456,514 research outputs found
The life, works, and sufi thought of sheikh Ali Samarqandi
Şeyh Ali Semerkandî, yaşadığı ve uğradığı bölgelerde ihtiyaç duyulduğu ölçüde ilim ve irşat faaliyetleriyle çevresine rehberlik etmiş seçkin şahsiyetlerden biridir. Kimileri sadece kendi döneminde etkili olurken, bazı âlimler hem çağlarında hem de sonraki kuşaklarda değerli eserleri aracılığıyla yaşamaya devam etmişlerdir. Şeyh Ali Semerkandî de etkisini sadece kendi devriyle sınırlamayıp, gelecekteki nesillere de uzanan bir mürşid-i kâmil olarak öne çıkmıştır. Bu durum, onun kalplerde giderek daha fazla kabul görmesine yol açmıştır. Memleketinden başlayarak kutsal mekânlara uzanan bilgi ve maneviyat yolculuğu da bunda büyük rol oynamıştır. Tasavvufî eğitimini tamamladıktan sonra Anadolu'ya gelerek farklı bölgelerde irşat hizmetlerinde bulunması, sonraki devirlerde Şeyh Ali Semerkandî ile Şeyh Alâeddin Ali es-Semerkandî'nin aynı kişi olup olmadığı ve nereye defnedildiği konusundaki tartışmaları da beraberinde getirmiştir. Aynı şekilde bir kataloglama hatası, onun kaleme aldığı "Bahru'l-Ulûm fî Tefsîri'l-Kur'an" adlı eserle ilgili sahiplik tartışmalarının doğmasına sebep olmuştur. Bu çalışmada, Şeyh Ali Semerkandî'nin aslında Şeyh Alâeddin Ali es-Semerkandî ile özdeş olduğunu, bugün "Çamlıdere" adıyla bilinen ve resmî kayıtlarda "Yabanâbâd" olarak anılan bölgede medfun bulunduğunu ve "Bahru'l-Ulûm fî Tefsîri'l-Kur'an" adlı eserin müellifi olduğunu ortaya koyarak bu konudaki bilgi kirliliğini azaltmayı amaçladık.Sheikh Ali Samarqandi was a prominent figure who disseminated knowledge and spiritual guidance wherever needed. While some scholars remained influential only within the confines of their era, others left a lasting legacy through the works they produced. Sheikh Ali Samarqandi was among those whose intellectual and spiritual influence transcended his time, continuing to inspire successive generations. His profound dedication to pursuing knowledge and spirituality—from his birthplace to sacred lands—was pivotal in establishing his enduring presence in the collective memory of communities. After completing his spiritual training, he travelled to Anatolia, undertaking various guiding missions across different regions.Over time, debates emerged concerning the identity of Sheikh Ali Samarqandi, particularly regarding whether he was the same individual as Sheikh Alâeddin Ali as-Samarqandi and the exact location of his burial. Furthermore, confusion surrounding the authorship of his exegetical work Bahru'l-'Ulûm fî Tafs?r al-Qur'?n arose due to cataloguing inaccuracies. This study seeks to clarify that Sheikh Ali Samarqandi and Sheikh Alâeddin Ali as-Samarqandi are indeed the same person, that his burial place is located in the area historically known as Yabanâbâd (modern-day Çamlıdere), and that Bahru'l-'Ulûm fî Tafs?r al-Qur'?n is genuinely his work. In doing so, the study aims to resolve the ongoing ambiguities surrounding his identity and legacy
Factors influencing development of management strategies for the Abou Ali River in Lebanon. I: Spatial variation and land use
Surface water bodies are progressively subject to increasing stress as a result of environmentally degrading processes primarily related to anthropogenic activities. This study assesses and examines the impact of land use and anthropogenic activities on the spatial variation in water quality of the Abou Ali River in North Lebanon. It is the first detailed study of its kind in Lebanon and adds to the existing Knowledge by shedding light on a relatively small Mediterranean river in a developing country where there is a paucity of such studies. The assessment was conducted at the end of the dry season in 2002 and 2003 and the end of the wet season in 2003 and 2004. The study has demonstrated the importance of anthropogenic influences on the water quality of the Abou Ali River Basin, as concentrations of most contaminants were higher at locations with greatest human activity. The most adversely affected area was the section of the river that flows through an entirely urbanized and highly populated region, the Tripoli conurbation. Upstream rural sites were enriched by contaminants primarily from non-point sources such as agricultural runoff and poultry litter whereas contaminant concentrations at the urban sites were enriched by a combination of sewage discharge and flow of contaminants from upstream. If the Abou Ali River is to be utilized as a managed water resource and its water quality sustained, point source discharges will require treatment and land use management must be planned to minimize the impact of diffuse source pollution on the river. A high priority should be given to the implementation and enforcement of the precautionary and polluter pays principles. Moreover, an effective legal, economic and institutional framework is required to encourage investment in waste reduction and control and to introduce environmentally sound practices
Niyazi and Zafer-name-i Ali Pasha
Niyazi, the author of Zafer-name-i Ali Pasha, wrote in detail the successes of Elvend-zade Ali Pasha against Safavid dynasty in the late 16th century. The manuscript details the events that occurred across the border of Baghdad in 1583, which was a part of the Ottoman-Persian war between 1578 and 1590. This study briefly introduces the author of the manuscript and then examines the topics inside of the text in detail by using content analysis method
Ali
At eighteen fate placed Ali and his family in the center of hostilities in northern Afghanistan. Warring militant factions killed hundreds of people in his village. Ali helped identify and bury dozens of his friends and neighbors in a mass grave.
We spent days and nights in the mountains and blocked on the borders. I crossed the mountainous border between Afghanistan and Pakistan walking with my handicap. Then it took us another sixteen hours to cross the border between Pakistan and Iran, also in very high mountains of more than 2500 meters. The Iranian police were killing people on the borders. We saw people in the mountains who were dead—some from hunger, some were shot.
The rough terrain caused Ali’s plastic leg to break several times. He repaired it with sticks and duct tape but by the time he reached Greece—a journey of 4,900 km (3,045 miles)—he was in great pain.
Ali made it to Greece just as the Balkan route closed, which blocked his progress to central Europe. He stayed in two refugee camps—one on the island of Lesbos, the second near Athens where he quickly formed friendships with other residents and volunteers, chief among them Bilal, another Afghan refugee. Bilal accompanied Ali to Athens the day he was fitted with a new, state- of-the-art prosthetic leg, which was purchased by a generous donor.
*Ali\u27s story is featured in the publication Let Me Tell You My Storyhttps://scholarsarchive.byu.edu/tsos_interviews/1045/thumbnail.jp
Utterance. The music of Nusrat Fateh Ali Khan - ACE444.2
I INFLUENCES Peter Gabriel, Musician, describing how Pete Townsend introduced him to qawwali singing. Nusrat Fateh Ali Khan and his party performing "The truth is Ali / Ali is my master / To look at Ali is to worship / Thus said the Prophet…" [Haq Ali Ali]. Nahid Siddiqui, Classical Dancer, thinks that Ali Khan’s music has become popular in East and West because of sound classical training. Ali Khan and party performing at open-air concert. "Going to Mecca, the matter does not end there…". Harminder Kalsi, Graphic Designer, says that Ali Khan’s music brought him something he’d missed out on in his own culture. Concert: "Going to the Ganges, the matter does not end there…". Ali Khan talks about his family’s musical background, and the different styles used by his father, Fateh Ali Khan (dhrupad), and his uncle, Mubarak Ali Khan (khayal) which, unusually, they combined together. Concert. The song finishes
Hazreti Ali
İnsanın elindelilerinin kıymetini bilmesi ve onlardan gerektiği gibi
yararlanabilmesi, onları çok iyi tanımasıyla mümkündür. Çünkü tanımak, öğrenmek, bilmek, sevmek ve sahiplenmek demektir. Tanımanın birçok yolu ve yöntemi
vardır. Bunlardan biri ve en önemlisi de, sempozyumlar gibi bilimsel çalışmalar
gerçekleştirmektir. Olayın bütün yönleriyle, kaynaklarıyla değerlendirmeler
yapılarak ortaya konulması, tarihin doğru bir şekilde anlaşılması demektir. İslam
tarihinde başta Hz. Peygamber olmak üzere onun yanında yetişmiş seçkin
sahabilerin yaşantılarının bilimsel yöntemlerle bilinmesi ve değerlendirilmesi
oldukça önemlidir. Bu sahabilerden biri de hiç şüphesiz ilmi ve cesaretiyle temayüz
etmiş olan Hz. Ali'dir. 1990'lı yıllara kadar İslam tarihinde ciddi ve yeterli
çalışmaların yapıldığını söylememize imkan yoktur. Ancak o yıllardan sonra gerek
lisansüstü tezlerle gerekse bilimsel makale, kitap çalışmaları ve sempozyum gibi
bilimsel faaliyetlerle oldukça güzel çalışmalar ortaya konulmuştur. Bu sempozyumlardan biri de Sivas Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi'nin öncülüğünde düzenlenen Hz. Ali Sempozyumu'dur. Bu sempozyum, daha öncesinde
gerçekleştirdiğimiz Hz. Ebû Bekir, Hz. Ömer ve Hz. Osman sempozyumlarının
devamı niteliğini taşımakta olup, bununla birlikte Hulefây-i Râşidîn dönemi
sempozyumlarımızın sonuncusudur.
Sempozyumda Hz. Ali başta İslam Tarihi olmak üzere, İslam Hukuku, Tefsir,
Hadis, Tasavvuf, İslam Edebiyatı, İslam Mezhepleri Tarihi gibi pek çok açıdan ele
alındı. Hz. Ali Sempozyumu, Hz. Ali'nin hayatı, dönemi ve uygulamaları başta
olmak üzere daha pek çok alanda yeni bilgileri ortaya çıkarmış oldu. Bu tebliğlerin
kitap haline getirilmesiyle birlikte bu bilgilerden daha geniş kitlelerin istifade
etmesi hedeflendi.
Sempozyumun gerçekleşmesinde başından beri maddi ve manevi desteklerini
esirgemeyen Sayın Rektörümüz Prof. Dr. Alim Yıldız'a, Rektör Yardımcımız Prof.
Dr. Ünal Kılıç'a, Fakülte Dekanımız Prof. Dr. Yusuf Doğan'a, Fakülte Sekreterimiz
Bedrein Gündoğdu'ya, sempozyuma uzaktan yakından iştirak ederek
tebliğleriyle bizlere en büyük desteği veren çok değerli hocalarıma ve sempozyumumuzun sekreteryasını üstlenen araştırma görevlilerimize ve emeği geçen
herkese ayrı ayrı teşekkür ediyorum
Abdullah Salahaddîn-i Uşşâkî’nin Hz. Ali Dîvânı Tercümesi
Hz. Ali, İslâm dünyasında Hz. Muhammed’e yakınlığı ve siyasi kişiliği sebebiyle özel bir konuma sahiptir. Bu sebeple onun güzel sözleri, hutbeleri ve şiirleri kayıt altına alınmış ve günümüze kadar ulaşmıştır. Arap, Fars edebiyatlarında geniş yer bulmuş olan vecize, nasihat, hutbe, mektup, emirnâme, şiir vb. Hz. Ali’ye atfedilen edebî miras, Türk edebiyatında da hatırı sayılır bir ilgiye mazhar olmuştur. Bununla birlikte Hz. Ali Dîvânı Arapçadan Türkçeye geç dönemlerde tercüme edildiği görülmektedir. Dîvânın tespit edilebilen en eski Türkçe tercümesi, XVIII. asrın velûd şair ve yazarı, “Salâhî” mahlasını kullanan Abdullah Selâhaddîn-i Uşşâkî (ö. 1197/1782)’ye aittir. Salâhî Hz. Ali Dîvânı’nı nazmen tercüme etmiştir. Pek çok manzum eseri bulunan Salâhî’nin bu çevirisiyle Hz. Ali Dîvânı, Türk edebiyatına kazandırılmıştır. Çağdaşı olan Müstakimzâde Süleyman Saadettin Efendi (ö. 1202/1787), Salâhî’nin tercümesini kendi tabiriyle “terbiye” ederek yeni bir çeviri oluşturmuş ve bu çeviri üzerinden Hz. Ali Dîvânı’nı şerh etmiştir. Müstakimzâde’nin tercümesi şerhli olmasından dolayı çok meşhur olmuştur. Eski harflerle iki defa basılmıştır. Salâhî çevirisi ise Müstakimzâde’ye ve dolayısıyla diğer mütercimlere örnek teşkil etmesine rağmen yeterince tanınmamıştır. Bu çalışma, Selâhaddîn-i Uşşakî’nin çevirisinin tenkitli metnini günümüz harfleriyle yayımlayarak hak ettiği ilgiye akademik bir katkı sağlamayı hedeflemektedir
Utterance. The music of Nusrat Fateh Ali Khan
I INFLUENCES Peter Gabriel, Musician, describing how Pete Townsend introduced him to qawwali singing. Nusrat Fateh Ali Khan and his party performing "The truth is Ali / Ali is my master / To look at Ali is to worship / Thus said the Prophet…" [Haq Ali Ali]. Nahid Siddiqui, Classical Dancer, thinks that Ali Khan’s music has become popular in East and West because of sound classical training. Ali Khan and party performing at open-air concert. "Going to Mecca, the matter does not end there…". Harminder Kalsi, Graphic Designer, says that Ali Khan’s music brought him something he’d missed out on in his own culture. Concert: "Going to the Ganges, the matter does not end there…". Ali Khan talks about his family’s musical background, and the different styles used by his father, Fateh Ali Khan (dhrupad), and his uncle, Mubarak Ali Khan (khayal) which, unusually, they combined together. Concert. The song finishes.II RHYTHMS Arabic script. Mosques. Commentary says that qawwali has its origins in the poetic traditions of Arabia and parts of the Middle East, is part of Sufi ceremonials in a number of those countries, and has now become part of Indian and Pakistani popular culture. Caption: "‘Indian music, the fire that burns heart and soul.’ Amir Khusrau, Sufi poet and musicologist, 1234-1324." Ali Khan believes that the work of Amir Khusrau is at the root of modern Indian music. Siddiqui talks about the importance of Amir Khusrau’s contribution to Indian music. Tabla player. Edward George, Film Maker, describing "losing himself" "in the vowels" when hearing Ali Khan singing in a language he doesn’t understand. Ali Khan singing and playing harmonium. Peter Gabriel on Ali Khan as a performer. Ali Khan playing and singing. His VO explains that his father didn’t want him to become involved in qawwali. He talks about watching his father teaching others, and then learning tabla and rhythm from him. Kalsi talking about the dedication required to be such good performers. The concert: "Thus is your face, Oh Robed Prophet / I wept during the night of separation…" George commenting on the pleasurable effect the music has on the audience. Ali Khan and party in studio performance, "Come my beloved / My eyes await you…". Credits
Dâstân-I Gazavât-I İmam Ali
Bu çalışma, İstanbul Süleymaniye Kütüphanesi, Hacı Mahmut Efendi
Kolleksiyonu’ndaki Mecmuada bulunan 1692 / 3 demirbaş numarasıyla, 225. ve
248. sayfalar arasında yer alan Dâstân-ı Gazavât-ı İmam Ali adlı el yazması eserin
transkripsiyon, gramer, metin ve indeksinden oluşmaktadır. Eserde Hz. Ali’nin fethe
gittiği bir esnada, oğulları Hasan ve Hüseyin’in Yemâme adlı bir kâfir beyi
tarafından kaçırılması; Hz. Ali’nin de Yemâme’nin kalesine gidip çocuklarını
kurtarması ve oradaki gayrimüslimleri de Müslüman yapması konu edinmektedir.This study presents the transcription, grammar, text and index of the
handwriting of the pages 225-248 of Dâstân-ı Gazavât-ı İmam Ali which was taken
from the magazine number 1692/3 from the collection of Hacı Mahmut Efendi in
Istanbul Süleymaniye Library. In this work of literature the author describes how the
sons of Hz. Ali, Hasan and Hüseyin were kidnapped by Yemame, a kâfir, while Hz.
Ali was away at war. Then the author describes how Hz. Ali went to the castle of
Yemame to save his sond and persuaded the nonmuslims living there to turn to faith
and become the muslims
- …
