75,796 research outputs found

    Berger, Erwin -- 1955-58 -- Correspondence, Individual -- letter, 1955-01-04

    No full text
    Letter from Berger, E. to Sabin, Albert B. dated 1955-01-04.Sabin Collection Fair Use Policy</a

    Berger, Erwin -- 1955-58 -- Correspondence, Individual -- letter, 1955-01-25

    No full text
    Letter from Berger, E. to Sabin, Albert B. dated 1955-01-25.Sabin Collection Fair Use Policy</a

    Asymptotic consistency under large entropy sampling designs with unequal probabilities

    No full text
    A large part of survey sampling literature is devoted to unequal probabilities sampling designs without replacement. Brewer and Hanif (1983) provided a summary of these sampling designs. The maximum entropy designs is one of them. Consistency results have been proven for the maximum entropy sampling (Hájek, 1964). The aim is to give sufficient conditions under which Hájek (1964) consistency results still hold for large entropy sampling designs which are different from the maximum entropy design. These conditions involve modes of convergence of sampling designs towards the maximum entropy design. We show that these conditions are satisfied for the popular Rao-Sampford (Rao, 1965, Sampford, 1967) design. Our consistency results are applied to the Hájek (1964) simple variance estimator. This estimator does not require joint-inclusion probabilities and can be easily estimated using weighted least squares regression (Berger, 2004, 2005b). Deville (1999) conjectured that this estimator is suitable for any sampling designs (see also Brewer and Donadio, 2003). Our consistency result gives regularity conditions under which this estimator is consistent which justifies Deville’s (1999) conjecture

    Going Beyond Counting First Authors in Author Co-citation Analysis

    No full text
    The present study examines one of the fundamental aspects of author co-citation analysis (ACA) - the way co-citation counts are defined. Co-citation counting provides the data on which all subsequent statistical analyses and mappings are based, and we compare ACA results based on two different types of co-citation counting - the traditional type that only counts the first one among a cited work's authors on the one hand and a non-traditional type that takes into account the first 5 authors of a cited work on the other hand. Results indicate that the picture produced through this non-traditional author co-citation counting contains more coherent author groups and is therefore considerably clearer. However, this picture represents fewer specialties in the research field being studied than that produced through the traditional first-author co-citation counting when the same number of top-ranked authors is selected and analyzed. Reasons for these effects are discussed

    Dispelling the Myths Behind First-author Citation Counts

    No full text
    We conducted a full-scale evaluative citation analysis study of scholars in the XML research field to explore just how different from each other author rankings resulting from different citation counting methods actually are, and to demonstrate the capability of emerging data and tools on the Web in supporting more realistic citation counting methods. Our results contest some common arguments for the continued use of first-author citation counts in the evaluation of scholars, such as high correlations between author rankings by first-author citation counts and other citation counting methods, and high costs of using more realistic citation counting methods that are not well-supported by the ISI databases. It is argued that increasingly available digital full text research papers make it possible for citation analysis studies to go beyond what the ISI databases have directly supported and to employ more sophisticated methods

    • La Force du Berger di Azouz Begag e Catherine Louis: il "terzo" istruito tra testo e immagine

    No full text
    La Force du Berger è un esempio interessante del potere semiotico e educativo del concetto di “terzo istruito” elaborato da Michel Serres. In un tragitto educativo, spiega Michel Serres, l’importante non è tanto il punto di partenza e il punto di approdo, quanto la trasformazione e l’ibridazione che avviene durante il percorso tra l’uno e l’altro, un autentico cambiamento di senso (direzionale e semiotico al tempo stesso). La Force du Berger mostra questa realizzazione di una “terzietà” a vari livelli: a) nella diegesi del testo, che mostra l’evoluzione profonda del bambino protagonista dalla cultura algerina paterna alla rappresentazione del mondo appresa nella scuola francese; b) nel rapporto tra testo verbale e immagine, la cui intersezione genera un sovrappiù e un’interazione di senso; c) nella relazione tra la soggettività della visione tradizionale e religiosa del padre e l’oggettività della conoscenza scientifica del mondo imparata durante una lezione di fisica.La Force du Berger is an interesting example of the semiotic and educational power of Michel Serres’ concept of the “educated third”. In an educational journey, Michel Serres explains, the important thing is not so much the point of departure and the point of arrival, but the transformation and hybridisation that takes place along the way between the one and the other, a genuine change of meaning (directional and semiotic at the same time). La Force du Berger shows this realisation of a “thirdness” at various levels: a) in the diegesis of the text, which shows the profound evolution of the child protagonist from his father’s algerian culture to the representation of the world learnt in the French school; b) in the relationship between verbal text and image, whose intersection generates a surplus interaction of meaning; c) in the relationship between the subjectivity of his father’s traditional and religious vision and the objectivity of the scientific knowledge of the world learnt during a physics lesson

    Altre voci, altri silenzi. A Seventh Man di John Berger e Jean Mohr

    No full text
    In A Seventh Man (1975), lo scrittore John Berger e il fotografo Jean Mohr dedicano la loro attenzione all’esperienza dei Gastarbeiter migrati dal meridione europeo e dai paesi dell’Est verso la più ricca Europa settentrionale, dove, a metà degli anni Settanta, un settimo della manodopera migrante (da qui, l’immagine del titolo, tolta da una poesia dell’ungherese Attila Joszef) è di origine straniera. Come osservò Geoff Dyer (1986) e, più recentemente, ha ribadito Levent Soysal (2003), il “settimo uomo” di Berger e Mohr “non può essere visto né ascoltato ed è mantenuto separato dall’immaginazione europea attraverso barriere invisibili” , al punto che la sua esistenza è possibile solo come “un evento all’interno di un sogno sognato da qualcun altro ”, in una sorta di sovra-determinazione completa, tanto simbolica quanto materiale, che ne fa, così come teorizzato da Homi Bhabha, l’automaton, lo straniero, nell’accezione freudiana, chi non può riscoprirsi né permettere l’altrui riscoperta come soggetto. In tal senso, A Seventh Man, dove la presenza del migrante è caratterizzata da un’opacità che manifesta la “radicale incommensurabilità della traduzione” , si pone come contraltare della migrazione come traduzione, capace di rendere inclusivi i confini simbolici e materiali della nazione, identificata da Bhabha nei Satanic Verses (1988) di Salman Rushdie. Su questa dicotomizzazione tra i poli dell’opacità linguistica e della molteplice traducibilità si fonderà una buona parte degli studi postcoloniali e diasporici successivi. Se il modello teorico proposto da Homi Bhabha (1990) è stato successivamente criticato (cfr. Göktürk 2002, Adelson 2005, Özden Firat 2011, Benita Parry 1996), nell’opera di Berger e Mohr, si può rintracciare, invece, la costante formalizzazione di una dialettica della traduzione che si pone come snodo fondamentale e rende meglio conto del complesso commercio tra traducibilità e intraducibilità. Tale dialettica si manifesta essenzialmente in due modi, ossia nella tematizzazione della traducibilità e nella costruzione dell’opera come foto-testo. Nel primo caso, la presenza costante, nel testo, di una riflessione sullo statuto della parola non si esaurisce nella dimensione meta-letteraria che pure le è propria, ma instaura sempre un confronto dialettico con la propria possibilità/impossibilità di traduzione. Senza mai attestarsi definitivamente sul momento negativo – privilegiato, invece, dall’interpretazione di Bhabha – tale movimento dialettico riceve una ulteriore svolta, come segnalato nella prefazione di Berger alla nuova edizione del libro, nel 2010 , dalle traduzioni dell’opera “in turco, greco, arabo, portoghese, spagnolo, punjabi”, offrendone la possibilità di lettura alle “persone di cui parlava”, ovvero interessando lingue e territori tanto europei quanto non-europei, e integrandoli così in quella “immaginazione europea” dalla quale, secondo Soysal (2003), l’esperienza e l’immaginazione dei Gastarbeiter erano mantenuti separati. Per quanto riguarda la costruzione del libro come foto-testo, Berger e Mohr si premurano, fin dalla nota introduttiva alla prima edizione, di avvisare il lettore che la relazione tra immagine e testo è “illustrativa soltanto in alcune occasioni” , e quindi lo statuto della parola e quello dell’immagine devono essere “considerati in modo autonomo” . Anche l’utilizzo del testo con funzione di didascalia è occasionale: la sua collocazione all’interno del testo oppure nell’apparato paratestuale conclusivo avviene in funzione della necessità, o meno, di “informazioni documentarie” all’interno dell’opera. Questa insistenza sulla documentalità non deve trarre in inganno: nei suoi saggi di teoria fotografica (Understanding a Photograph, 2013) e, ancora con Mohr, in Another Way of Telling (1982), Berger ha sostenuto che la fotografia non è una traduzione diretta in immagine della realtà, o meglio delle sue appearances, bensì una “citazione” di dette “apparenze” (da intendersi in senso fenomenologico). La fotografia, dunque, è portatrice di evidenze in prima battuta irrefutabili, ma presenta una scarsità di significato, che è invece “da scoprirsi nelle connessioni e non può esistere senza sviluppo. Senza una storia, senza il suo dispiegarsi, non c’è significato ”. Si costituisce dunque una relazione dialettica anche tra parola e immagine: la parola fornisce uno sviluppo temporale laddove la fotografia è costitutivamente legata all’istante; la fotografia, invece, giustifica la definizione del testo nei termini di genere del “family album ” – rivendicata esplicitamente da Berger – che sarebbe altrimenti impossibile per un testo letterario privo di marche di intermedialità (si veda, a questo proposito, anche il precedente foto-testo di Berger e Mohr, A Fortunate Man, 1972

    A Berger type normal holonomy theorem for complex submanifolds

    No full text
    We prove a kind of Berger-Simons' Theorem for the normal holonomy group of a complex submanifold of the projective spac

    B-2083: Florence Annie Berger residence. Sec 7 T 12N R 1 E. Built 1909

    No full text
    B-2083: Florence Annie Berger residence. Sec 7 T 12N R 1 E. Built 190

    A Note on the asymptotic equivalence of jackknife and linearization variance estimation for the Gini Coefficient

    No full text
    The Gini coefficient has proved valuable as a measure of income inequality. In cross-sectional studies of the Gini coefficient, information about the accuracy of its estimate is crucial. We show how to use jackknife and linearization to estimate the variance of the Gini coefficient, allowing for the effect of the sampling design. The aim is to show the asymptotic equivalence (or consistency) of the generalised jackknife estimator and the Taylor linearization estimator for the variance of the Gini coefficient. A brief simulation study supports our findings
    corecore