453 research outputs found
Detection of human papillomavirus DNA in pterygia from different geographical regions
(Scarpa is corresponding author
Il Riscontro Diagnostico Necroscopico. In: Luigi Ruco, Aldo Scarpa. Anatomia Patologica. Le Basi
“Andrea Palladio e la Villa Veneta. Da Petrarca a Carlo Scarpa”, un viaggio alla scoperta della civiltà della villa. (I)
The exposition “Andrea Palladio e la Villa Veneta. Da Petrarca a Carlo Scarpa” (Andrea Palladio and the villa veneta. From Petrarca to Carlo Scarpa) offers a trip through the history of the villa, in places of time, space and culture. The exposition crosses the seven centuries of the villa civilisation, suggests an itinerary of the most celebrated villas in Veneto, and has the start point in the latin culture. In this contest, we’ll explore, in latin authors original texts and in art-works showed, the typolocigical, ideological, literary archetypes of the villa, discovering the landscape relationship, read in the ancient Rome. Palladio is the concrete and conceptual centre of the exposition, and in his work, we’ll find the same ideological elements of the villa, grow up in latin culture. This text, divided in two parts, proposes, in this first piece, the born, the consolidation, the growth of the myth of an idea, that from the ancient Rom till today, doesn’t cease amazing end evolving. </div
Fattori pragmatici esterni e interni nella traduzione dei testi tecnico-scientifici
After a brief introduction on the importance of pragmatics in the translation of scientific and technical (sci-tech) texts, which are service texts that are written in a language for special purposes (LSP) in the context of scientific and technological disciplines and are directed to a more or less restricted target discursive community having very specific practical needs and expectations, the concept of ‘pragmatic equivalence’ will be introduced with specific reference to sci-tech translation. Having in mind translation as a professional service activity, the article will deal with the main pragmatic factors exerting a determining influence at the textual and terminological levels of sci-tech texts, which should also inform translation decisions in order to achieve pragmatic equivalence at these levels. These pragmatic factors are ‘situationality’ (i.e. external situational and cultural factors), on the one hand, and ‘intentionality’ of the ST author and ‘acceptability’ of the TT by its final readers (i.e. internal cognitive factors), on the other. The last part of the article contains some examples of pragmatic choices made by sci-tech translators illustrating instances of the translation strategies that have been adopted to achieve pragmatic equivalence at the different textual levels
Ansia, attribuzioni, empatia e abbracci
L'ansia è antagonista dell'empatia; porta ad atteggiamenti difensivi in cui tendiamo ad attribuzioni, a giudizi, e non all'apertura empatica
Монашеското образование на патриарх Евтимий в манастира Кефаларево
The patriarch Evtimiy of Tărnovo started his spiritual path in the monastery of Kefalarevo, which was founded by Theodosius of Tărnovo, a disciple of Gregory of Sinai.
In this monastery, Evtimiy was educated according to the priciples of Gregory of Sinai's new spiritual school, and soon became a teacher for the younger monks.
Studying some ascetic-monastic south-slavonic miscellanies related to the Kefalarevo's monastery and to Gregory's monastery (Paroria), we were able to understand the spiritual scene and Evtimiy's monastic education and, in general, the life in these monasteries.
The miscellanies, that have been analyzed, include writings of contemporary writers: Pseudo-Symeon the New Theologian, author of the Three Methods of Prayer, Nikephoros of Mount Athos (XIII century) and Gregory of Sinai's himself. In their writings these three authors explicitely refer to a number of previous writers and texts, that reflect, in a certain sense, the entire history of the Byzantine spirituality.
In the miscellanies are also found works of the various authors, starting from Ephrem the Syrian, Evagrius of Pontus and Pseudo-Macarius of Egypt (IV century), to Isaiah of Gaza and Mark the Monk (V century).
We meet also excerpts from various “Paterika” (especially those from the Svodni Patericon, that was presumably written in the XIV century) and passages by Zosimas (VI century). Are found as well authors from the VII century such as Athanasius of Sinai, Thalassius of Caesarea and Maximos the Confessor.
Theodore of Edessa's writings (IX century) can be seen as a sort of synthesis of the previous ones. Philotheos of Sinai (X century), Symeon the New Theologian and Nikitas Stithatos (XI century) represent the second stage of the Byzantine mysticism.
Finally, Hesychius of Sinai (XII century) anticipates the spititual renaissance of the XIII and XIV centuries
Pragmatic features in the language of cross-cultural virtual teams: A roundtable discussion of student-to-student discourse in international collaborative project
This presentation contains some of the findings by the cross-cultural virtual team (CCVT) of the Trans-Atlantic network - made up by John Humbley (University of Paris-Denis Diderot), Matthew Livesey (University of Wisconsin-Stout), Bruce Maylath (North Dakota State University), Birthe Mousten (Aarhus University), Federica Scarpa (University of Trieste), Sonia Vandepitte (University College Ghent) and Lucy Veisblat (University of Paris-Denis Diderot) - during collaborative projects consisting of students' virtual exchanges which they have carried out for many years by drawing on each team member’s expertise in translation and technical communication. In particular, it examines the pragmatic features of the communication between CCVT members which have given rise to the emergence of a language for the specific purpose of collaboration. In addition, it provides methods for analyzing and teaching this language use among CCVT members
Studio della tradizione della "Fiorita" di Armannino giudice da Bologna
Armannino, notaire et juge bolonais qui vécut entre 1265 et 1335, est l’auteur de la Fiorita, une compilation historico-mythologique écrite entre 1325 et 1335. L’œuvre raconte l’histoire de l’humanité de la Genèse à César et est divisée en 33 contes (conti) précédés d’une préface et d’une dédicace à Bosone da Gubbio. L’auteur utilise le répertoire traditionnel des sources utilisées dans les ouvrages de ce genre, en introduisant des éléments de sa propre invention et en citant de diverses manières la Commedia de Dante, ce qui lui permet de jouer le rôle important de témoin de la première fortune de celui-ci.
La tradition de la Fiorita est complexe : on connaît plusieurs versions de l’œuvre, que distinguent des différences lexicales et structurelles. Les études philologiques les plus récentes (Scarpa 1986) confirment les hypothèses avancées par la critique du XIXe siècle (Parodi 1887 ; 1889 et Gorra 1887), à savoir la subdivision des vingt-cinq témoins qui composent la tradition directe en quatre groupes : le groupe A correspondrait à la version la plus proche de l’original ; le groupe B, à une version comique ; le groupe D (dont un nouveau témoin est mentionné dans cette contribution : Ar), à une version interpolant La Guerra di Troia et la Cronica de Giovanni Villani. Ni Gorra, ni Parodi, ni Scarpa ne justifiant le groupe C, la présente thèse vise à étudier cette branche de la tradition. Une collation de la préface et des dix conti des témoins des groupes A et C a été effectuée ; les résultats obtenus confirment l’existence des deux groupes, tout en fournissant quelques indices supplémentaires concernant les liens génétiques entre les témoins.
La thèse est également accompagnée d’une section historique qui offre des informations sur le contexte historique et culturel dans lequel Armannino est né et a vécu, sur sa biographie, sur le genre de la Fiorita, sur sa relation avec la Fiorita de Guido da Pisa (dont la tradition est partiellement liée à celle de l’œuvre d’Armannino) et avec la Commedia.
Un aperçu de la structure interne de tous les témoins est également proposé, dans l’espoir qu’il puisse constituer un outil efficace pour une analyse plus approfondie de la tradition de l’œuvre.
Enfin, la Fiorita étant un prosimètre, une analyse des sections en vers est proposée.Armannino, notaio e giudice bolognese vissuto all’incirca tra il 1265 e il 1335, è l’autore della Fiorita, compilazione storico-mitologica redatta tra il 1325 e il 1335. L’opera narra della storia dell’umanità dalla Genesi a Cesare e si suddivide in 33 conti anticipati da un proemio e da una dedica a Bosone da Gubbio. L’autore si avvale del tradizionale repertorio di fonti utilizzato in opere facenti capo a questo genere, introducendo elementi di propria invenzione e citando a vario titolo la Commedia di Dante Alighieri, aggiudicandosi così un ruolo di rilievo come testimone della prima fortuna dantesca.
La tradizione della Fiorita è complessa: si conoscono diverse redazioni dell’opera, contraddistinte da differenze lessicali e strutturali. Gli studi filologici più recenti (Scarpa 1986) confermano le ipotesi avanzate dalla critica ottocentesca (Parodi 1887; 1889 e Gorra 1887), ovvero la divisione dei 25 testimoni che costituiscono la tradizione diretta in quattro gruppi: il gruppo A corrisponderebbe alla redazione più vicina all’originale, il gruppo B a una redazione comico-giocosa, il gruppo D (di cui in questo contributo si segnala un nuovo testimone: Ar) a una redazione interpolata con La Guerra di Troia e la Cronica di Giovanni Villani. Né Gorra, né Parodi, né Scarpa giustificano il gruppo C: per questo motivo la presente tesi si propone lo studio di questo ramo della tradizione. È stata attuata una collazione sul proemio e su dieci conti dei testimoni dei gruppi A e C, i cui risultati confermano l’esistenza dei due gruppi, oltre a fornire qualche indizio in più rispetto ai legami genetici fra i testimoni.
La tesi è corredata anche di una sezione storica, in cui si offrono notizie sul contesto storico-culturale in cui è nato e vissuto Armannino, sulla sua biografia, sul genere della Fiorita, sul suo rapporto con la Fiorita di Guido da Pisa, la cui tradizione è parzialmente legata a quella dell’opera di Armannino, e su quello con la Commedia.
Si offre inoltre uno schema sulla struttura interna di tutti i testimoni, nella speranza che possa costituire uno strumento utile per ulteriori analisi sulla tradizione dell’opera.
Infine, costituendo la Fiorita un prosimetro, si propone un’analisi delle sezioni in versi.Armannino, a notary and judge from Bologna who lived between 1265 and 1335, is the author of the Fiorita, a historical-mythological compilation written between 1325 and 1335. The work narrates the history of mankind from the Book of Genesis to Julius Caesar and is divided into 33 conti, preceded by a proem and a dedication to Bosone da Gubbio. The author makes use of the traditional repertoire of sources used in works of this genre, introducing elements of his own invention and citing Dante Alighieri’s Commedia in various ways. Thus, Armannino plays an important role as a witness to Dante’s early fortune.
The tradition of the Fiorita is complex: several versions of the work distinguished by lexical and structural differences are known. The most recent philological studies (Scarpa 1986) confirm the hypotheses proposed by 19th-century critics (Parodi 1887, 1889; Gorra 1887), who divided the 25 witnesses that constitute the direct tradition into four groups: group A, which corresponds to the version closest to the original; group B, which corresponds to a comic-playing version; group D (of which this contribution mentions a new witness: Ar), which corresponds to a version interpolated with La Guerra di Troia and Giovanni Villani’s Cronica. Neither Gorra, nor Parodi, nor Scarpa justifies group C: for this reason, the present thesis aims to study this branch of the tradition. A collation of the proem and ten conti of the witnesses of groups A and C was performed. The results of this collation seem to confirm the existence of the two groups and provide a few more clues regarding the genetic links between the witnesses.
The thesis also includes a historical section, which offers information on the historical and cultural context in which Armannino was born and lived, on his biography, on the genre of the Fiorita, and on its relationship with Guido da Pisa’s Fiorita, whose tradition is partially linked to that of Armannino’s work, and with the Commedia.
Furthermore, an outline of the internal structure of all the witnesses is offered in the hope that it will be a useful tool for further analysing the tradition of the work.
Finally, since the Fiorita is a prosimeter, the thesis proposes an analysis of the verse sections
The City of Ebla. A Complete Bibliography of Its Archaeological and Textual Remains
This book lists more than 2,600 bibliographical entries referring to books, articles, and digital resources concerned with the ancient city of Ebla (modern Tell Mardikh, Syria, XXIV century BCE). The volume provides a comprehensive collection of philological, archaeological, and historical studies on Ebla from 1965 to present day: the Introduction describes structure, usage, and indexing principles of the bibliography, along with a detailed description of previous bibliographical repertoires on Ebla. A subject index is also provided to help the reader find entries related to specific subjects. The bibliography is arranged in alphabetical order by author and chronologically by year: the individual entries are marked by a progressive number for quick reference
- …
