17,874 research outputs found

    Sue Wah Chin

    No full text
    Photographs from Library & Archives NT : PH0553/0057 and PH0553/0077Sue Wah Chin was born in Canton, China on 21 July 1901. As the daughter of wealthy parents she trained as a school teacher, which was an occupation and level of education not normally open to women at the time. On completion of her studies she married Chin Ack Sam in a large and lavish ceremony. In 1928 the Chin's and their children arrived in Australia. Here they lived and worked in Darwin's Chinatown for a number of years until deciding to go back to China in order for the children to complete their education. Sue Wah Chin and her family remained in China from 1933 to 1938 when the Japanese invaded China. On their return to Darwin, Sue Wah Chin and her daughter, Darwina helped her father-in-law Chin Toy with his tailoring business. After the horrors of the Japanese invasion of China the family also suffered the bombing of Darwin by Japanese forces. The large extended family was evacuated to Adelaide where they were able to make a living running a restaurant on Rundle Street. Once again they returned to Darwin, and opened another restaurant in the Don Hotel with their friends Albert Fong and Harry Chan. Some years later Sue Wah bought an old 'stone house' in Cavenagh Street. This stone house was originally built by a Chinese merchant in the 1880s. This historic house was later to be named the Sue Wah Chin Building. Sue Wah lived in this stone house raising her eleven children and numerous grandchildren. She died in March 2000.Business WomanChines

    129. Godai-san (chin. Wou-t'ai-chan)

    No full text
    Iwao Seiichi, Sakamato Tarō, Hōgetsu Keigo, Yoshikawa Itsuji, Akiyama Terukazu, Iyanaga Teizō, Iyanaga Shōkichi, Matsubara Hideichi, Kanazawa Shizue. 129. Godai-san (chin. Wou-t'ai-chan). In: Dictionnaire historique du Japon, volume 6, 1981. Lettre G. pp. 69-70

    Chinese literary works translated into Baba Malay: a bibliographical study

    No full text
    Analyses 68 unique titles of Baba translated works published between 1889 and 1950. The titles are held in the libraries of the University of Malaya (UM), Science University Malaysia (USM), National University of Malaysia (UKM), the Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), National University of Singapore (NUS), National Library of Singapore (NLS) and the British Library (BL). The results reveal three periods of active publication of Baba translated works. A total of 18 works were translated before World War I, followed by 10 just after the war, 39 titles were published before the break of the World War II and 1 was identified in 1950. There were 103 persons involved in the 68 translated works, some of whom are responsible for more than one title. The most prominent translators were Chan Kim Boon, Wan Boon Seng, Seow Chin San and Lee Seng Poh. Some of the translators were also be editors, illustrators or editors. There were 31 publishers and 21 printing presses involved, all were located in Singapore. The most active publishers were Wan Boon Seng, Kim Seck Chy Press and Nanyang Romanised Malay Book Co. The translated works mainly cover historical classical Chinese stories, chivalrous stories, romances, folklore and legends. The titles were priced between 10 cents to 2 dollars in Straits currency. The University of Malaya Library held the largest number of unique title (62) out of which 15 were unique titles

    Diane Wu Feng and Willet Feng oral history interview and transcript

    No full text
    This recording and transcript form part of a collection of oral history interviews conducted by the Chao Center for Asian Studies at Rice University. This collection includes audio recordings and transcripts of interviews with Asian Americans native to or living in Houston.Mrs. Diane Wu Feng and Mr. Willet Feng are owners of the restaurant Burger-Chan and Rice University alumni. In this interview, they discuss their journey to opening their business as well as the impacts COVID-19 had on their personal and professional lives. They have both explored different career paths and pursuits and have currently settled on Burger-Chan. During the pandemic, they have adapted new safety measures and restaurant services. They also discussed the impact the pandemic has on race relations by detailing the racist remarks thrown at them

    Suramin prevents cerebellar granule cell-death induced by dequalinium

    No full text
    In this study, we demonstrated that an anticancer drug, dequalinium, a bisquaternary ammonium compound, is a potent neurotoxicant with IC50 of 0.46 mM on the cultured cerebellar granule neurons. Its selective neurotoxicity revealed by 100-fold more toxic than the other two analogs, pancuronium and vecuronium. The mechanisms underlying dequalinium (DQ)-induced neurotoxicity were explored and found to be associated with decreased mitochondrial membrane potential, increased free radical production and ATP depletion. Suramin (a nonselective purinergic P2 receptor antagonist and an anticancer drug) but not the glutamate receptor antagonists, MK-801, NBQX (1,2,3,4 tetrahydro-6-nitro-2,3-dioxo-benzo[f]quinoxaline-7-sulfonamide disodium), and DNQX (6,7-dinitroquinoxaline-2,3-dione) significantly prevents the DQ-induced neurotoxicity. By means of microfluorometric image-processing technique using the fluorescent probes, fluorescein diacetate/propidium iodide and Hoechst 33258, respectively, we showed that 1 mM DQ for 24 h induced about 53.5% of apoptosis and 37.5% of necrosis. All of these effects of DQ can be completely prevented by suramin. From these results, we conclude that DQ-induced neurotoxicity was not mediated by glutamate receptor, but by increasing free radical productions and cell energy depletion. Suramin with its beneficial antagonistic effects on DQ-induced neurotoxicity may provide an effective approach for neurodegeneration

    Chan zong zheng zhi

    No full text
    劉體恕彙輯 ; 劉蔭誠, 劉允誠仝校 ; 黃誠恕✹訂 .綫裝, 1函.框18.5x12.1公分, 9行21字, 小字雙行同. 白口, 四周雙邊, 單黑魚尾. 版心上鐫題名, 中鐫卷次, 下鐫葉次.內封頁鐫"義陵無我子彙輯 道光庚戌重刊"《禪宗正指》分上, 中, 下卷.Xian zhuang, 1 han.Kuang 18.5 x 12.1 gong fen, 9 hang 21 zi, xiao zi shuang hang tong. Bai kou, si zhou shuang bian, dan hei yu wei. Ban xin shang juan ti ming, zhong juan juan ci, xia juan ye ci.Nei feng ye juan "Yiling Wuwozi hui ji Daoguang geng xu chong kan""Chan zong zheng zhi" fen shang, zhong, xia juan.Liu Tishu hui ji ; Liu Yincheng, Liu Yuncheng tong jiao ; Huang Chengshu can ding

    Chin Chun Chan. Conflicto xeno en un acto. Xenofobia y xenofilia en la zarzuela mexicana

    No full text
    La obra Chin Chun Chan del aguascalentense José F. Elizondo es un hito a nivel nacional en torno al teatro porfiriano, zarzuela, revista y género chico y por su éxito sin precedentes dentro y fuera de México, dadas sus diez mil representaciones. ¿Cuáles son los aspectos socioculturales subyacentes en esta obra y qué nos dicen a propósito su éxito? El presente artículo tiene un triple objetivo: 1) presentar un breve escenario histórico-conceptual sobre el género chico, la revista lírico-política y la zarzuela; 2) encender un cenital que arroje luz sobre Chin Chun Chan y refracte sobre su naturaleza de zarzuela, revista y género chico; y 3) reflexionar sobre Chin Chun Chan como una respuesta dramática a un conflicto xenofóbico con el inmigrante de origen chino en México, y sobre las representaciones de la Compañía Nacional de Teatro en 1992 y de la Universidad Autónoma de Aguascalientes en 2016

    Chin Chun Chan : The Zarzuela as an Ethnic and Technological Farce

    No full text
    Chin Chun Chan premiered at the Teatro Principal in Mexico City on April 9, 1904, to an enthusiastic audience. The first Mexican zarzuela written by José F. Elizondo and Rafael Medina with music by Luis G. Jordá initiated a new current in Mexican lyric theater that moved away from the Spanish zarzuelas and the operas popular during the Porfiriato: the teatro de revistas, or revistas. With the subtitle of “A Chinese Conflict in One Act and Three Scenes,” Chin Chun Chan is a story about mistaken identity in which a fed-up man attempts to escape his jealous partner by disguising himself as a Chinese dignitary at a grand hotel in Mexico City. Chin Chun Chan was a significant move away from Spanish productions, attempting to create a local entertainment that could be defined as Mexican through popular characters, dialogues, music, and colloquialisms. This formula set the stage for later revistas particularly during the armed struggle of the Revolution (1910–1920). Through a closer examination of the music numbers and the dialogue, Chin Chun Chan offers new readings on the position of ethnicity, nationalism, and sexuality during this contemporary period of political and social instability and initiates an important period in Mexican theatrical history.</p

    Tan Chin Wee, Known As Mr Chan Or Mr Wee, [No Service Number]

    No full text
    This record was harvested from a previous catalogue system and will be withdrawn in 2025. Information in this record may be superseded or incomplete. Visit this record in UMA's new catalogue at: https://archives.library.unimelb.edu.au/nodes/view/420356Surname: TAN CHIN WEE. Given Name(s) or Initials: KNOWN AS MR CHAN OR MR WEE. Military Service Number or Last Known Location: [No Registration Number]. Missing, Wounded and Prisoner of War Enquiry Card Index Number: 51102.244941 Item: [2016.0049.52617] "Tan Chin Wee, Known As Mr Chan Or Mr Wee, [No Service Number]

    The political role of the people's liberation army 1949-1973

    No full text
    This thesis is to study the political role of the People's Liberation Army from the approach of structure and function. The framework of the thesis consists of three major parts, first, the influence of Chinese traditional political culture on, and the formation of, the political role of the PL A; second, the influence of domestic political struggles and external military conflicts on the development of the political role of the PLA; and the third, the analysis of the transition of the PLA's political role from the structure and personnel arrangements of the CCPCC Within the above-mentioned three scopes, this thesis make a thorough discussion on the following: (1) The relationship between the structure of the PRC and the formation of the PLA's political role; (2) How has ideology influenced the army's political role; (3) What is Mao's viewpoint and his influence on the development of the army's political role; (4) What is the link between the army and the party, and how has this developed; (6) What accounts for the expansion of the PLA's political functions; (7) What is the influence of political factional struggles on the PLA's political role; (8) Is it political institution or military institution that controls the recruitment of the military elite; (9) What are the disparities between the military elite in handling international conflicts and what are their political considerations; (10) What is the Party's position in the army; (11) How have the Party’s important meetings and personnel arrangements influenced the rise and fall of the PLA's political role
    corecore