81 research outputs found

    Syria Poletti, una inmigrante con mirada de viajera

    No full text
    Syria Poletti is an Italian immigrant who arrived in Argentina in 1938, when she was 21 years old. After learning Spanish, she wrote her entire literary production in that new language. Due to this uniqueness, the author did not hesitate to conceive herself as an Argentine writer. In her first novel, Gente conmigo (1962), Poletti fic- tionalized elements of her biography and constructed a particular discourse where, in addition to recovering her experience as an immigrant, she also incorporated her gaze as a “European traveler”, judging by the inclusion of interpretive images about Argentina and the nature of its inhabitants. Based on this hypothesis, the objectives of this work will be: to trace the three perspectives from which the author produces–as an Italian immigrant, as a “European traveler” and as an Argentine writer–; analyze the trip based on a reconfiguration of her identity and, finally, identify the strategies she deploys to deliver her interpretation of ArgentinaSyria Poletti es una inmigrante italiana que arribó a la Argentina en 1938, cuando contaba con 21 años de edad. Tras aprender el español, escribió toda su pro- ducción literaria en esa nueva lengua. Debido a esta singularidad, la autora no dudó en concebirse como una escritora argentina. En su primera novela, Gente conmi- go (1962), Poletti ficcionalizó elementos de su biografía y construyó un discurso particular donde, además de recuperar su experiencia como inmigrante, incorporó también su mirada como “viajera europea”, a juzgar por la inclusión de imágenes interpretativas sobre la Argentina y el carácter de sus habitantes. En función de esta hipótesis, los objetivos del presente trabajo serán: rastrear las tres perspectivas desde las que produce literariamente la autora –como inmigrante italiana, como “viajera europea” y como escritora argentina–; analizar el viaje en función de una reconfiguración de su identidad y, por último, identificar las estrategias desplega- das para ofrecer su interpretación de la Argentina

    Syria Poletti and peronism in Histonium

    No full text
    Entre junio de 1945 y julio de 1949, Syria Poletti publicó en Histonium, una revista ítalo-argentina fundada en 1939 por Carlos Della Penna, un conjunto cuantitativamente significativo de textos de diversa índole. El paso de la escritora por esta publicación es relevante no sólo porque forma parte de la etapa inicial de su carrera, etapa en la que adquiere experiencia incursionando en diferentes roles y géneros discursivos, sino porque es un período de posicionamiento y reposicionamiento de la autora en el campo intelectual y político argentino. El objetivo del presente trabajo es visibilizar algunos dilemas que Syria Poletti pareciera haber tenido que enfrentar durante su actuación como columnista, cronista y entrevistadora, en un medio hemerográfico que, entre 1947 y 1948, se encolumnó políticamente con el oficialismo.Between June 1945 and July 1949, Syria Poletti published in Histonium, an Italian-Argentine magazine founded in 1939 by Carlos Della Penna, a quantitatively significant set of texts of various kinds. The writer's passage through this publication is relevant not only because it is part of the initial stage of her career, a stage in which she gains experience venturing into different roles and discursive genres, but also because it is a period of positioning and repositioning of the author in the Argentine intellectual and political fields. The objective of this work is to make visible some dilemmas that Syria Poletti seems to have had to face during her work as a columnist, chronicler and interviewer, in a journalistic medium that, between 1947 and 1948, was politically aligned with the ruling party.Fil: Buret, María Florencia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina

    Syria Poletti and peronism in Histonium

    No full text
    Entre junio de 1945 y julio de 1949, Syria Poletti publicó en Histonium, una revista ítalo-argentina fundada en 1939 por Carlos Della Penna, un conjunto cuantitativamente significativo de textos de diversa índole. El paso de la escritora por esta publicación es relevante no sólo porque forma parte de la etapa inicial de su carrera, etapa en la que adquiere experiencia incursionando en diferentes roles y géneros discursivos, sino porque es un período de posicionamiento y reposicionamiento de la autora en el campo intelectual y político argentino. El objetivo del presente trabajo es visibilizar algunos dilemas que Syria Poletti pareciera haber tenido que enfrentar durante su actuación como columnista, cronista y entrevistadora, en un medio hemerográfico que, entre 1947 y 1948, se encolumnó políticamente con el oficialismo.Between June 1945 and July 1949, Syria Poletti published in Histonium, an Italian-Argentine magazine founded in 1939 by Carlos Della Penna, a quantitatively significant set of texts of various kinds. The writer's passage through this publication is relevant not only because it is part of the initial stage of her career, a stage in which she gains experience venturing into different roles and discursive genres, but also because it is a period of positioning and repositioning of the author in the Argentine intellectual and political fields. The objective of this work is to make visible some dilemmas that Syria Poletti seems to have had to face during her work as a columnist, chronicler and interviewer, in a journalistic medium that, between 1947 and 1948, was politically aligned with the ruling party.Fil: Buret, María Florencia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina

    Syria Poletti and peronism in Histonium

    No full text
    Entre junio de 1945 y julio de 1949, Syria Poletti publicó en Histonium, una revista ítalo-argentina fundada en 1939 por Carlos Della Penna, un conjunto cuantitativamente significativo de textos de diversa índole. El paso de la escritora por esta publicación es relevante no sólo porque forma parte de la etapa inicial de su carrera, etapa en la que adquiere experiencia incursionando en diferentes roles y géneros discursivos, sino porque es un período de posicionamiento y reposicionamiento de la autora en el campo intelectual y político argentino. El objetivo del presente trabajo es visibilizar algunos dilemas que Syria Poletti pareciera haber tenido que enfrentar durante su actuación como columnista, cronista y entrevistadora, en un medio hemerográfico que, entre 1947 y 1948, se encolumnó políticamente con el oficialismo.Between June 1945 and July 1949, Syria Poletti published in Histonium, an Italian-Argentine magazine founded in 1939 by Carlos Della Penna, a quantitatively significant set of texts of various kinds. The writer's passage through this publication is relevant not only because it is part of the initial stage of her career, a stage in which she gains experience venturing into different roles and discursive genres, but also because it is a period of positioning and repositioning of the author in the Argentine intellectual and political fields. The objective of this work is to make visible some dilemmas that Syria Poletti seems to have had to face during her work as a columnist, chronicler and interviewer, in a journalistic medium that, between 1947 and 1948, was politically aligned with the ruling party.Fil: Buret, María Florencia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina

    Syria Poletti, an inmigrant with a traveler's look

    No full text
    Syria Poletti es una inmigrante italiana que arribó a la Argentina en 1938, cuando contaba con 21 años de edad. Tras aprender el español, escribió toda su producción literaria en esa nueva lengua. Debido a esta singularidad, la autora no dudó en concebirse como una escritora argentina. En su primera novela, gente conmi- go (1962), Poletti ficcionalizó elementos de su biografía y construyó un discurso particular donde, además de recuperar su experiencia como inmigrante, incorporó también su mirada como "viajera europea", a juzgar por la inclusión de imágenes interpretativas sobre la Argentina y el carácter de sus habitantes. En función de esta hipótesis, los objetivos del presente trabajo serán: rastrear las tres perspectivas desde las que produce literariamente la autora -como inmigrante italiana, como "viajera europea" y como escritora argentina-; analizar el viaje en función de una reconfiguración de su identidad y, por último, identificar las estrategias desplegadas para ofrecer su interpretación de la Argentina.Syria Poletti is an Italian immigrant who arrived in Argentina in 1938, when she was 21 years old. After learning Spanish, she wrote her entire literary production in that new language. Due to this uniqueness, the author did not hesitate to conceive herself as an Argentine writer. In her first novel, Gente conmigo (1962), Poletti fictionalized elements of her biography and constructed a particular discourse where, in addition to recovering her experience as an immigrant, she also incorporated her gaze as a "European traveler", judging by the inclusion of interpretive images about Argentina and the nature of its inhabitants. Based on this hypothesis, the objectives of this work will be: to trace the three perspectives from which the author produces -as an Italian immigrant, as a "European traveler" and as an Argentine writer-; analyze the trip based on a reconfiguration of her identity and, finally, identify the strategies she deploys to deliver her interpretation of Argentina.Fil: Buret, María Florencia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina

    Syria Poletti, an inmigrant with a traveler's look

    No full text
    Syria Poletti es una inmigrante italiana que arribó a la Argentina en 1938, cuando contaba con 21 años de edad. Tras aprender el español, escribió toda su producción literaria en esa nueva lengua. Debido a esta singularidad, la autora no dudó en concebirse como una escritora argentina. En su primera novela, gente conmi- go (1962), Poletti ficcionalizó elementos de su biografía y construyó un discurso particular donde, además de recuperar su experiencia como inmigrante, incorporó también su mirada como "viajera europea", a juzgar por la inclusión de imágenes interpretativas sobre la Argentina y el carácter de sus habitantes. En función de esta hipótesis, los objetivos del presente trabajo serán: rastrear las tres perspectivas desde las que produce literariamente la autora -como inmigrante italiana, como "viajera europea" y como escritora argentina-; analizar el viaje en función de una reconfiguración de su identidad y, por último, identificar las estrategias desplegadas para ofrecer su interpretación de la Argentina.Syria Poletti is an Italian immigrant who arrived in Argentina in 1938, when she was 21 years old. After learning Spanish, she wrote her entire literary production in that new language. Due to this uniqueness, the author did not hesitate to conceive herself as an Argentine writer. In her first novel, Gente conmigo (1962), Poletti fictionalized elements of her biography and constructed a particular discourse where, in addition to recovering her experience as an immigrant, she also incorporated her gaze as a "European traveler", judging by the inclusion of interpretive images about Argentina and the nature of its inhabitants. Based on this hypothesis, the objectives of this work will be: to trace the three perspectives from which the author produces -as an Italian immigrant, as a "European traveler" and as an Argentine writer-; analyze the trip based on a reconfiguration of her identity and, finally, identify the strategies she deploys to deliver her interpretation of Argentina.Fil: Buret, María Florencia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina

    Il colore della scagliola: casi studio di realizzazione e restauri dei “cristalli di gesso”

    No full text
    Il contributo intende soffermarsi sull’antica tecnica della scagliola, variamente definita dalle fonti, tra l’altro, come mistura, meschia, pasta di marmo, pietra di luna, gesso Atlante, vetro di olaria, pietra speculare, cristallo di gesso, ma anche vetro di Maria, specchio d’asino, Bossi work e Stuckmarmor, presentando alcuni esempi dell’esito della lavorazione che ancora oggi avviene in alcune botteghe italiane di alto artigianato. Le scagliole, nate per simulare le tarsie marmoree, sono state in alcuni casi utilizzate anche per restituire la percezione di una raffinata “pittura sotto vetro” e le maestranze attive nella Penisola sono state sempre un punto di riferimento imprescindibile. L’approccio proposto in questo contributo a più mani è multidisciplinare. Dopo una prima introduzione storica, dedicata in particolare alle localizzazioni delle principali botteghe e alla diffusione di questa antica arte, si intende soffermarsi sulla complessa tecnica esecutiva della scagliola attualmente praticata da pochissimi maestri e sull’analisi fisico chimica del degrado dei materiali. Si intendono illustrare inoltre alcuni esiti inediti di recenti cantieri di restauro a livello internazionale dove l’antica sapienza della “pietra speculare” ha permesso di ricostruire non soltanto elementi quali paliotti ma anche apparati decorativi di grandi dimensioni, nell’auspicio di tramandare i colori della scagliola ai posteri. XVIII COLOR CONFERENCE - LECCO 2023 6 Paper n° 9340 [9340] Conservare l’effimero: il colore dei “Madonnari” Paola Artoni (Indipendent Research), Paolo Bertelli (Università Ca' Foscari Venezia), Mariano Bottoli (Indipendent Researcher), Giulio Pojana (Università Ca' Foscari Venezia), Dafne Cimino (Università di Verona), Maria Labate (Università di Torino), Maurizio Aceto (Università del Piemonte Orientale) and Angelo Agostino (Università di Torino). Si definisce arte madonnara quella particolare espressione della street art caratterizzata dalla realizzazione di temi sacri cristiani e dall’utilizzo di materiali effimeri, ovvero non destinati a durare nel tempo. Il più antico festival di arte madonnara al mondo è stato ideato cinquant’anni fa, nel 1973, a Grazie di Curtatone, e da allora questo piccolo borgo alle porte di Mantova è riconosciuto come la patria dei madonnari di tutto il mondo. Qui è anche presente un museo dedicato alla conservazione e valorizzazione di questa arte. Potrebbe sembrare una contraddizione in termini la “conservazione” di un’arte “effimera”, per sua stessa natura destinata a non durare. Gli artisti solitamente dipingono su un supporto di asfalto, bituminoso, granuloso e molto ruvido al tatto e utilizzano talvolta una preparazione a base di pigmento in polvere. Il disegno viene tracciato con delle sanguigne, dei carboncini o dei pastelli di colore bruno, dopodiché si procede alla stesura del colore. I madonnari utilizzano sia i pastelli in commercio sia i “gessetti” realizzati artigianalmente con una ricetta-base nella quale la cera d’api e la gomma vengono emulsionate e miscelate con i pigmenti in polvere, in modo da ottenere una vasta gamma cromatica. In passato nell’area gardesana venivano anche utilizzate delle terre colorate e dei sassi recuperati in situ. Questa “archeologia madonnara” è stata riproposta in anni più recenti dal Maestro madonnaro Mariano Bottoli. Le tecniche pittoriche dell’arte madonnara sono talvolta riproposte su altri supporti, quali le tavolette preparate con tecniche che simulano la terra battuta (supporto utilizzato dai madonnari prima dell’avvento del bitume), i pannelli in pasta di legno o le tende in fibra sintetica, in modo da potere conservare questi dipinti nel tempo. La proposta di contributo intende valutare le caratteristiche del colore dei madonnari da diversi punti di vista. A partire dalle vicende storiche legate alla nascita di questa arte all’utilizzo dei colori simbolici connessi con la tradizione figurativa sacra cristiana promossa dalla Chiesa; passando per l’esame delle tecniche artistiche e dei materiali utilizzati. In particolare, per la prima volta, si propone anche una caratterizzazione strutturale che metta a confronto i diversi tipi di pastelli e gessetti utilizzati dai madonnari, sia prodotti commerciali sia pastelli fabbricati dagli stessi artisti. In aggiunta è previsto un primo approccio allo studio dell’invecchiamento dei materiali pittorici, con prospettive utili alla conservazione dei manufatti e ad eventuali interventi di manutenzione e restauro

    Syria Poletti, an inmigrant with a traveler's look

    No full text
    Syria Poletti es una inmigrante italiana que arribó a la Argentina en 1938, cuando contaba con 21 años de edad. Tras aprender el español, escribió toda su producción literaria en esa nueva lengua. Debido a esta singularidad, la autora no dudó en concebirse como una escritora argentina. En su primera novela, gente conmi- go (1962), Poletti ficcionalizó elementos de su biografía y construyó un discurso particular donde, además de recuperar su experiencia como inmigrante, incorporó también su mirada como "viajera europea", a juzgar por la inclusión de imágenes interpretativas sobre la Argentina y el carácter de sus habitantes. En función de esta hipótesis, los objetivos del presente trabajo serán: rastrear las tres perspectivas desde las que produce literariamente la autora -como inmigrante italiana, como "viajera europea" y como escritora argentina-; analizar el viaje en función de una reconfiguración de su identidad y, por último, identificar las estrategias desplegadas para ofrecer su interpretación de la Argentina.Syria Poletti is an Italian immigrant who arrived in Argentina in 1938, when she was 21 years old. After learning Spanish, she wrote her entire literary production in that new language. Due to this uniqueness, the author did not hesitate to conceive herself as an Argentine writer. In her first novel, Gente conmigo (1962), Poletti fictionalized elements of her biography and constructed a particular discourse where, in addition to recovering her experience as an immigrant, she also incorporated her gaze as a "European traveler", judging by the inclusion of interpretive images about Argentina and the nature of its inhabitants. Based on this hypothesis, the objectives of this work will be: to trace the three perspectives from which the author produces -as an Italian immigrant, as a "European traveler" and as an Argentine writer-; analyze the trip based on a reconfiguration of her identity and, finally, identify the strategies she deploys to deliver her interpretation of Argentina.Fil: Buret, María Florencia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina

    Opportunities and Challenges for Long-Distance Transmission in Hollow-Core Fibres

    No full text
    Recently NANF fiber prototypes have shown a steady decrease in loss. Theory predicts they could eventually outperform conventional fibers, in both loss and optical bandwidth. We investigate their potential impact on long-haul optical communication systems. (c) 2021 The Author(s

    La “mordedura de lo real” en Gente conmigo de Syria Poletti

    No full text
    Gente conmigo (1962) by Syria Poletti is a retrospective novel, narrated in 1st person, which presents the existential conflicts of Nora Candiani, an Italian immigrant who worked as a translator of legal documents in Argentina. During her unjust imprisonment, Nora recapitulates her life to elucidate the reason for her confinement and thus uncover the fraud she was a victim of. The objectives of the present work are twofold: the first one, of a historical-political nature, consists in pointing out how the physical conditioning suffered by the character allows the author to describe aspects and characteristics of Argentine immigration policy in the middle of the twentieth century. The second, of a philosophical-literary nature, is to analyze the existential evolution of Nora Candiani. The main hypothesis that guides this work is that the particular “incarnation” or corporeality of the narrator excludes her from certain sectors of human experience, thus conditioning her entire existence.Gente conmigo (1962) de Syria Poletti es una novela retrospectiva, narrada en 1ª persona, que presenta los conflictos existenciales de Nora Candiani, una inmigrante italiana que se desempeñó como traductora de textos legales en la Argentina. Estando injustamente en la cárcel, Nora recapitula su vida para dilucidar la razón de su encierro y descubrir, así, el engaño del que fue víctima. Los objetivos particulares del presente trabajo son de doble índole: el primero, de orden histórico-político, consiste en señalar de qué modo el condicionamiento físico que padece el personaje le permite a la autora describir aspectos y características de la política inmigratoria argentina de mediados del siglo XX. El segundo, de índole filosófico-literaria, es analizar el devenir existencial de Nora Candiani. La hipótesis principal que orienta el trabajo es que la particular “encarnadura” o corporeidad de la narradora la excluye de determinados sectores de la experiencia humana, condicionando así toda su existencia
    corecore