativa do humor shakespeariano em duas traduções brasileiras da cena dos coveiros da peça A Tragédia de Hamlet: Príncipe da Dinamarca, de William Shakespeare (2005). Entende-se por humor os recursos textuais e discursivos passíveis de gerar o riso presentes no original e como estes elementos foram transpostos nas traduções da referida cena na peça shakespeariana por Millôr Fernandes e Carlos Alberto Nunes, esta publicada em 1983 e aquela em 1955, porém será a usada a reimpressão de 2011 de ambas. Inicialmente, pretende-se introduzir a questão da tradução do humor em Shakespeare, com base em estudos de Dirk Delabastita (1996) e Stanislaw Baranckzak (1992), e depois analisar a cena dos coveiros pelo modelo descritivo proposto por José Lambert & Hendrik Van Gorp (2011). Junto com o modelo descritivo, unimos a Teoria Geral do Humor Verbal de Salvatore Attardo (2002) e os procedimentos técnicos de Jean Paul Vainay & Jean Darbelnet (in VENUTI, 2004), como teorias voltadas ao processo tradutório com seus mecanismos de funcionamento. Como resultado final, pôde-se notar que ambos os tradutores souberam transpor a comicidade no texto shakespeariano, mantendo o tom ambíguo, irônico e sarcástico que o humor sugere.<br
    corecore