792 research outputs found

    Menyikapi berita yang belum jelas kebenarannya: studi analisis teori penafsiran M. Quraish Shihab serta Mahmud Ibn Abdullah Al Alusi dalam menafsirkan Naba’

    No full text
    Masalah yang diteliti dalam penelitian ini adalah tentang teori penafsiran yang digunakan M. Quraish Shihab dan Mahmud Ibn Abdullah Al-Alusi dalam menafsirkan naba’ pada surah al-Hujurat ayat 6. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui bagaimana M. Quraish Shihab dan Mahmud Ibn Abdullah Al-Alusi dalam menafsirkan kata naba’, dari segi letak perbedaan dan persamaan diantara keduanya. Dalam menjawab permasalahan tersebut, maka penelitian ini mengunakan jenis penelitian kualitatif, kemudian menggunakan metode penelitian library research (penelitian perpustakaan), sumber data primer yang digunakan berasal dari kitab tafsir al-misbah dan tafsir Mahmud Ibn Abdullah Al-Alusi, serta data sekunder yang berasal dari buku-buku semantik dan kaidah tafsir yang relevan dengan penelitian ini. selanjutnya analisis datanya menggunakan metode deskriptif kualitatif. Penelitian deskritif kualitatif yakni penelitian berupaya untuk mendeskripsikan yang saat ini berlaku. di dalamnya terdapat upaya mendeskripsikan, mencatat, analisis, dan menginterpretasikan. Jadi setelah menerangkan tentang penafsiran, teo ri, dan kaidah yang digunakan oleh M. Quraish Shihab dan Mahmud Ibn Abdullah Al-Alusi selanjutnya menganalisis isinya. Data yang ditemukan bahwa maksud dari Naba’ ( berita pentinng ) adalah berita yang mengandung manfaat besar dalam pemberitaannya, adanya kepastian atau paling tidak dugaan besar tentang kebenarannya, menurut M. Quraish Shihab. Dan Naba’ menurut Mahmud Ibn Abdullah Al-Alusi yaitu tidak jauh beda dengan M. Quraish Shihab. Namun dalam penggunaannya pada ayat 6 surah al-Hujurat terdapat perbedaan, menurut M. Quraish Shihab dalam menyikapi informasi adalah apabilah informasi yang datang kepada kita tidak mengandung kebohongan atau pasti benarnya maka tidak perlu bertabayyun, sementara menurut Mahmud Ibn Abdullah Al-Alusi adalah meskipun informasi yang datang itu pasti benarnya maka hendaklah diteliti lagi sehingga lebih jelas, hal ini Mahmud Ibn Abdullah Al-Alusi dalam memaknai kata naba’ tidak berubah yakni berita yang pasti atau dugaan kuat

    Pendekatan Terjemahan Mahmud Yunus dalam Tafsir Qur’an Karim: Analisis Wacana Kināyah: Mahmud Yunus’ Translation Approach in Tafsir Qur’an Karim: An Analysis of Metonymic Discourse

    No full text
    Tafsir al-Qur’an al-Karim Rasm Uthmani, widely known as Tafsir Mahmud Yunus (TMY), is one of the most prominent Malay translations of Quranic meanings in the Malay world. This translation has received broad acceptance among the Malay community, particularly in Indonesia and Malaysia, due to its use of clear and straightforward language that makes it accessible to readers from diverse backgrounds. This study aimed to analyse the translation approach of Mahmud Yunus by examining selected Quranic verses that contain kināyah or metonymic discourse as the research samples. Metonymy corresponds to kiasan (figurative expression) in Malay and represents one of the key aspects of ʿilm al-bayān (the study of figures of speech). In other words, metonymy is a type of figurative language that conveys meaning indirectly, without referring to the literal sense of the expression. Therefore, Quranic metonymic discourse needs to be translated into other languages using an appropriate translation approach to ensure that the intended message is accurately conveyed to target readers while maintaining semantic equivalence between the source text and the translated text. Based on the analysis of six (6) selected verses, this study emphasised that Mahmud Yunus was inconsistent in his use of translation approaches, which resulted in ambiguity in some instances concerning the overall meaning of the discourse

    Terjemahan ayat Mutashabihat: analisis fungsi prosedur eksplisitasi: The translation of Mutashabihat verses (Anthropomorphism): an analysis on the procedure of explicitation

    No full text
    A mutashabihat verse (anthropomorphism) is a verse that contains many interpretations as it has various dimensions of meaning. Explicitation is one of the translation procedures introduced by Vinay and Darbelnet as an effort to make the target language readers understand clearly the implicit meaning contained in the source text. This study aims to examine the forms of explicitation used in the translation of the mutashabihat verses in the Quran and relate them to translators’ ideologies. This study adopted a qualitative approach that led to the analysis of text content of the Quran, which is elaborated descriptively by selecting three (3) words found in the text of the Quran that is related to Allah, as the sample of the study which are )يد( ,)استوى( and (أعين ). The corpus texts used are the Malay Quran translation by Abdullah Basmeih, Mahmud Yunus, and Zaini Dahlan. The findings showed that the translation of the mutashabihat verses used various forms of explicitation to enhance a clearer understanding of the target readers to the meaning of the Qur'an, such as lexical specification, the addition of explanatory remarks, additional information in brackets and footnotes. In addition, studies found that Mahmud Yunus and Zaini Dahlan retained the meaning of translated mutashabihat verses literally without giving an esoteric interpretation of the Quran and sometimes inclined towards the ideology of al-Ta’wil. On the other hand, Abdullah Basmeih was more prone to the ideologies of al-Ta’wil and al-Ithbat bi Dawabit in translating the verses

    Trilayered Gires–Tournois Resonator with Ultrasensitive Slow-Light Condition for Colorimetric Detection of Bioparticles

    No full text
    Over the past few decades, advances in various nanophotonic structures to enhance light–matter interactions have opened numerous opportunities for biosensing applications. Beyond the successful development of label-free nanophotonic biosensors that utilize plasmon resonances in metals and Mie resonances in dielectrics, simpler structures are required to achieve improved sensor performance and multifunctionality, while enabling cost-effective fabrication. Here, we present a simple and effectual approach to colorimetric biosensing utilizing a trilayered Gires–Tournois (GT) resonator, which provides a sensitive slow-light effect in response to low refractive index (RI) substances and thus enables to distinguish low RI bioparticles from the background with spatially distinct color differences. For low RI sensitivity, by impedance matching based on the transmission line model, trilayer configuration enables the derivation of optimal designs to achieve the unity absorption condition in a low RI medium, which is difficult to obtain with the conventional GT configuration. Compared to conventional bilayered GT resonators, the trilayered GT resonator shows significant sensing performance with linear sensitivity in various situations with low RI substances. For extended applications, several proposed designs of trilayered GT resonators are presented in various material combinations by impedance matching using equivalent transmission line models. Further, comparing the color change of different substrates with low RI NPs using finite-difference time-domain (FDTD) simulations, the proposed GT structure shows surpassing colorimetric detection

    The role of the accused in English and Islamic criminal justice

    No full text
    This thesis is a comparative study of the role of the accused in the systems of English and Islamic criminal justice. It seeks to explore the underlying relationship between the individual and the state through an historical, structural and contextual analysis of their rules relating to questioning and of confessions. The analysis of the English system covers the period 1800 to 1984, with particular reference to developments during the nineteenth century when the foundations for the modern English state were established. The analysis of the Islamic system combines traditionally Islamic and modern methods, assessing the "Islamisation" movement in Malaysia through a religico-structural understanding of juristic opinion from the four main schools of Sunnite jurisprudence. The thesis contributes to existing knowledge on a number of levels: first, it questions and revises the "myth" of "progress" that has dominated observations of the history of the English criminal justice system; second, it elucidates the relationship between Islamic law in theory and the law that is applied and proposed in its name in Muslim states; third, it provides an analytical framework for drawing comparisons between the underlying values of the systems of English and Islamic criminal justice. While acknowledging fundamental differences in terms of outlook and articulation, the author concludes there are important similarities expressed through such notions as "suspect" in the English system and "kafir"I"fasiq" in the Islamic. These act as intermediate constitutional categories to whom the state owe less protection. But the author notes also that these similarities are not observed necessarily in the "law" which is implemented or proposed in Muslim states; exact correspondence depends upon the over-arching political structure and the institution of Caliphate. The thesis is divided into six chapters: chapter one sets out the conventional view of the historical development of English criminal procedure and evidence; chapter two subjects that to a critique and chapter three offers a revised thesis. Chapter four, explores methods for interpreting and explaining Islam; chapter five sets out rules relating to confessions and questioning according to the four Sunni schools; chapter six puts them into "context" through an examination of the "Islamisation" process in Malaysia
    corecore