27 research outputs found

    Presentation of the text (referred to: Emilio Garroni, Kant and the Bestimmungsgrund / ‘Principle of Determination’ of the Aesthetic Judgement (1989))

    No full text
    The translated text presented here is, for its brevity and a certain dryness, a good illustration of Emilio Garroni's conception of the relationship between philology and philosophy. A very circumscribed question – what possible interpretive consequences can derive from the lack of recognition of the technicality of a Kantian expression of the third Critique (Bestimmungsgrund) – offers Garroni the opportunity to develop important considerations on diglossy (speaking and thinking in another language) and translation in the development of a conscious and critically controlled (responsible) hermeneutics. In Garroni’s opinion, translation, or the comparison with another language, seems to be an ideal tool to avoid mental laziness, since it forces “the scholar who speaks and thinks in the same language of the text in question to continually return, through another language, to that which may seem obvious, even too obvious at times.” Garroni refers here to what may be obvious on a linguistic level, but translating and reformulating offer more far-reaching benefits in the sense of deeper understanding and insights

    Kant et la secunda Petri

    Full text link
    Dans l’histoire des interprétations de la théorie kantienne du jugement, on continue à ne prêter qu’une maigre attention à la ligne de réception liant La Ramée à Descartes, puis à Kant. En vérité, Wilhelm Risse et Gabriel Nuchelmans ont montré, avec force détails, la réalité du passage de La Ramée à Descartes d’un côté, et de Descartes à Kant, de l’autre (cf. Risse, 1963, et Nuchelmans, 1983) . Du reste, la familiarité de Kant avec La Ramée est évidente. Lisons ce passage de la Logique Philippi : « Mais Petrus Ramus vint auparavant à Paris déclarer la guerre à Aristote. Il proposa un écrit public puisqu’il voulait réfuter Aristote, quelles que puissent être les propositions. Ce faisant, il mit fin à cette aveugle et servile tyrannie et réveilla les esprits de leur léthargie. Il écrivit une logique dont la première partie portait sur l’invention, et la seconde sur le jugement (on dit de manière proverbiale : la secunda Petri, c’est-à-dire le jugement, lui fait défaut » (AA XXIV, p. 337). « Un don des dieux aux hommes », la logique, rappelle La Ramée (1591, chap. 1, p. 4 ; cf. Meerhoff, 2003), a reçu sa fondation par un Titan (Philèbe 15c]) ou de Moïse (Exode, 28,30). Dans la logique, en outre, c’est le jugement qui constitue la partie fondamentale essentielle : « La partition de la Logique se fait en invention et en jugement, partie essentielle de la Dialectique » (La Ramée, 1591, chap. 8, p. 53)

    Kant e la secunda Petri

    No full text
    Nella storia delle interpretazioni della teoria kantiana del giudizio si continua a porre poca attenzione alla linea di ricezione che lega Ramo a Cartesio e continua fino a Kant. In verità, Wilhelm Risse e Gabriel Nuchelmans avevano mostrato con abbondanza di particolari l’effettività del passaggio da Ramo a Cartesio, il primo, e da Cartesio a Kant, il secondo. Del resto, la familiarità di Kant con Ramo è evidente. Leggiamo nella Logik Philippi: Prima però Ramo cominciò a dichiarare guerra ad Aristotele. Lo attaccò in uno scritto pubblicato, dicendo di volerlo contraddire, non importa su che principio. In questo modo debellò quella tirannia cieca e servile, svegliando gli animi dal loro letargo. Scrisse anche una logica, la cui prima parte tratta de inuentione e la seconda de iudicio. (Si dice proverbialmente: manca di secunda Petri; ossia di Judicio). «Un dono degli dei agli uomini», la logica, ricorda Ramo, ha fondazione titanica (Philebos 15c), ovvero mosaica (Exodus 28, 30)

    Hansmichael Hohenegger, Kant filosofo dell’architettonica (Roma: Quodlibet, 2004)

    No full text
    Noch ein italienisches Buch über Kants Begriff der Architektonik, diesmal aber mit einem primären Bezug auf die Kritik der Urteilskraft, genauer gesagt auf die Kritik der ästhetischen Urteilskraft. Im ersten Kapitel (S. 23-69) geht es um Kants Auffassung der Philosophiegeschichte, die Hohenegger einem Vorschlag Yirmiyahu Yovels zufolge (Kant’s Philosophy of History, Princeton, 1989, S.224-251) im Hinblick auf ihre Architektonik interpretiert. In ihrem weltbürgerlichen Sinn sei die Philosophie im Grunde Weisheit und scheine sich auf die Kenntnis des Moralgesetzes und somit auf eine moralische Teleologie zu beschränken. In ihrem scholastischen Sinn sei sie aber Wissenschaft und müsse „aus dem Gesichtspunkte eines gewissen allgemeinen Interesses ausgedacht werden“ (KrV A834/B862), wozu sie eine teleologische Ausrichtung brauche, die ihr eine systematische Einheit verleihe (S. 31). Diese zwei Philosophieauffassungen seien entgegensetzt und komplementär. Die die Philosophie im scholastischen Sinn richtende natürliche Teleologie könne weder eine unwillkürliche Einheit im Geltungsbereich des höheren Prinzip der moralischen Teleleogie der Weisheit erlangen, nämlich des höchsten Guten, noch dürfe sie einen wenn auch mittelbaren Bezug auf das Prinzip der moralischen Teleologie entbehren ohne zu einer Wissenschaft zu werden, deren Zweck genauso willkürlich wie der aller anderen Wissenschaften sei. Auf der anderen Seite brauche die Weisheit die Wissenschaft notwendigerweise. Hohenegger suggeriert, er gäbe also eine „teleologische Antinomie der Philosophie“, deren Lösung sich nicht im höchsten Gut finden ließe, wie es bei der Antinomie der praktischen Vernunft der Fall sei, sondern eben nur im Hinblick auf die Architektonik, denn nur die Architektonik kann die Teleologie in ihren mannigfaltigen Aspekten thematisieren und jene Prinzipienhierarchie zum Ausdruck bringen , die die Rolle der Philosophie rechtfertigen könne. Das recht weitläufige zweite Kapitel (S. 71-158) befaßt sich mit dem Begriff der Architektonik als Kunst der Systeme. Als teleologia humanae rationis (worauf Hohenegger S. 152-158 zurückkommt) gehöre die Philosophie zur Jugend der Vernunft, denn als öffentliches und historisch bestimmtes Wissen gelte sie gemäß einer erst subjektiven Allgemeinheit, nämlich jener Allgemeinheit, die sich auf das rationelle Vermögen der Menschheit basiert und vor allem auf die moralische Teleologie zurückführen läßt. Darüber hinaus verfüge ein philosophisches System auch über eine innere Teleologie, die aufgrund des Kenntnisdranges konstituiert werde und von daher auf eine auch objektive Allgemeinheit Anspruch mache, nämlich auf ein Objekt, das sich rationell beurteilen ließe, vor allem mit Blick auf die naturelle Teleologie. Dieser letzte Bezug mache es möglich, die Philosophie als eine Wissenschaft zu sehen. (S. 71). „Der szientifische Vernunftbegriff — schreibt Kant — enthält also den Zweck und die Form des Ganzen, das mit demselben kongruiert“ (KrV A832/B860). Der Zweck erfülle also einer systematischen Funktion (S. 72). Kant verlange dafür ein Schema: „Die Idee bedarf zur Ausführung ein Schema, d.i. eine a priori aus dem Prinzip des Zwecks bestimmte wesentliche Mannigfaltigkeit und Ordnung der Teile“ (KrV A833/B861). Es sei schon richtig, daß Kant die Möglichkeit einer durch ein architektonisches Wissen koordinierten Ordnung der Mannigfaltigkeit im Ausgang einer die Einheit des Zwecks enthaltenden Idee ausgedacht habe, man müsse aber dabei nicht vergessen, daß die Einheit des Zwecks im Endeffekt eine ästhetische Perfektion der Logik sei. Worauf Hohenegger meint, man müsse versuchen, die Architektonik aus der Ästhetik zu leiten. Schon bei Baumgarten sei übrigens das architektonische Prinzip aus ästhetischen Prinzipien geleitet worden und daraufhin aus dem Prinzip der Zweckmäßigkeit der Urteilskraft (S. 79, auch S. 159f.). Dies ist ein sehr interessanter Gesichtspunkt, der eine dramatische Neubewertung von Kants ästhetischem Denken und vor allem seiner Kritik des Geschmacks unumgänglich macht. Das dritte und letzte Kapitel (S. 159-224) bringt Hoheneggers Argument dadurch zum Schluß, als es ein neues architektonisches Schema für die Interpretation der Kritik der ästhetischen Urteilskraft vorschlägt. Insbesondere wird die Frage erwogen, ob bei Kant eine teleologisch fundierte architektonische Logik im Rahmen der Analytik des Schönen aufzuspuren sei (S. 159). Es sei nämlich die Dimension des ästhetischen und subjektiven Schematismus, die die Vorstellbarkeit der Erkenntnis ermöglicht, obwohl die Zweckmäßigkeit an sich natürlich kein Erkenntnisstück beinhalte, sondern nur „uns eine Technik der Natur“ entdeckt (KU B77). Die wahre Deduktion des gleichsam — so Hohenegger — wissenschaftstheoretischen Prinzips der Urteilskraft bestünde in der Deduktion der Geschmacksurteile. Der Bezug auf die Vorstellbarkeit des intuitiven Verstandes (KU B347) diene also vor allem dazu zu klären, daß wenn die Urteilskraft wissenschaftstheoretisch gebraucht werde, hätte ihr Prinzip erst einen regulativen Gebrauch (S. 193). Sowohl im Falle des wissenschaftstheoretischen Prinzips der Urteilskraft als auch im Falle des ästhetischen Prinzips, dürfe die Zweckmäßigkeit kein Begriff sein. Sie könne nur in Form eines Gefühles erfaßt werden, also als eines „Gemützustandes“, d. h. entweder als Bewußtsein des Bedürfnis nach einer Regel oder als Bewußtsein des „freien Spiels“ der Erkenntniskräfte (KU B28). Nicht von ungefähr behandelt Hohenegger in den letzten Abschnitten seines unter allen Hinsichten eindrucksvollen Buches die Konsequenzen, die sein Ansatz mit Bezug auf den Unterschied zwischen bestimmten und unbestimmten Urteile findet, zum Beispiel mit Bezug auf das Realitätsurteil (S. 209) und die Realität von ästhetischen Formen und Ideen (S. 215). Hohenegger lädt zu einer Revision alterhergebrachter Fragestellungen über Kants Ästhetik, beispielsweise der Frage nach ihrem vermeintlichen Formalismus ein. Wichtig ist in dieser Hinsicht die von Hohenegger gestellte Frage der Apriorität von ästhetischen Urteilen, die ganz neue Einsichten über Kants wissenschaftstheoretischen Auffassungen mit sich bringt. Denn in der bereits zitierten Formel aus dem Anfang des Architektonikabschnittes „aus dem Gesichtspunkte eines gewissen allgemeinen Interesses ausgedacht“ zu werden“ (KrV A834/B862), soll man auf das ‚gewisse’ besondere Achtung schenken, womit eine wissenschaftstheoretische Ausrichtung, eine Teilung der Welt, zum Ausdruck kommt, und die — wie Hohenegger zu gutem Recht suggeriert — aufgrund der Beschaffenheit des Lebendingen zu einer teleologische Ausrichtung wird

    Relations de la philosophie avec son histoire

    No full text
    It is a great honor to present one of the proceedings of the Institut In- ternational de Philosophie in the «lessico Intellettuale Europeo» series. Both have longstanding traditions. the Institut International de Philosophie (IIP) was founded during the momentous année Descartes of 1937 and its meet- ings have taken place on a yearly basis (with the exception of 1939 to 1946 because of World War two). Its first president was léon Robin. Past pres- idents during the last four decades were Georg Henrik von Wright, Max Black, Paul Ricoeur, Jerzy Pelc, David Pears, Ruth Barcan Marcus, Evan- dro agazzi, tomonobu Imamichi, Jaakko Hintikka, anne Fagot-largeault, Hans lenk, tomás Calvo Martínez and Enrico Berti. Ioanna Kuçuradi is currently the president and Bernard Bourgeois the secretary general. to date, its membership lists 102 philosophers from forty-four countries. Its several committees are concerned with international communication and coopera- tion in philosophy from the point of view of reason and tolerance. a con- stant focus is placed on the mutual opening of philosophical cultures, tra- ditions and approaches.1 the Istituto per il lessico Intellettuale Europeo of the National Research Council of Italy (lIE and since 2001 IlIESI) was founded in 1964 and has been hosting its own international meetings every three years. We are count- ing fifty-five Entretiens de l’Institut International de Philosophie and fifteen Colloqui Internazionali del Lessico Intellettuale Europeo. the IlIESI is ded- icated to the history of cultural and scientific terminology. It focuses on the phenomenon of cultural migration, which accompanies the whole history of civilizations while involving continuous relations and reciprocal exchanges among diverse cultures, and thus translations (in their widest sense) of texts and modules from one to another context, be it linguistic, economic, politi- cal, or cultural. Its researchers investigate several epochs under the assump- tion that at the root of the history of philosophy and of the sciences and more generally of the history of ideas lie textual corpora that have been de- veloped in the context of each discipline over the centuries.2 today, the «lessico Intellettuale Europeo» series, which was started in 1967, boasts 124 volumes. and we find it extremely inspiring that volume 125 of the series hosts the sixty-third IIP meeting, which is its sixth meeting in Italy, after Venice in 1958 (in coincidence with the twelfth World Con- gress of Philosophy), l’aquila in 1964, Bellagio in 1982, Palermo in 1985 and Santa Margherita/Genova in 1989. all presentations but one that were given at the Entretiens de Rome of the Institut International de Philosophie on 24-28 September 2014 have found their way to this volume. appropriate funding was provided by the Italian Ministry for Education, university and Research within the PRIN2012 “universalism and its limits”, unit coordinator Riccardo Pozzo and national coordinator loris Sturlese. the four papers contributed by Giovanni Pugli- si, Hans Poser, Evandro agazzi and Enrico Berti were read at the meeting of the Committee on the History of Philosophy of the Fédération Interna- tionale des Sociétés de Philosophie (FISP) dedicated to the textual basis of the intercultural history of philosophy – Migrating Alphabets, which took place in Rome in the aula Marconi at the main seat of the National Re- search Council of Italy on 11 January 2011

    Newly found copies of the first edition of the Nova dilucidatio = Neuaufgefundene Exemplare des Erstdrucks der Nova dilucidatio

    No full text
    Più di un secolo fa, nel 1894, la Reale Accademia Prussiana delle Scienze (Königlich Preußische Akademie der Wissenschaften), aveva affidato a Wilhelm Dilthey la prima edizione critica delle opere di Kant in quattro sezioni (opere a stampa, epistolario, lascito manoscritto, trascrizione delle lezioni). Dal 2002 l’Accademia di Berlino-Brandeburgo delle Scienze e delle Humanities (BBAW), che continua questa impresa completandola con gli ultimi volumi delle Lezioni di geografia fisica, ha messo in cantiere una nuova edizione delle opere a stampa di Immanuel Kant. Di pari passo, naturalmente procede a integrare e correggere quando necessario e possibile le altre tre sezioni, con pubblicazione di lettere trovate successivamente all’edizione dell’epistolario, di manoscritti ritrovati nel costante lavoro di scavo nelle bilioteche, per esempio le note kantiane alla copia della Metaphysica (1750) di Alexander Baumgarten, ma si deve segnalare almeno anche una nuova impegnativa edizione dell’Opus postumum. Che si sia pensato a rifare ex novo l’edizione delle opere a stampa di Kant sembra richiedere una giustificazione, vista l’autorevolezza indiscussa dell’edizione dell’Accademia. Certo, ogni impresa scientifica collettiva, come voleva Kant per la metafisica, è come un edificio che deve essere abitato e mantenuto in buono stato (im baulichen Wesen, sartus et tectus) altrimenti “cade in rovina e vi trovano ricetto ragni e spiriti dei boschi”, cfr. I progressi della metafisica, AA 20: 310. Il lavoro di manutenzione filologico è, quindi, sempre un’attività da non considerare mai finita, è, però, anche occasione di scoperte e apre sempre nuove prospettive di ricerca, come sembra suggerire una recente scoperta fatta nel quadro di questa impresa scientifica ed editoriale. Il 20 aprile 2020 Hansmichael Hohenegger, Antonio Lamarra e Riccardo Pozzo si sono imbattuti in un importante ritrovamento relativo alla Nova dilucidatio (1755), la cui curatela, insieme agli altri scritti latini, era stata loro affidata per la nuova edizione. Si tratta del recupero di due copie della stampa originale del testo, considerata perduta dal 1944, con la conseguenza che le edizioni successive a quella data, tra le quali l’importante edizione diretta da Wilhelm Weischedel, non avevano potuto usare per la loro edizione una copia dell’originale. Era, però, particolarmente importante per la Neuedition poter consultare gli originali. Infatti uno dei criteri stabiliti dalla nuova commissione Kant della BBAW, diretta da Volker Gerhardt e Marcus Willaschek, era di ripristinare la poligrafia del testo, ovvero ritornare il più possibile all’ortografia settecentesca e kantiana. Nelle edizioni succedutesi dal 1799 al 1922 l’ortografia e la punteggiatura era stata più o meno normalizzata a seconda delle teorie grammaticali dell’epoca. Delle stampe originali degli altri scritti latini, con qualche difficoltà è stato possibile ritrovare gli originali, ma della Nova dilucidatio era indispensabile che i curatori si rimettessero alla caccia. La prima copia è stata rinvenuta nella Latvijas Universitātes Akadēmiskā Bibliotēka di Riga il 14 maggio 2020 [Figura 1]. Come accade spesso con le dissertazioni accademiche, non era facile stabilirne l’autore. Nel frontespizio dell’opera, Kant è praeses – nome con cui spesso si indica l’autore, ma in molti casi è il professore che ha seguito il candidato nella tesi e che guida, presiede la disputazione orale. Chr. A. Borchard, nel frontespizio, è respondens, che indica talvolta l’autore, ma può anche essere uno studioso amico del candidato che sostiene la tesi della dissertazione (come è il caso in questa dissertazione) di fronte a altri giovani studiosi che fungono da opponentes nella disputa accademica. Chi ha catalogato la copia presente nella biblioteca lettone, ha attribuito l’opera a Borchard probabilmente anche perché è quello che firma la dedica al generale Hans von Lehwaldt. Se con qualche accortezza di questo tipo, nella ricerca gli studiosi hanno potuto avere successo nel ritrovamento, le circostanze non facili dettate dalle misure sanitarie relative al Covid-19 in vigore a maggio dell’anno passato, non hanno facilitato il reperimento delle immagini del testo che è stato possibile solo perché la dott.ssa Aija Taimiņa ha gentilmente fotografato l’intero documento con il proprio cellulare in loco, nel magazzino della biblioteca. La seconda copia è stata trovata poche settimane dopo, il 26 giugno nella Kongeligen Bibliotek di Copenaghen, e gli editori hanno potuto procurarsene una copia con l’aiuto di Martin Rosie e Maja Schepelmann, validi membri dello staff del progetto della Neuedition. Questo esemplare è particolarmente rilevante perché è una copia interfoliata, com’era consueto all’epoca quando si voleva annotare un libro; frequenti sono, infatti, i casi di manuali per le lezioni in cui a ogni pagina del testo segue una pagina bianca spesso fittamente annotata. Nel caso in questione ci sono 12 pagine manoscritte che sono servite a un opponens per sostenere il suo ruolo nella disputazione orale della tesi. Di norma la mattina della disputatio tre giovani studiosi prendevano la parola per mettere alla prova le tesi proposte nella dissertazione. Questa copia è interessante anche per la ricostruire parte del rito accademico della disputa. Sul frontespizio sono stati aggiunti a penna due nomi, quello di uno stretto amico di Kant e giovane professore di diritto, Johann Daniel Funck (1721-1764) e di Johann Bernhard Hahn anch’egli giovane professore di storia e eloquenza (1725-1794) [Figura 2]. Si tratta, infatti, plausibilmente dei due docenti che, come era abituale, nel pomeriggio avrebbero presentato le proprie osservazioni critiche sulla dissertazione. Molti degli indizi interni ed esterni indicano come autore delle note il proprietario del volume interfoliato e uno degli opponens, cioè Johann Reinhold Grube (1733-1790). Oltre a rimediare al difetto di un’edizione critica che sarebbe stata quasi priva di senso non potendosi controllare il testo originale, il ritrovamento di questo esemplare offre uno sguardo su ciò che accadde a Königsberg la mattina del 27 settembre 1755, dalla prospettiva di uno studente chiamato a discutere «il primo scritto strettamente filosofico» del Kant trentenne. Come ci si può aspettare, nel manoscritto si trovano una serie di osservazioni o suggerimenti per migliorare il testo kantiano e obiezioni minori. Le note che compongono l’intervento dell’opponens sono scritte in latino, ad eccezione di due versi della poesia di Albrecht von Haller, Ueber eine Hochzeit (1731) [Figura 2b] e uno scarabocchio di difficile decifrazione, la cui prima sillaba contiene la parola “Dio” [Figura 3]. Nel discorso di Grube, che difende per lo più posizioni tradizionali, curiosamente viene però anche sostenuto contro Kant che Dio in quanto maximus philosophus sillogizza. Obietta Grube che se Kant ritiene che Dio non abbia bisogno di fare inferenze (non egere ratiocinatione) vuol dire che non accetta la definizione di sillogismo e di giudizio come relazione tra concetti e tra giudizi, e lo sfida a trovarne un’altra – Si definitio non placet aliam suppeditare debuisses [fig. 4]. Certo nel 1755 nessuno poteva pensare che uno dei contributi della filosofia kantiana sarebbe stata una nuova definizione di giudizio. Ma si trovano, soprattutto in apertura, anche osservazioni scherzose sulle versioni latinizzate dei nomi di Immanuel Kant e di Christoph Abraham Borchard [fig. 5]. In ogni caso, si rivela nel testo, l’atmosfera amichevole di giovani studiosi che discutone, Grube ringrazia Kant per averli fatti sentire tutti “uti fratres” quando, per preparare la disputatio, erano intenti in “priuatae lucubrationes”. Il ritrovamento permetterà una migliore edizione dell’edizione critica, ma apre anche la strada a indagini più estese sul ruolo delle dissertazioni e della pratica delle disputazioni nelle università tedesche

    Relations de la philosophie avec son histoire

    Full text link
    It is a great honor to present one of the proceedings of the Institut In- ternational de Philosophie in the «lessico Intellettuale Europeo» series. Both have longstanding traditions. the Institut International de Philosophie (IIP) was founded during the momentous année Descartes of 1937 and its meet- ings have taken place on a yearly basis (with the exception of 1939 to 1946 because of World War two). Its first president was léon Robin. Past pres- idents during the last four decades were Georg Henrik von Wright, Max Black, Paul Ricoeur, Jerzy Pelc, David Pears, Ruth Barcan Marcus, Evan- dro agazzi, tomonobu Imamichi, Jaakko Hintikka, anne Fagot-largeault, Hans lenk, tomás Calvo Martínez and Enrico Berti. Ioanna Kuçuradi is currently the president and Bernard Bourgeois the secretary general. to date, its membership lists 102 philosophers from forty-four countries. Its several committees are concerned with international communication and coopera- tion in philosophy from the point of view of reason and tolerance. a con- stant focus is placed on the mutual opening of philosophical cultures, tra- ditions and approaches.1 the Istituto per il lessico Intellettuale Europeo of the National Research Council of Italy (lIE and since 2001 IlIESI) was founded in 1964 and has been hosting its own international meetings every three years. We are count- ing fifty-five Entretiens de l’Institut International de Philosophie and fifteen Colloqui Internazionali del Lessico Intellettuale Europeo. the IlIESI is ded- icated to the history of cultural and scientific terminology. It focuses on the phenomenon of cultural migration, which accompanies the whole history of civilizations while involving continuous relations and reciprocal exchanges among diverse cultures, and thus translations (in their widest sense) of texts and modules from one to another context, be it linguistic, economic, politi- cal, or cultural. Its researchers investigate several epochs under the assump- tion that at the root of the history of philosophy and of the sciences and more generally of the history of ideas lie textual corpora that have been de- veloped in the context of each discipline over the centuries.2 today, the «lessico Intellettuale Europeo» series, which was started in 1967, boasts 124 volumes. and we find it extremely inspiring that volume 125 of the series hosts the sixty-third IIP meeting, which is its sixth meeting in Italy, after Venice in 1958 (in coincidence with the twelfth World Con- gress of Philosophy), l’aquila in 1964, Bellagio in 1982, Palermo in 1985 and Santa Margherita/Genova in 1989. all presentations but one that were given at the Entretiens de Rome of the Institut International de Philosophie on 24-28 September 2014 have found their way to this volume. appropriate funding was provided by the Italian Ministry for Education, university and Research within the PRIN2012 “universalism and its limits”, unit coordinator Riccardo Pozzo and national coordinator loris Sturlese. the four papers contributed by Giovanni Pugli- si, Hans Poser, Evandro agazzi and Enrico Berti were read at the meeting of the Committee on the History of Philosophy of the Fédération Interna- tionale des Sociétés de Philosophie (FISP) dedicated to the textual basis of the intercultural history of philosophy – Migrating Alphabets, which took place in Rome in the aula Marconi at the main seat of the National Re- search Council of Italy on 11 January 2011

    Ritrovati due esemplari della prima edizione della Nova dilucidatio di Kant (1755) che si riteneva perduta

    Full text link
    While preparing the new critical edition of Kant’s Latin dissertations, two copies were found of the first edition of the Nova dilucidatio (1755), which had been considered as entirely lost since 1944. One copy is preserved at the Latvijas Universitātes Akadēmiskā Bibliotēka Riga in Riga, the other one at the Kongelige Bibliotek in Copenhagen. The Copenhagen copy is interleaved with handwritten notes by Johann Reinhold Grube, one of the opponents in the public discussion of Kant’s dissertation which took place on 27 September 1755

    Aligning Immanuel Kant’s Work and its Translations

    Full text link
    his chapter discusses using CLARIN to edit Kant’s work and to con- sider how to align it with its translations, with special attention to Chinese. Kangde 康德 is the two-character phonetic loan that renders Kant’s name in Chinese. We have chosen Kangde 康德 as the name for our vision to express the challenge of setting up the new edition of the Druckschriften and their Chinese translation in the form of aligned corpora, thus opening up the way to further alignments with versions in other languages. From a philosophical-historical and cultural-political perspective, the chapter presents the idea of aligning two parallel corpora of around 1,580,000 German words and the corresponding characters in Chinese. The project is curiosity-driven and lays the foundations for investigating Kant’s philosophy and discussing it in a global context, a long- term effort that relies on the synergies among philosophy, computational lin- guistics, machine learning, translation studies, and China studies. The idea of the alignment is to offer unrivalled material for historical-philosophical investi- gations and serve as a viable infrastructure to be scaled up to other languages. To date, few aligned corpora exist that connect German and Chinese philosoph- ical texts. The tools are not statistically implemented. As suggested by Franco Moretti’s notion of distant reading, experimentation on meaningful patterns in philosophical corpora is a step towards making new machine learning technol- ogies usable for tackling issues in the humanities. Looking forward, we focus on the assumption that philosophers ought to explore new technologies to rethink conventional ways of interpreting texts in the humanities
    corecore