Riviste UNIMI
Not a member yet
    21278 research outputs found

    An Idea of Italianness in the World: Michela Murgia and Her Works Across Borders

    No full text
    Tradotta in ventotto lingue e paesi, dalla Corea del Sud al Brasile, passando per la Turchia e l’Iran, Michela Murgia si è affermata come una delle scrittrici italiane del XXI secolo più tradotte nel mondo. Se in Italia la sua figura è stata concepita e definita, anche dopo la sua scomparsa, come un ibrido fra scrittrice e attivista militante, all’estero Murgia è stata identificata perlopiù in quanto narratrice di un’Italia regionale, geolocale. Le sue opere e i peritesti dei suoi libri tradotti parlano di un’italianità portatrice di caratteri locali, tipici dell’immaginario nutrito oltreconfine verso l’Italia. L’intervento si propone di condurre una ricognizione delle edizioni straniere di Murgia e di analizzare le caratteristiche testuali delle sue opere per comprendere le caratteristiche dell’italianità rappresentata e accolta. Una parte rilevante del lavoro si concentra in particolare su Accabadora, che da sola costituisce quaranta delle settanta edizioni straniere di Murgia, con un approfondimento sulla ricezione nei paesi anglofoni.Translated into twenty-eight languages and countries, from South Korea to Brazil, Turkey and Iran, Michela Murgia has established herself as one of the most translated Italian writers of the XXI century. If in Italy her figure has been conceived and defined, even after her death, as a hybrid between writer and militant activist, abroad Murgia has mostly been identified as the narrator of a regional, geo-local Italy. Her works and the peritests of her translated books speak of an Italianness that is the bearer of local characters, typical of the imagination nurtured across the border towards Italy. The aim of the paper is to conduct a survey of Murgia’s foreign editions and to analyse the textual characteristics of her works to understand the features of the Italianness represented and received. A significant part of the work focuses on Accabadora, which alone constitutes forty of Murgia’s seventy foreign editions, with a focus on the reception in English-speaking countries

    I leoni di Sicilia between Novel and TV Series

    No full text
    This paper examines Stefania Auci’s novel I leoni di Sicilia and its television adaptation produced by Disney+. The study focuses on the narrative strategies employed in the novel and the transformations introduced in the TV series, highlighting changes in fictional chronology, narrative structure, and character development. By comparing the two works, the analysis explores how the Florio family saga has been adapted for an audiovisual audience, with particular attention to identity construction, generational conflicts, and the historical context. Additionally, the paper investigates the success of both the novel and the series, examining the factors that contributed to their popularity, including the appeal of family sagas and the fascination with the Sicilian setting.Il contributo analizza il romanzo I leoni di Sicilia di Stefania Auci e il suo adattamento televisivo prodotto da Disney+. L’indagine si concentra sulle strategie narrative adottate nel romanzo e sulle trasformazioni operate nella serie TV, evidenziando le scelte di trasposizione relative a cronologia finzionale, struttura narrativa e caratterizzazione dei personaggi. Attraverso un confronto tra le due opere, si mette in luce come l’epopea familiare dei Florio sia stata adattata per un pubblico audiovisivo, con particolare attenzione alla costruzione dell’identità, ai conflitti generazionali e al rapporto con il contesto storico. L’analisi esplora inoltre il successo del romanzo e della serie, esaminando i fattori che ne hanno determinato la popolarità, tra cui la fascinazione per le saghe familiari e l’attrattiva dell’ambientazione siciliana

    INTRODUZIONE

    No full text
    Introduzion

    SE LA GRAMMATICA SERVE A CAPIRE LA COSTITUZIONE: DON MILANI E L’EQUIVOCO DELLA GRAMMATICA

    No full text
    In questo articolo si affronta il tema della concezione donmilaniana della grammatica in relazione alle teorie del tempo e le pratiche di insegnamento della grammatica dell’italiano e di altre lingue sperimentate nella scuola di Barbiana. Attraverso documenti e testimonianze, si ricostruisce la centralità della grammatica vissuta, esperita attraverso la lettura profonda dei testi e la scrittura collettiva, e si illustra il “metodo geniale” adottato per memorizzare categorie e forme della grammatica riflessa. Alla luce delle analisi, la grammatica si rivela uno degli “strumenti della lingua” di cui dotare gli allievi per renderli cittadini a parte intera, lontana dal fantoccio polemico esibito nella Lettera a una professoressa, la cui destinataria veniva accusata di avere  «più in onore la grammatica che la Costituzione».   If grammar is useful for understanding the Constitution: Don Milani and the misunderstanding of grammar This article is about Don Milani’s conception of grammar - in relation to the theories of his time -and the practices of teaching Italian and other languages grammars experimented with at the Barbiana school. Through documents and testimonies, the centrality of grammar as experienced through in-depth reading of texts and collective writing emerges, and the “ingenious method” adopted to memorise categories and forms of reflective grammar is illustrated. In light of the analysis, grammar is revealed as one of the “tools of language” with which to equip students to make them full citizens, far from the polemical strawman exhibited in the Lettera a una professoressa, adressed to a professor accused of “honouring grammar more than the Constitution”

    STRUMENTI E PRATICHE PER LA DIDATTICA DEL LESSICO NELL’ITALIANO L2 NELL’ERA DELLA TELEMATICA E DELL’INTELLIGENZA ARTIFICIALE

    No full text
    L’articolo vorrebbe offrire alcune indicazioni in merito a strumenti e pratiche funzionali alla didattica del lessico per gli apprendenti di italiano come L2; il documento si concentra, in particolare, su strumenti digitali e telematici (inclusa l’intelligenza artificiale) e su pratiche che ne prevedono l’uso, analizzando le sfide e le soluzioni fornite dalle nuove tecnologie. Nello specifico, dopo avervi sottolineato l’importanza fondamentale della competenza lessicale nell’acquisizione linguistica, e avervi rilevato la crescente attenzione dedicata ad essa a partire dagli anni ’80 del secolo scorso, l’autore vi descrive alcuni modelli fondativi dell’acquisizione linguistica e vi elenca le sfide e le difficoltà che l’acquisizione del lessico, e dunque il suo insegnamento/apprendimento, pongono al discente e al docente. Conclude poi il contributo descrivendo, anche attraverso esempi d’uso e proposte applicative, strumenti digitali, tecnologie telematiche e pratiche didattiche che gli paiono particolarmente funzionali all’insegnamento e all’apprendimento del lessico. Tutte le attività proposte ed esemplificate sono inquadrate nel modello scalare del QCER.   Tools and practices for teaching vocabulary in Italian as a second language in the age of telematics and artificial intelligence The article aims at offering some guidance on tools and practices useful for teaching vocabulary to learners of Italian as a second language. The document focuses, in particular, on digital and telematic tools (including artificial intelligence) and on practices that involve their use, analysing the challenges and solutions provided by new technologies. Specifically, after emphasising the fundamental importance of lexical competence in language acquisition and noting the growing attention devoted to it since the 1980s, the author describes some fundamental models of language acquisition and lists the challenges and difficulties that lexical acquisition, and therefore its teaching/learning, pose for learners and teachers. He concludes by describing, with examples of use and suggestions for application, digital tools, telematic technologies and teaching practices that he considers particularly useful for teaching and learning vocabulary. All the activities proposed and exemplified are framed within the CEFR scalar model. &nbsp

    “VOLEVO ESSERE UN’UDA”... L’USO DELLE CANZONI IN CLASSE ATTRAVERSO LA MUSICA DI LUCIO CORSI

    No full text
    Questo lavoro vuole dapprima offrire una panoramica sullo stato dell’indagine accademica relativa all’uso della canzone nella classe di italiano L2 e LS, quindi proporre una breve riflessione sull’impatto culturale di un giovane cantautore emergente, Lucio Corsi, e presentare la didattizzazione di una delle sue canzoni. Due sono le parti che compongono il presente articolo: la prima è di respiro teorico e la seconda di stampo applicativo.Viene scelto il brano presentato a Sanremo 2025 Volevo essere un duro e, partendo dall’ipotesi di vari studiosi, tra i quali Mauroni, di sfruttare lo stesso testo input per livelli diversi, si presentano prima attività per il livello B1 e poi altre attività per il livello B2. Grazie ad un uso avveduto e pertinente della tecnologia a disposizione della glottodidattica, le attività proposte raggiungono lo scopo di coinvolgere gli studenti, guidarli alla scoperta del testo, permettere loro di aumentare la consapevolezza linguistica e culturale dell’italiano, aiutarli a riflettere sul messaggio della canzone, accompagnarli a considerazioni attuali sulla rappresentazione di sé.   “Volevo essere un’uda”…The use of songs in class through Lucio Corsi’s music This paper aims first to provide an overview of the state of academic research on the use of songs in Italian as a second language (L2) and foreign language (LS) classrooms, then to offer a brief reflection on the cultural impact of an emerging young songwriter, Lucio Corsi, and to present the uses of one of his songs during a class. This article is divided into two parts: the first is theoretical and the second is practical. The song presented at Sanremo Festival 2025, Volevo essere un duro, has been chosen and, based on the hypothesis of various scholars, including Mauroni, to use the same input text for different levels, activities for level B1 are presented first, followed by activities for level B2 of the CEFR. Thanks to the judicious and relevant use of technology available for language teaching, the proposed activities engage students, lead them towards the discovery of the text, allow them to increase their linguistic and cultural awareness of Italian, help them reflect on the message of the song, and guide them in timely meditations on self-representation. &nbsp

    REFUSING AND CANCELING AN APPOINTMENT VIA VOICE MESSAGE IN ITALIAN. WHICH MODELS FOR ASSESSING LEARNERS’ PERFORMANCE?

    No full text
    This study explores how two related speech acts—refusals and cancellations—are realized by Italian speakers through voice messages. While refusals have been widely investigated in pragmatics research, cancellations remain underexplored. The aim is to identify general trends in the realization of these acts, offering empirical reference points for the teaching and assessment of Italian as a second language. Data were collected using oral discourse completion tasks (ODCTs), prompting participants to respond to two scenarios via voice messages. The analysis revealed several shared features: both refusals and cancellations tend to be lengthy and include justifications, often framed using the Impossibility strategy to shift responsibility away from the speaker. Both acts also commonly feature Remedial Moves and a high frequency of modifiers. However, notable differences emerged, linked to the distinct social dynamics of the two scenarios. Cancellations, occurring in peer relationships, featured more empathy expressions and direct apologies, while refusals, typically involving asymmetric relationships, relied more on general statements of regret. These findings highlight the pragmatic expertise of native speakers not as a standard of linguistic superiority, but as a benchmark shaped by sociocultural participation. In the context of L2 assessment, corpus-based data such as these provide a useful alternative to subjective intuitions.   Rifiutare e annullare un appuntamento attraverso messaggi vocali in italiano. Quali modelli per valutare le prestazioni degli studenti? Questo studio esplora in che modo due atti linguistici correlati – il rifiuto e la disdetta – vengono realizzati da parlanti italiani attraverso messaggi vocali. Mentre i rifiuti sono stati ampiamente indagati nella ricerca pragmatica, le disdette rimangono ancora poco esplorate. L’obiettivo è identificare alcune tendenze generali nella realizzazione di questi atti, offrendo punti di riferimento empirici utili per l’insegnamento e la valutazione dell’italiano come lingua seconda. I dati sono stati raccolti tramite compiti di completamento del discorso, in cui ai partecipanti è stato chiesto di reagire oralmente a due scenari. L’analisi ha messo in luce diverse caratteristiche comuni: sia i rifiuti che le disdette tendono a essere lunghi e articolati, e includono quasi sempre giustificazioni, spesso formulate secondo la strategia dell’impossibilità, che consente di spostare la responsabilità al di fuori del parlante. Entrambi gli atti prevedono inoltre frequentemente mosse riparative e un uso marcato di modificatori. Tuttavia, emergono anche differenze significative, legate alle diverse dinamiche sociali dei due scenari. Le disdette, che si verificano in rapporti tra pari, mostrano una maggiore presenza di espressioni empatiche e scuse dirette, mentre i rifiuti, tipicamente inseriti in relazioni asimmetriche, si basano più spesso su dichiarazioni generiche di rammarico. Questi risultati mettono in evidenza la competenza pragmatica dei parlanti nativi non come standard di superiorità linguistica, ma come punto di riferimento modellato dalla partecipazione socioculturale. Nel contesto della valutazione in L2, dati basati su corpora come quelli presentati offrono un’alternativa valida rispetto alle intuizioni soggettive dei valutatori

    «FASCISTICAMENTE RIVENDICARE ALLA DONNA IL SUO VALORE». MODELLI LINGUISTICI E CULTURALI NELLA PUBBLICISTICA EDUCATIVA FEMMINILE DURANTE IL VENTENNIO

    No full text
    Il contributo ripercorre brevemente le posizioni del fascismo riguardo all’educazione femminile, per soffermarsi poi sui connotati formali di alcune tipologie testuali attraverso cui venivano raggiunte, e orientate, le donne. Si affrontano, nello specifico, libri di letture per la scuola, manuali di economia domestica, galatei di vita mondana, vademecum coniugali. Si tratta di tipologie testuali diverse, accomunate tuttavia non solo da condivisi presupposti ideologici ma anche da specifiche scelte linguistiche, che tendono a configurarsi come costanti della produzione etico-comportamentale. Di tale pubblicistica si esaminano le strategie retorico-persuasive e si mostrano le potenziali ricadute per la diffusione dell’italofonia, con affondi specifici relativi all’acquisizione di un lessico specialistico, in particolare per i settori tradizionalmente connessi ai lavori donneschi.   «fascisticamente rivendicare alla donna il suo valore». Linguistic and cultural models in female educational publications during Fascism The paper briefly retraces the positions of fascism regarding female education, to then focus on the formal connotations of some textual typologies through which women were reached and oriented. Specifically, it deals with school reading books, home economics manuals, conduct literature, and marital manuals. These are different textual typologies, united however not only by shared ideological positions but also by specific linguistic choices, which tend to be configured as constants of ethical-behavioral production. The article examines the rhetorical-persuasive strategies of such publications and the potential consequences for the diffusion of Italian-speaking language, with reference to the acquisition of a specialized lexicon, in particular for those sectors traditionally connected to women’s work

    SIGNIFICATI NON LETTERALI NEL DISCORSO SCIENTIFICO E ACCADEMICO. METAFORE, METONIMIE E PERSONIFICAZIONE DI REFERENTI INANIMATI

    No full text
    Questo articolo si concentra sulla presenza sistematica di significati non letterali derivati da specifici tipi di metafore e metonimie nel discorso scientifico e accademico. L\u27obiettivo è quello di far luce sui cambiamenti che un numero significativo di verbi (come suggerire, ricordare, ecc.) subisce nel passaggio dall’uso quotidiano al discorso accademico, entrando a far parte del lessico interdisciplinare. I cambiamenti semantici apparenti derivanti da questa transizione sono solitamente attribuiti all’“uso metaforico” del verbo. Tuttavia, è facile dimostrare che l\u27interpretazione metaforica è in molti casi il risultato di uno spostamento grammaticale e referenziale nella struttura argomentativa del verbo, innescato da forme di metonimia spesso trascurate. Questi spostamenti confermano la frequenza delle motivazioni concettuali metonimiche nelle metafore e sono in linea con la ben nota tendenza a reificare e oggettivare le creazioni concettuali del pensiero scientifico. Aumentare la consapevolezza di questi processi è essenziale per promuovere una migliore comprensione della grammatica del testo e del discorso, nonché dei problemi epistemologici posti dall’ipostatizzazione (oggettivazione e personificazione) nella scienza e in altri ambiti del discorso pubblico.   Non-literal meanings in scientific and academic discourse. Metaphors, metonymies and personification of inanimate referents This paper focuses on the systematic presence of nonliteral meanings derived from specific types of metaphors and metonymies in scientific and academic discourse. The goal is to shed light on the changes that a significant number of verbs (such as suggerire, ricordare, etc.) undergo when transitioning from everyday usage to academic discourse, becoming part of the cross-disciplinary lexicon. Apparent semantic changes resulting from this transition are usually attributed to the “metaphorical use” of the verb. However, it is easy to prove that the metaphorical interpretation is in many cases the result of a grammatical and referential shift in the verb’s argument structure, triggered by often-overlooked forms of metonymy. These shifts confirm the frequency of metonymic conceptual motivations in metaphors and align with the well-known tendency to reify and objectify the conceptual creations of scientific thought. Raising awareness of these processes is essential to promoting a better understanding of text and discourse grammar, as well as the epistemological problems posed by hypostatization (objectification and personification) in science and other public discourse domains. &nbsp

    TERMINI E TECNICISMI NEI LESSICI DI SPECIALITÀ

    No full text
    L’italiano accademico può essere definito come una varietà funzionale alla redazione di testi finalizzati alla ricerca e alla comunicazione scientifica. Il lessico dell’italiano accademico è stratificato e include un lessico di specialità variabile in funzione dell’ambito disciplinare e una componente non specifica, trasversale alle discipline, di «lessico della conoscenza». Un lessico di specialità, a sua volta, contiene sia termini, costitutivi dei concetti disciplinari, sia tecnicismi, non costitutivi ma caratterizzanti, diffusi soprattutto nei testi giuridici e medici. Il saggio si propone di approfondire il meccanismo di creazione di termini per estensione metaforica del significato di parole del lessico naturale e il rapporto tra termini e tecnicismi, in particolare nel caso critico dei verbi.   Terms and technicism in specialised vocabulary Academic Italian can be defined as a variety that is functional to the creation of texts belonging to scientific research and communication. The lexicon of academic Italian is layered; it includes the specialised vocabulary of the relevant research domain and a non-specific, cross-disciplinary component – the “vocabulary of knowledge”. A specialised vocabulary, in turn, contains both terms that are constitutive of disciplinary concepts, and so-called technicisms, which are not constitutive but characterise technical texts, especially in law and medicine. This paper aims to examine the creation of terms by extending the meaning of natural words and the relation between terms and technicism, particularly in the revealing case of verbs. &nbsp

    13,272

    full texts

    21,278

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Riviste UNIMI
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇