22 research outputs found
Marie-Eugénie Kaufmant, Poétique des espaces naturels dans la «Comedia nueva»
Reseña de Marie-Eugénie Kaufmant, Poétique des espaces naturels dans la «Comedia nueva», Casa de Velázquez (Bibliothèque de la Casa de Velázquez, 48), Madrid, 2010, 571 pp. ISBN: 978-84-96820-40-1
Alexandre Roquain, Más allá del exlibris Lope de Vega y Mateo Vázquez de Leca. Historia de un libro inédito
Reseña de Alexander Roquain, Más allá del exlibris. Lope de Vega y Mateo Vázquez de Leca. Historia de un libro inédito, Michel Houdiard Éditeur, París, 2014, 131 pp. ISBN: 9782356921116
The poetics of time in the theatre of Lope de Vega : structures and figures of temporality in the comedia nueva
Cette thèse a pour objet d’étudier les mécanismes de la poétique du temps dans le théâtre de Lope de Vega à partir d’un corpus de quatre-vingts comedias couvrant l’entier de la production de l’auteur et appartenant à toutes les catégories dramatiques (à l’exclusion de l’auto sacramental). L’introduction fixe les bases de la réflexion. Deux critères ont contribué au classement du corpus et au plan de la thèse : le temps bref (TB) et le temps long (TL). Une comedia sera dite à TL dès qu’elle dépassera le seuil du TB néo-aristotélicien, fixé à dix jours. L’ouvrage se compose de sept chapitres. Les deux premiers chapitres analysent les procédés du temps bref. Le chapitre 3 s’intéresse aux pièces se situant à l’orée du temps long. Lope de Vega invente une durée moyenne, comprise entre plus de dix jours et moins d’un mois, où la temporalité est caractérisée par son élasticité et son imprécision. Les chapitres 4, 5 et 6 portent sur l’étude des procédés du temps long et de ses paradoxes. Le dernier chapitre offre des propositions théoriques. Lope se base sur une poétique de la double temporalité. Ce concept regroupe deux notions : l’alternance temporelle et la mixité. L’alternance correspond au passage d’un acte bref à une distancia longue, ou vice versa. La mixité consiste en des figures de l’allongement ou du raccourcissement. Nous postulons que Lope de Vega met en œuvre dans ses comedias au moins une des six modalités de la dualité temporelle exposées dans ce chapitre. La poétique de la double temporalité est aussi une esthétique puisque le poète vise la représentation d’un temps intégral, polymorphe et paradoxal, et un dosage harmonieux entre le temps bref et le temps long.This thesis aims to analyse the mechanisms of the poetics of time in the theatre of Lope de Vega from 80 comedias of the author spanning his entire literary career and belonging to all dramatic sub-genres. The introduction establishes the basics of reflection for the thesis. In the introduction, we define the essential concepts about temporality: Brief Time and Long Time. A play is deemed Long if the action lasts more than ten days. The main purpose of the investigation is to characterise time structures in Lope’s plays. This thesis contains seven chapters where the plays are analysed according to time criteria. The first two chapters deal with Brief Time. In the following chapters, we focus on Long Time structures and figures. In the last chapter, we consider theoretical aspects of temporality in Lope's plays. The author establishes a poetics of double temporality which brings together two notions: time alternation and mixity. Time alternation corresponds with a switch between a brief act and a long inter-act, or vice versa. Mixity consists of lengthening or shortening devices. We postulate that Lope de Vega establishes in his plays at least one of the six modalities of dual temporality explained in this last chapter. The poetics of double temporality is also an aesthetics because the poet seeks the dramatisation of the whole of time and the balance between Brief Time and Long Time
Simón Chauvel (Xabelo) traductor y poeta: análisis de un libro inédito
The article aims to analyse a unique book written by the famous French friend of Lope de Vega: Simon Chauvel (Xabelo). The work is titled Sucessos en la pacificación de Francia que el Rey Christianissimo Luys XIII ha hecho, año 1620 y su jornada en Bearne and was published by the widow of Cosme Delgado in 1621. The study of the work starts from the bureaucratic paratext, paying special attention to the process of prior censorship in which, among others, Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo is involved. The dedication to Queen Isabella of Bourbon, a text written in French by Chauvel, is then analysed, spotlighting the echoes established between the paratexts. The article proceeds to examine the Spanish verses by Simon Chauvel dedicated to the French ambassador François de Bassompierre. It also edits both the dedication to the queen and the verses offered to the ambassador. The body of Chauvel’s work is a relación de sucesos related to the pacification campaign in France by Louis XIII in 1620 and his campaign in Bearne against the Protestants. The two prologues by Chauvel are analysed, being the texts where the author expresses himself in the first person. Next, the translation by Chauvel is presented, along with the French source that has been found. Both relaciones are compared, and a set of criteria illustrating the translator\u27s modus operandi is established. Finally, the article considers other shorter relaciones de sucesos published in Madrid, Lisbon, and Barcelona (1674) that contain fragments of the text translated by Simon Chauvel. The discovery of this book emphasizes Chauvel\u27s role as a translator, poet, and expert in paratextual writingEl artículo tiene como objetivo analizar un libro inédito cuyo autor es el famoso amigo francés de Lope de Vega: Simón Chauvel (Xabelo). La obra se titula Sucessos en la pacificación de Francia que el Rey Christianissimo Luys XIII ha hecho, año 1620 y su jornada en Bearne y fue publicada por la viuda de Cosme Delgado en 1621. El estudio de la obra parte del paratexto burocrático prestando especial atención al proceso de censura previa en el que interviene, entre otros, Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo. Se procede seguidamente al análisis de la dedicatoria a la reina doña Isabel de Borbón, texto redactado en francés por Chauvel. Se evidencian los ecos que se establecen entre los paratextos. Se estudian, a continuación, los versos en español de Simón Chauvel dedicados al embajador francés François de Bassompierre. El artículo edita también la dedicatoria a la reina y los versos ofrecidos al embajador. El cuerpo de la obra de Chauvel es una relación de sucesos que trata de la empresa pacificadora en Francia de Luis XIII en 1620 y de su campaña en Bearne contra los protestantes. Se someten a análisis los dos prólogos de Chauvel, textos en los que el autor se expresa en primera persona. A continuación, se presenta la traducción de Chauvel así como la fuente francesa que hemos podido encontrar. Se cotejan ambas relaciones y se establece una serie de criterios que ilustran el modus operandi del traductor. Finalmente, el artículo considera otras relaciones más cortas que fueron publicadas en Madrid, Lisboa y Barcelona (1621) y que contienen fragmentos del texto traducido por Simón Chauvel. El hallazgo de este libro permite resaltar el papel de Chauvel como traductor, poeta y experto en la redacción del paratexto
La poétique du temps dans le théâtre de Lope de Vega : structures et figures de la temporalité dans la comedia nueva
This thesis aims to analyse the mechanisms of the poetics of time in the theatre of Lope de Vega from 80 comedias of the author spanning his entire literary career and belonging to all dramatic sub-genres. The introduction establishes the basics of reflection for the thesis. In the introduction, we define the essential concepts about temporality: Brief Time and Long Time. A play is deemed Long if the action lasts more than ten days. The main purpose of the investigation is to characterise time structures in Lope’s plays. This thesis contains seven chapters where the plays are analysed according to time criteria. The first two chapters deal with Brief Time. In the following chapters, we focus on Long Time structures and figures. In the last chapter, we consider theoretical aspects of temporality in Lope's plays. The author establishes a poetics of double temporality which brings together two notions: time alternation and mixity. Time alternation corresponds with a switch between a brief act and a long inter-act, or vice versa. Mixity consists of lengthening or shortening devices. We postulate that Lope de Vega establishes in his plays at least one of the six modalities of dual temporality explained in this last chapter. The poetics of double temporality is also an aesthetics because the poet seeks the dramatisation of the whole of time and the balance between Brief Time and Long Time.Cette thèse a pour objet d’étudier les mécanismes de la poétique du temps dans le théâtre de Lope de Vega à partir d’un corpus de quatre-vingts comedias couvrant l’entier de la production de l’auteur et appartenant à toutes les catégories dramatiques (à l’exclusion de l’auto sacramental). L’introduction fixe les bases de la réflexion. Deux critères ont contribué au classement du corpus et au plan de la thèse : le temps bref (TB) et le temps long (TL). Une comedia sera dite à TL dès qu’elle dépassera le seuil du TB néo-aristotélicien, fixé à dix jours. L’ouvrage se compose de sept chapitres. Les deux premiers chapitres analysent les procédés du temps bref. Le chapitre 3 s’intéresse aux pièces se situant à l’orée du temps long. Lope de Vega invente une durée moyenne, comprise entre plus de dix jours et moins d’un mois, où la temporalité est caractérisée par son élasticité et son imprécision. Les chapitres 4, 5 et 6 portent sur l’étude des procédés du temps long et de ses paradoxes. Le dernier chapitre offre des propositions théoriques. Lope se base sur une poétique de la double temporalité. Ce concept regroupe deux notions : l’alternance temporelle et la mixité. L’alternance correspond au passage d’un acte bref à une distancia longue, ou vice versa. La mixité consiste en des figures de l’allongement ou du raccourcissement. Nous postulons que Lope de Vega met en œuvre dans ses comedias au moins une des six modalités de la dualité temporelle exposées dans ce chapitre. La poétique de la double temporalité est aussi une esthétique puisque le poète vise la représentation d’un temps intégral, polymorphe et paradoxal, et un dosage harmonieux entre le temps bref et le temps long
Simón Chauvel (Xabelo) traductor y poeta: análisis de un libro inédito
The article aims to analyse a unique book written by the famous French friend of
Lope de Vega: Simon Chauvel (Xabelo). The work is titled Sucessos en la
pacificación de Francia que el Rey Christianissimo Luys XIII ha hecho, año 1620 y
su jornada en Bearne and was published by the widow of Cosme Delgado in 1621.
The study of the work starts from the bureaucratic paratext, paying special attention
to the process of prior censorship in which, among others, Alonso Jerónimo de Salas
Barbadillo is involved. The dedication to Queen Isabella of Bourbon, a text written
in French by Chauvel, is then analysed, spotlighting the echoes established between
the paratexts. The article proceeds to examine the Spanish verses by Simon Chauvel
dedicated to the French ambassador François de Bassompierre. It also edits both the
dedication to the queen and the verses offered to the ambassador. The body of
Chauvel’s work is a relación de sucesos related to the pacification campaign in
France by Louis XIII in 1620 and his campaign in Bearne against the Protestants.
The two prologues by Chauvel are analysed, being the texts where the author
expresses himself in the first person. Next, the translation by Chauvel is presented,
along with the French source that has been found. Both relaciones are compared,
and a set of criteria illustrating the translator's modus operandi is established.
Finally, the article considers other shorter relaciones de sucesos published in
Madrid, Lisbon, and Barcelona (1674) that contain fragments of the text translated
by Simon Chauvel. The discovery of this book emphasizes Chauvel's role as a
translator, poet, and expert in paratextual writing.El artículo tiene como objetivo analizar un libro inédito cuyo autor es el famoso
amigo francés de Lope de Vega: Simón Chauvel (Xabelo). La obra se titula Sucessos
en la pacificación de Francia que el Rey Christianissimo Luys XIII ha hecho, año
1620 y su jornada en Bearne y fue publicada por la viuda de Cosme Delgado en
1621. El estudio de la obra parte del paratexto burocrático prestando especial
atención al proceso de censura previa en el que interviene, entre otros, Alonso
Jerónimo de Salas Barbadillo. Se procede seguidamente al análisis de la dedicatoria
a la reina doña Isabel de Borbón, texto redactado en francés por Chauvel. Se
evidencian los ecos que se establecen entre los paratextos. Se estudian, a
continuación, los versos en español de Simón Chauvel dedicados al embajador
francés François de Bassompierre. El artículo edita también la dedicatoria a la reina
y los versos ofrecidos al embajador. El cuerpo de la obra de Chauvel es una relación
de sucesos que trata de la empresa pacificadora en Francia de Luis XIII en 1620 y de
su campaña en Bearne contra los protestantes. Se someten a análisis los dos prólogos
de Chauvel, textos en los que el autor se expresa en primera persona. A
continuación, se presenta la traducción de Chauvel así como la fuente francesa que
hemos podido encontrar. Se cotejan ambas relaciones y se establece una serie de
criterios que ilustran el modus operandi del traductor. Finalmente, el artículo
considera otras relaciones más cortas que fueron publicadas en Madrid, Lisboa y
Barcelona (1621) y que contienen fragmentos del texto traducido por Simón
Chauvel. El hallazgo de este libro permite resaltar el papel de Chauvel como
traductor, poeta y experto en la redacción del paratexto
La poétique du temps dans le théâtre de Lope de Vega (structures et figures de la temporalité dans la comedia nueva)
Cette thèse a pour objet d étudier les mécanismes de la poétique du temps dans le théâtre de Lope de Vega à partir d un corpus de quatre-vingts comedias couvrant l entier de la production de l auteur et appartenant à toutes les catégories dramatiques (à l exclusion de l auto sacramental). L introduction fixe les bases de la réflexion. Deux critères ont contribué au classement du corpus et au plan de la thèse : le temps bref (TB) et le temps long (TL). Une comedia sera dite à TL dès qu elle dépassera le seuil du TB néo-aristotélicien, fixé à dix jours. L ouvrage se compose de sept chapitres. Les deux premiers chapitres analysent les procédés du temps bref. Le chapitre 3 s intéresse aux pièces se situant à l orée du temps long. Lope de Vega invente une durée moyenne, comprise entre plus de dix jours et moins d un mois, où la temporalité est caractérisée par son élasticité et son imprécision. Les chapitres 4, 5 et 6 portent sur l étude des procédés du temps long et de ses paradoxes. Le dernier chapitre offre des propositions théoriques. Lope se base sur une poétique de la double temporalité. Ce concept regroupe deux notions : l alternance temporelle et la mixité. L alternance correspond au passage d un acte bref à une distancia longue, ou vice versa. La mixité consiste en des figures de l allongement ou du raccourcissement. Nous postulons que Lope de Vega met en œuvre dans ses comedias au moins une des six modalités de la dualité temporelle exposées dans ce chapitre. La poétique de la double temporalité est aussi une esthétique puisque le poète vise la représentation d un temps intégral, polymorphe et paradoxal, et un dosage harmonieux entre le temps bref et le temps long.This thesis aims to analyse the mechanisms of the poetics of time in the theatre of Lope de Vega from 80 comedias of the author spanning his entire literary career and belonging to all dramatic sub-genres. The introduction establishes the basics of reflection for the thesis. In the introduction, we define the essential concepts about temporality: Brief Time and Long Time. A play is deemed Long if the action lasts more than ten days. The main purpose of the investigation is to characterise time structures in Lope s plays. This thesis contains seven chapters where the plays are analysed according to time criteria. The first two chapters deal with Brief Time. In the following chapters, we focus on Long Time structures and figures. In the last chapter, we consider theoretical aspects of temporality in Lope's plays. The author establishes a poetics of double temporality which brings together two notions: time alternation and mixity. Time alternation corresponds with a switch between a brief act and a long inter-act, or vice versa. Mixity consists of lengthening or shortening devices. We postulate that Lope de Vega establishes in his plays at least one of the six modalities of dual temporality explained in this last chapter. The poetics of double temporality is also an aesthetics because the poet seeks the dramatisation of the whole of time and the balance between Brief Time and Long Time.LE MANS-BU Lettres (721812108) / SudocSudocFranceF
Reseñas
Obra ressenyada: Marie-Eugénie KAUFMANT, Poétique des espaces naturels dans la "Comedia nueva". Madrid: Casa de Velázquez, 2010
LOPE DE VEGA. Comedias, Parte XI, tomo I/II
Nos es muy grato anunciar la publicación de la Oncena parte de las comedias de Lope de Vega a cargo del grupo prolope, dirigido por Alberto Blecua y codirigido por Gonzalo Pontón y Ramón Valdés. Ya de entrada, el lector acostumbrado a las Partes anteriores, preparadas por el mismo centro barcelonés, podrá darse cuenta del nuevo formato en que aparecen los dos volúmenes que constituyen la Oncena parte. De hecho, después de quince años de colaboración con Milenio, es la editorial Gredos la que ..
