4,702 research outputs found
Tradução de poesia: Emily dickinson segundo a perspectiva tradutória de Augusto de Campos
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014Esta dissertação, a partir da perspectiva teórica e prática de Augusto de Campos quanto à tradução de poesia, visa analisar sete de suas traduções dos poemas da norte-americana Emily Dickinson, publicadas na obra Emily Dickinson: não sou ninguém, em 2008. O trabalho foi dividido em três capítulos. O primeiro tratados principais elementos que constituem a poética de Dickinson, bem como das traduções brasileiras de suas obras. Como embasamento teórico foram utilizados Gilbert e Gubar (1984), Donoghue (1969), Sewall (1963) e Daghlian(1987), dentre outros autores. O segundo capítulo tem como objetivo apresentar Augusto de Campos como poeta e como tradutor, com ênfase nos seus comentários sobre tradução, visando compreender sua prática tradutória. O terceiro capítulo analisa as traduções de sete poemas de Dickinson realizadas por Augusto de Campos e busca identificar a relação entre a teoria e a prática do tradutor. Essa análise, de caráter discursivo, além do plano formal e sintático, se concentra no plano semântico dos textos, tendo em conta que não possui a pretensão de realizar qualquer tipo de julgamento prescritivo.Abstract: This dissertation, from the perspective theoretical and practical of Augusto de Campos about the poetry translation, analyzes seven of his translations of the North-American poet Emily Dickinson, published in the book "Emily Dickinson: não sou ninguém", in 2008. This work contains three chapters; the first presents the main elements that constitute the Dickinson's poetry, as well as the Brazilian translations of her poems. It has, as theoretical support, author slike: Gilbert and Gubar (1984), Donoghue (1969) Sewall (1963) and Daghlian(1987). The second chapter aims to approach the main remarks of Augusto,highlighting his activity as poet and as translator, aiming to understand his practice of translation. The third chapter analyses the Augusto's translations of seven poems of Dickinson and try to identify the relationship between the theory and the practice of the translator. This discursive, besides the formal and syntactic field focuses on the semantic field of the poems, without any kind of prescriptive judgment
Figure 1 in Male description of the phytotelma-dwelling species Polypedilum parthenogeneticum (Chironomidae: Chironominae)
Figure 1. Polypedilum (Polypedilum) parthenogeneticum Donato and Paggi: A, wing; B, hypopygium, dorsal view; C, hypopygium with anal point and tergite IX removed, dorsal aspect to the left, ventral aspect to the right. Scale bar = 100 µm.Published as part of Donato, Mariano, Baccaro, Lara & Siri, Augusto, 2019, Male description of the phytotelma-dwelling species Polypedilum parthenogeneticum (Chironomidae: Chironominae), pp. 68-72 in CHIRONOMUS Journal of Chironomidae Research 32 (32) on page 70, DOI: 10.5324/cjcr.v0i32.3301, http://zenodo.org/record/799541
IMPERIO ARGENTINA / Imperio ARGENTINA, accompagnée par l'Orquesta de Camara de Madrid dir. Augusto ALGUERO Jr
Comprend : LA BAMBA / Ernesto HALFFTER - FALSA MONEA / PERELLO-MONTAZO-CANTABRANA - LAS TRES CARABELAS / Augusto ALGUERO Jr - SEVIL LANAS - Juan QUINTERO-F. REY - JURAMENTO / Francisco BALAGUER - CANTO INCA / Ernesto HALFFTER - M. NILE - JOTAS ANTIGUAS / Ernesto HALFTTER - ALHAMBRA Y TU / Ernesto HALFTTER-Saenz HEREDIA - LOS PICONEROS / MOLLEDA-PERELLO-MOSTAZO - LOS EJES DE MI CARRETA / Romilda RISSO - Atahualpa YUPANQUI - VERA CRUZ / Agustin LARA - CAMINITO DE MOLINA / Augusto ALGUEROBnF-Partenariats, Collection sonore - BelieveContient une table des matière
Carlo Augusto Cannata (1934-2019)
In this work, the author analyzes the scientific production of professor Carlo Augusto Cannat
Augusto Meyer: poet in prose: Literature & Poetry (1931)
Esta dissertação tem como objetivo principal o estudo do livro Literatura & Poesia (1931), produzido pelo escritor modernista Augusto Meyer. Investindo em experimentações que agem à revelia das convenções literárias, os escritos do volume fazem-nos questionar a exígua fortuna crítica em torno deles formada, que os trata ora como poemas em prosa e ora como prosas poéticas. Que sorte de características singularizam-nos em comparação aos escritos híbridos de autores contemporâneos a A. Meyer? Qual a possível história dessa obra? Seriam as suas peças poemas em prosa ou poderiam ser identificadas a outros gêneros literários? Afinal, o que é poema em prosa? Para responder a todas essas indagações, efetuamos uma extensiva investigação da produção literária do nosso autor, cobrindo desde as suas contribuições dispersas em mais de quarenta periódicos às raridades que o seu arquivo pessoal acerva. Além de traçar um breve panorama da realidade histórico-literária, referente ao gênero do poema em prosa e o seu lugar no modernismo brasileiro, em que Literatura & Poesia foi publicado, realizamos a análise imanente da obra, estudando o imaginário, os temas e os aspectos formais que os seus textos apresentam ao olhar crítico. Por fim, não deixamos de fornecer, ainda, um esboço de biografia da vida de Augusto Meyer, contemplando-a tanto da perspectiva privada-pessoal quanto público-institucional.This dissertation aims to study the book Literatura & Poesia (1931), written by the modernist author Augusto Meyer. Through experimental approaches that defy literary conventions, the writings in this volume compel us to question the limited critical attention they have received, being sometimes categorized as prose poems and other times as poetic prose. What distinctive features set these writings apart from the hybrid works of Meyer\'s contemporaries? What is the possible history of this work? Are its pieces prose poems, or could they belong to other literary genres? What exactly is a prose poem? To address these questions, we conducted an extensive investigation into Meyer\'s literary output, encompassing his scattered contributions across more than forty periodicals and the rare items in his personal archive. Additionally, we provide a brief overview of the historical and literary context related to the genre of the prose poem and its place within Brazilian modernism at the time of Literatura & Poesia\'s publication. We perform an in-depth analysis of the work, examining its imagery, themes, and formal aspects from a critical perspective. Lastly, we offer a biographical sketch of Augusto Meyer, considering both his private and public life
Male description of the phytotelma-dwelling species Polypedilum parthenogeneticum (Chironomidae: Chironominae)
The male of the phytotelma-dwelling species Polypedilum parthenogeneticum is described from Eryngium L. (Apiaceae) (Corrientes province, Argentina) and is included within the subgenus Polypedilum. The pupal diagnosis is emended, its geographic distribution is updated, and their taxonomic relationships with other Neotropical species of Polypedilum are discussed.Fil: Donato, Mariano Humberto. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Limnología "Dr. Raúl A. Ringuelet". Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Ciencias Naturales y Museo. Instituto de Limnología; ArgentinaFil: Baccaro, Lara Inés. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Limnología "Dr. Raúl A. Ringuelet". Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Ciencias Naturales y Museo. Instituto de Limnología; ArgentinaFil: Siri, Augusto. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Limnología "Dr. Raúl A. Ringuelet". Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Ciencias Naturales y Museo. Instituto de Limnología; Argentin
ENTREVISTA COM A ARTISTA VISUAL CLAUDIA LARA
Entrevista cedida pela artista visual Claudia Lara, para Tânia Bloomfield, em 09/07/2018, no ateliê da artista/Curitiba, PR. Vídeo: 40 m
Portaria 051 2021 - comissão destinada a avaliar a Progressão Funcional Horizontal do Prof. RICARDO LARA.
Art. 1º - DESIGNAR os Professores ROBERTO MEURER (CNM), BEATRIZ
AUGUSTO DE PAIVA (DSS) e ALTAIR BORGERT (CCN) para, sob a presidência
do primeiro, constituir comissão destinada a avaliar a Progressão Funcional Horizontal
do Prof. RICARDO LARA, da classe de Professor Associado II para a classe de
Professor Associado III, de acordo com o Processo n° 23080.012716/2021-45.
Art. 2º ESTABELECER que esta portaria entre em vigor na data de sua
assinatura.Art. 1º - DESIGNAR os Professores ROBERTO MEURER (CNM), BEATRIZ
AUGUSTO DE PAIVA (DSS) e ALTAIR BORGERT (CCN) para, sob a presidência
do primeiro, constituir comissão destinada a avaliar a Progressão Funcional Horizontal
do Prof. RICARDO LARA, da classe de Professor Associado II para a classe de
Professor Associado III, de acordo com o Processo n° 23080.012716/2021-45.
Art. 2º ESTABELECER que esta portaria entre em vigor na data de sua
assinatura
Tradução comentada do texto dramático roabastiano La tierra sin mal
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2012Este trabalho tem como objeto principal a tradução, do castelhano para o português brasileiro, do texto dramático La tierra sin mal (1998) do autor paraguaio Augusto Roa Bastos. A partir de leituras críticas e considerações sobre o processo tradutório, este estudo vem reafirmar a importância do acesso aos textos do autor em língua portuguesa. O drama La tierra sin mal, apresenta aos leitores brasileiros, com esta tradução, um texto inédito em português. A tradução desta obra do gênero dramático também abre horizontes para uma integração entre as áreas das letras e das artes cênicas, ao criar uma oportunidade de encenação deste texto a um público brasileiro. Este trabalho traz ainda uma análise diretamente relacionada à cultura e aos temas que fundamentam a história da obra, pois em La tierra sin mal é possível observar aspectos relativos à realidade e cultura paraguaia, através de uma mescla entre história e mitologia guarani. Somada a esta análise, está um estudo sobre o processo de tradução desta obra dramática ao português e dos aspectos da poética do autor Augusto Roa Bastos. Compõem o trabalho observações de alguns fundamentos teóricos sobre cultura e tradução, especificamente na área da tradução teatral, a peça La tierra sin mal traduzida para o português seguida de uma análise do processo tradutório e por fim uma análise da poética do autor.Abstract : This paper has as main object translation, from Spanish to Brazilian Portuguese, the dramatic text La tierra sin mal (1998) of Paraguayan author Augusto Roa Bastos. From readings and critical considerations about the translation process, this study reaffirms the importance of access to the texts of the author in Portuguese. The drama La tierra sin mal, introduces for the readers to Brazil with this translation, an unpublished text in Portuguese. The translation of this work of dramatic genre also opens horizons for integration between the area of literature and arts, to create an opportunity of staging this text to a Brazilian public. This paper also carries an analysis directly related to culture and themes that underlie the history of the text, because in La tierra sin mal is possible to observe aspects of reality and Paraguayan culture through a blend of history and mythology Guarani. Added to this analysis is a study on the process of translating this dramatic text into Portuguese and poetic aspects of the author Augusto Roa Bastos. Compose the work of some theoretical observations on culture and translation, specifically in the area of theatrical translation, the piece theater La tierra sin mal translated into Portuguese followed by an analysis of the translation process and finally an analysis of the poetics of the author
Portaria 012 2019 - Constituir comissão destinada a avaliar a Progressão Funcional Horizontal do Prof. RICARDO LARA
DESIGNAR os Professores Luiz Carlos de Carvalho Junior (CNM), llse
Mana Beuren (CCN) e Beatriz Augusto de Paiva (DSS) para, sob a presidência do
primeiro, constituir comissão destinada a avaliar a Progressão Funcional Horizontal do
Prof. RICARDO LARA, da classe de Professor Associado l para a classe de Professor
Associado II, de acordo com o Processo nº 23080.077582/2018-11 .DESIGNAR os Professores Luiz Carlos de Carvalho Junior (CNM), llse
Mana Beuren (CCN) e Beatriz Augusto de Paiva (DSS) para, sob a presidência do
primeiro, constituir comissão destinada a avaliar a Progressão Funcional Horizontal do
Prof. RICARDO LARA, da classe de Professor Associado l para a classe de Professor
Associado II, de acordo com o Processo nº 23080.077582/2018-11
- …
