570 research outputs found

    Behavioral and neurophysiological investigations on the bimodal processing of orthography and phonology in spoken word recognition– the effect of orthographic depth

    No full text
    This is the repository to the PhD thesis of Stefanie Türk in the field of Linguistics at the Philipps-University Marburg, Germany. Supervisor: Prof. Dr. Ulrike Domahs. Assessor: Prof. Dr. Frank Domahs

    Behavioral and neurophysiological investigations on the bimodal processing of orthography and phonology in spoken word recognition– the effect of orthographic depth

    No full text
    This is the repository to the PhD thesis of Stefanie Türk in the field of Linguistics at the Philipps-University Marburg, Germany. Supervisor: Prof. Dr. Ulrike Domahs. Assessor: Prof. Dr. Frank Domahs

    Die ‚noethische‘ Funktion von Wissenschaftssprache und -mustern bei Ulrike Draesner

    No full text
    Ulrike Draesner, in her multifaceted activity as a scholar, translator, essayist, but above all author of poetry and prose, develops a discourse on the body, landscapes and memory that is always polyphonic and cross- linguistic. Memory travels through unexpected connections between areas of knowledge and experience, capable of linking organic and inorganic nature, ancient world memory, individual and collective historical memory and post-memory, theory of knowledge and ethics of living together among people, between humans and things, between human kind and nature. In my contribution I will be trying, through case-studies, to highlight the poetic, ethical, creative, therefore po(i)ethical role played by scientific languages and lexika in Ulrike Draesner's writing. As a “poeta docta”, Draesner is an artist and not as a scientist or philosopher. The aggregations of sense and memory do not only travel on the logic of images and themes, but also on the surprising intersections between sense and sound, as well as between different languages

    TRAUM: Transforming Author Museums, 2019

    No full text
    What roles have author museums as creators of cultural identity? What kind of representations do they use to communicate knowledge about literature and its authors? How are real and literary spaces, texts and objects interlinked? Author museums are in the public imagination often associated with an old-fashioned cult of the author, they are being transformed into interactive spaces in line with changing understandings of literature, developments in exhibition practices and larger processes of democratization. This interdisciplinary project aimed to provide analyses of museums as cultural texts and performative spaces of memory and production. In the past years, the alleged crisis of the humanities has been a recurring topic of debate. While criticism has been levelled at the humanities for lack of relevance, informal polls made in various countries across Europe asking for the most important personality in national history have consistently placed artists on the top, often writers, and in the case of Norway, Henrik Ibsen. There is a paradoxical relationship between the discourse of the uselessness of humanities and the actual interest in and identification with some of its actors. The project aimed to investigate how and why (certain) writers and literature have been turned into cultural heritage, helped by the display of auratic places such as their homes in combination with the aestheticization of personal "relics" within specific cultural-political contexts. Combining humanities, social sciences and artistic perspectives, it will critically reflect on existing and historical exhibition strategies and consider alternative and innovative ways of displaying literature, focusing on the potentials of author museums and other literary museums and centres as sites of cultural production and literary creativity. On a meta-level the project aimed to contribute to a better understanding of how to communicate the relevance of humanities to the public. The project is part of the NFR project “TRAUM-Transforming Author Museums (251225)”. The focus of the sub-project is on exhibitions in author homes. The analysis includes the role of archival material in exhibitions (published article by Ulrike Spring), communication processes in literary museums and the author's role as ghost in author homes (articles in preparation by Ulrike Spring and Johan Schimanski). For further information about ”TRAUM: Transforming Author Museums, 2019”, please contact the principal investigator

    It´s all about the rhythm - Ein neurokognitiver Zugang zur Rhythm Rule im Deutschen und Englischen

    No full text
    The aim of the present doctoral thesis is to gain deeper insight into the cognitive processing of rhythmically irregular structures in form of stress clashes and stress lapses in comparison to structures that follow the Rhythm Rule. Although stress clashes and stress lapses are allowed and hence present in speech, they are nonetheless marked as rhythmically ill-formed. Hence, since rhythmically induced stress shifts appear often in languages like German, and especially English, it was decided to investigate how the brain reacts to structures that do not meet with rhythmic expectations but are allowed in the investigated language. In this respect, this rhythmic phenomenon differs from the rhythmic deviation types that have been investigated to date. Four studies comprising five experiments using the ERP technique were conducted within the scope of the present thesis. In order to support and complement the findings of the ERP studies, an additional production and perception study and two reaction time studies were designed and undertaken on German rhythmic irregularities. Three ERP studies were conducted on the cognitive processing of rhythmic irregularities in German phrases and compounds. Due to the given task settings in the ERP studies, measured reaction times were not meaningful. Therefore, independent reaction time studies with the identical set of stimuli were performed and are reported with the corresponding ERP studies. Based on the findings of the first ERP experiment on German phrases, a follow-up study was conducted in which the sensitivity towards attentional and contextual influences was further tested by using modified task settings and adjusted stimuli presentation modalities. The study on German compounds consists of two experiments which tried to shed further light on the task-sensitivity of the ERP components found in the studies on German phrases. A further ERP study was set up in order to compare the influence of the RR on processing in German and English by using similar deviations in English. Therefore, English compounds were tested either obeying or deviating from this rule. Moreover, due to the aforementioned syntactic differences between stress shift targets in German and English, this study allowed for a combined yet disentangled investigation of rhythmical and lexical influences on speech processing. In previous research, the application of the RR in speech production was mainly investigated on English data and exclusively in compound structures in German. Therefore, an additional production and perception study was used as a pre-test for the planned ERP studies on German. Investigating the application and perception of the RR should deliver further insights into its importance in German not only on the word level (in compounds) but also on the phrasal level and therefore complement and extend the findings of previous studies.Die vorliegende Dissertation widmet sich der kognitiven Verarbeitung rhythmischer Irregularitäten in Form von sogenannten Akzentzusammenstößen (stress clashes) und Akzentauslassungen (stress lapses) im Deutschen und Englischen. Mithilfe psycholinguistischer und neurolinguistischer Methoden wird gezeigt, welche Unterschiede bei der Verarbeitung dieser rhythmisch markierten Formen im Vergleich zu wohlgeformten Strukturen auftreten und wie sich diese bemerkbar machen. Bei Akzentzusammenstößen und -auslassungen handelt es sich um erlaubte jedoch rhythmisch markierte Formen. In dieser Hinsicht unterscheiden sie sich von anderen Formen rhythmischer Abweichungen, die bisher in der Psycho- und Neurolinguistik untersucht wurden. Sie sind markiert, da sie gegen das Prinzip der rhythmischen Alternation (PRA) verstoßen. Wie wichtig die Einhaltung dieses Prinzips im Deutschen und Englischen ist, wurde bisher nur in wenigen Perzeptions- und Produktionsstudien und ausschließlich an Komposita zu rhythmisch motivierten Akzentverschiebungen (stress shifts) untersucht. Das Phänomen der Akzentverschiebung, ausgelöst durch die sogenannte Rhythm Rule, wurde für die vorliegende Dissertation daher zusätzlich auf Phrasenebene untersucht. Diese Art der Verschiebung kann in akzentzählenden Sprachen wie dem Deutschen und Englischen dann erfolgen, wenn das PRA ansonsten durch einen Zusammenstoß von Haupt- und Nebenakzent innerhalb einer phonologischen Phrase verletzt würde. In beiden Sprachen wird dabei der Nebenakzent verschoben, um eine rhythmisch wohlgeformte Struktur zu erhalten (z.B. Terˈmin ˌabsagen → Terˈmin abˌsagen; chamˌpagne ˈcocktails → ˌchampagne ˈcocktails). In insgesamt fünf Studien wurde untersucht, wie rhythmisch markierte sowie wohlgeformte Strukturen auf Wort- und Phrasenebene realisiert, wahrgenommen und verarbeitet werden. Zudem wurden Faktoren wie Aufmerksamkeit und Informationsstruktur und deren Einfluss auf die kognitive Verarbeitung rhythmischer Abweichungen näher beleuchtet. Die Ergebnisse zeigen, dass selbst feine rhythmische Abweichungen vom Gehirn wahrgenommen werden können und mit erhöhten Kosten in der Sprachverarbeitung verbunden sind. Die vorliegende Dissertation verdeutlicht zudem, dass die Rhythm Rule sowohl auf der Wort- als auch der Phrasenebene eine wichtige Rolle spielt

    Der Einfluss der Orthographie auf das Erkennen gesprochener Wörter im L1- und L2: Evidenz von chinesischen Deutschlernern

    No full text
    Numerous studies have already shown that not only does phonology have an influence on visual word recognition, but conversely, orthographic influences on spoken word recognition are also clearly evident in different languages. However, its impact on L2 auditory word processing, particularly for learners with a non-alphabetic L1 background like Chinese, has not yet been investigated. Unlike German, which features a shallow alphabetic orthography with consistent grapheme-phoneme correspondences, Chinese is a logographic language with a deep orthography and arbitrary mappings between written characters and phonological form. The present studies aim to examine what role orthography plays in L1 and L2 spoken word recognition and how language proficiency in L2 influences the processing of auditory words, particularly when the listeners are Chinese learners of German. To explore this issue, in experiments 1 and 2, two groups of Chinese participants with intermediate and high German language proficiency and a German native group were recruited to perform tasks on implicit processing of orthographic and phonological information in spoken word retrieval. I used prime-target pairs with varying degrees of orthographic and phonological overlap between prime and target in a semantic judgment task on the prime-target pairs. The results showed that primes in the orthographic-overlap condition significantly facilitated the spoken word recognition of the target in highly proficient Chinese learners of German, but only moderately in the group with intermediate language proficiency and in the German native group. The result supported that whether the orthographic form influences spoken word recognition is limited by the orthographic depth, and to what extent the orthographic information can be activated during L2 spoken word recognition is up to the L2 proficiency of listeners. In addition, previous research has demonstrated that long stays abroad in an L2- L2-dominant environment can influence language knowledge of L1. This implies that long-term residence in an L2 language environment can also have an impact on orthography processing in L1, especially when orthography plays a crucial role in L1, as is the case with Chinese. Hence, this study applied the idea of the residence binding factor to the Chinese auditory task to explore how orthographic similarities affect spoken word recognition when participants live in the L1- or L2-spoken environment respectively. Therefore, in experiments 3 and 4, I compared the orthographic effect in L1 spoken word recognition of Chinese–German bilinguals living in Germany with another group of Chinese monolinguals living in China. Like experiments 1 and 2, their task was to also judge the semantic relatedness of prime and target pairs, this time composed of words from their L1 Chinese with prime-target pairs that were orthographically related, phonologically related, or unrelated. The results showed that the processing of Chinese spoken word pairs with orthographic overlap took longer reaction times than unrelated word pairs and that the Chinese–German bilingual group presented a weaker orthographic and stronger phonological effect than the Chinese monolingual group. This finding suggested that the long immersion in an alphabetic L2-spoken environment might reduce the orthographic effect during Chinese spoken word recognition. It is generally emphasized in my studies that the unique characteristics of each language should be taken into account when investigating orthographic effects during auditory processing. The role of orthographic information in L1 spoken word recognition is language-dependent and in L2 spoken word recognition is proficiency-dependent.In zahlreichen Studien wurde bereits gezeigt, dass nicht nur die Phonologie einen nachweislichen Einfluss auf die visuelle Worterkennung hat, sondern umgekehrt in verschiedenen Sprachen auch orthografische Einflüsse auf die gesprochene Worterkennung deutlich erkennbar sind. Aber ob die Orthographie eine Rolle in der auditiven Wortverarbeitung bei L2-Sprechern spielt, deren L1 (Chinesisch) ein logographisches Schriftsystem aufweist und die eine Alphabetschrift wie Deutsch lernen, ist bislang noch nicht untersucht worden. Im Gegensatz zum Deutschen, das eine transparente alphabetische Orthographie mit überwiegend konsistenten Graphem- Phonem-Korrespondenzen aufweist, ist Chinesisch eine logographische Sprache mit einer tiefen Orthographie und arbiträrer Korrespondenz zwischen Schrift und phonologischer Form. In meiner Dissertation geht es darum, wie sich orthographische Repräsentationen auf die auditive Worterkennung sowohl in L1 als auch in L2 auswirken, und ob sich dabei Unterschiede zwischen L2-Lernern mit unterschiedlichem Kompetenzniveau zeigen. Um diese Frage zu klären, wurden in den Experimenten 1 und 2 zwei Gruppen chinesischer Probanden mit mittlerem und hohem Sprachniveau im Deutschen sowie eine Gruppe von deutschen Muttersprachlern rekrutiert, um Studien mit orthographischem und phonologischem Priming durchzuführen. Die Ergebnisse zeigten, dass orthographische Informationen die auditive Wortverarbeitung bei deutschsprachigen Muttersprachlern nicht beeinflussen, während ein solcher Einfluss bei chinesischen Probanden mit hohem Sprachniveau festgestellt wurde. Jedoch waren keine offensichtlichen orthographischen Effekte in der L2-Subgruppe mit mittlerem Sprachniveau und in deutscher Gruppe zu erkennen. Aus den Ergebnissen geht hervor, dass der Einfluss der Orthographie bei der Erkennung gesprochener Wörter in L2 sprachkompetenzabhängig ist, aber nicht mit der Zielsprache zusammenhängt. Außerdem haben frühere Forschungen nachgewiesen, dass lange Auslandsaufenthalte in einer L2-Umgebung zu einer Verringerung der L1 Kenntnisse führen können. Dies könnte bedeuten, dass der langfristige Aufenthalt in einer L2-Sprachumgebung einen Einfluss auf die Verarbeitung der Orthographie in L1 haben kann, insbesondere wenn die Orthographie in der L1 eine kritische Rolle spielt, wie es bei der chinesischen Sprache der Fall ist. Daher wurde der Faktor der Umgebung in Experimenten 3 und 4 bei chinesischen Teilnehmenden in Deutschland und China untersucht, um herauszufinden, wie orthographische Ähnlichkeiten die Erkennung gesprochener Wörter beeinflussen, wenn die Probanden in der L1- oder L2-Sprachumgebung leben. In den Experimenten 3 und 4, ich habe den orthographischen Effekt bei der Erkennung gesprochener chinesischer Wörter zwischen in Deutschland lebenden chinesisch-deutschen Bilingualen und einer in China lebenden chinesische monolinguale Gruppe verglichen. Die Ergebnisse zeigen einen deutlichen Einfluss der orthografischen Ähnlichkeit auf auditive Wortverarbeitung nur bei chinesischen Sprechern, die in China, aber nicht in Deutschland gelebt haben. Diese Ergebnisse deuten darauf hin, dass der L2-Erwerb einer Alphabetschrift und der langfristige Aufenthalt in einer L2- Sprachumgebung mit einer Alphabetsprache den orthographischen Effekt in einer logographischen L1 verringern kann. Es wird in meinen Studien generell betont, dass bei der Untersuchung orthografischer Effekte während der auditiven Verarbeitung die linguistischen Merkmale jeder Sprache berücksichtigt werden sollten. Die Rolle der Orthographie bei der Verarbeitung von gesprochenen Wörtern in L1 ist sprachabhängig und in L2 hängt von Kompetenz in den jeweiligen Schriftsystemen ab
    corecore