RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa
Not a member yet
    344 research outputs found

    PHONOLOGY OF MOOI LANGUAGE

    No full text
    Mooi is one of the local languages ​​in Papua. Mooi language ​​belongs to the Non-Austronesian language group. This research discusses about Mooi language phonology, including Mooi language phonemes, their distribution and phonotactics. Mooi language has 26 segregated phonemes consisting of 18 consonants, 8 vocals (monophtong), and 4 diphthongs. The phonemes are:/p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /s/, /f/, /g/, /S/, /h/, /k/, /l/, /r/, /m/, /n/, /G/, / ñ /, /y/, /w/, /a/, /i/, /u/, /e/, /o/, /|/, / O /, and /|/

    A Natural Semantic Language Approach to Dawan Verb ‘To Take’

    No full text
    This research investigates the study of Natural Semantic Metalanguage (NSM) to the verb mait 'to take' of Dawan - East Nusa Tenggara Province, Indonesia. Typically the study describes the semantic structure and the semantic role of the argument of the mait. I made use of Goddard’s theory of NSM (Goddard, 1997) in dealing with the verb analysis. Data were obtained from 5 Dawan native informants. Results of data analysis show that the verb of Dawan has a significant meaning in line with the concept of semantic of the verb mait "to take", oet "to cut", usik "to despoil", main " to pick up", kui "to waste", heut "to pick", so "to spoon", abakat "to rob", nakolo "to pilfer", mpoel "to throw", mbok "to pull", Nak Haen "dig", Muhabi "pinning", Huk "catch", and Iup "broken". The semantic structure based on the argument that fills the verb is if one "takes", the component mapping is "X does something on Y" and therefore this "Y moves through X" at the same time; X wants this; X does something like this

    AN ANALYSIS OF STUDENT’S RECOUNT TEXT IN SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTIC PERSPECTIVES

    No full text
    As a demand of English learning, eighth grade students need to be able to write a recount text about their personal experiences. For this reason, this study employs a qualitative case study research design to analyse students’ writing of recount text. The data were obtained by collecting students’ writing in two different classes of eight grade junior high school in Bandung, Indonesia during the even semester of academic year 2016/2017. The self-composed recount texts were selected based on different proficiency levels as suggested by the English teacher of the school. For the framework of the text analysis, this study draws on Systemic Functional Linguistic theory, and recount text. Meanwhile, content analysis was employed to explore the analysis of the writing. The results presented that majority of problems on the students’ writings consist of social function and language feature. In terms of language features, there were still several errors in spelling, punctuation and capitalization. In term of Interpersonal metafunction, errors usually occurred in the Finite as there was an overlap of past tense and present tense. As a result, it was found that most of the clauses were written in material process and it still lack of reference in the theme-rheme structure

    Signs in Kawen Sai Ceremony of Tetun Tribe

    No full text
    This study examines the meaning of signs in Kawen Sai, the traditional patrilineal marriage system of Tetun tribes of Belu Regency. Qualitative descriptive method was applied in designing the study. In addition, Pierce’s theory of semiotics was used as the underlying parameter in analyzing the data. Observation, interview and recording techniques were used in collecting the data from 10 informants. The results show that signs in Kawen Sai ceremony comprise 36 forms and belong to symbol. Meaning implied beyond these signs are sanctity, ritual, modesty, majesty, respect, petition, hope, social, and communication systems

    Aspek Legibilitas Dalam Penerjemahan Teks Alih Bahasa

    No full text
    Dalam penerjemahan film (subtitling), aspek legibilitas memiliki peranan penting yang mencakup beberapa kaidah dalam pengaturan teks alih bahasa (subtitle), baik dalam tampilan maupun durasinya. Kesesuaian dan ketepatan aspek legibilitas sangat mempengaruhi kualitas teks alih bahasa dalam sebuah film sehingga seorang penerjemah film tidak hanya dituntut harus menguasai ilmu terjemahan saja, tetapi juga memahami dan menerapkan beberapa aspek legibilitas tersebut. Tampilan teks alih bahasa pada film James Bond 007 Quantum of Solace, ditemukan bahwa jumlah karakter teks alih bahasa antara 35 sampai 40, walaupun terdapat beberapa jumlah karakter yang masih dibawah 35. Posisi teks alih bahasa dari kiri ke kanan, agak dibawah dengan warna putih pucat dan beberapa dengan warna oranye pada saat terjadinya percakapan dengan bahasa Italia. Selain itu, ada juga yang tercetak miring ketika sumber percakapan berasal dari lawan bicara di telpon. Durasi yang digunakan cukup bervariasi dengan hitungan detik sampai seperdetik, ini sangat penting mengingat durasi tampilan teks alih bahasa harus sesuai dengan durasi tampilan gambar pada layar

    Peran Semantis Pronomina Persona Bahasa Muna

    No full text
    Tujuan  penulisan artikel ini ialah untuk mengungkap dan menganalisis hubungan  peran semantis dengan pronomina persona (PP) bahasa Muna (BM) bentuk terikat.  Metode yang digunakan ialah metode kajian distribusional.  Hasil analisis yang diperoleh  ialah  ada tiga tipe preverbal PP BM  bentuk terikat, yakni tipe a-, tipe ae-, dan tipe  ao-. Tipe a- berhubungan dengan  peran semantis  penindak (agentif),  tipe  ae- berhubungan dengan peran semantis  pelaku (aktor), dan tipe ao-  berhubungan dengan peran semantis pengalami.  Selanjutnya terdapat dua tipe posverbal yakni, tipe –kanau berhubungan dengan peran semantis benefaktif, peruntung,  sasaran, pasien; dan tipe –ko berhubungan dengan peran semantis  sasaran, pasien. Hanya terdapat satu tipe posnominal PP BM, tipe –ku berhubungan dengan peran semantis posesif

    Foreign Language Acquisition Of Souvenir Seller In Bawomataluo Village

    No full text
    This research is carried by focusing on the description of the kinds and process of lexical items acquired by souvenir seller in Bawomataluo. To obtain the whole accurate data of these research questions, two instrument of data collection, interview and observation, were used. The result of data analysis are the eight English part of speech are acquired. It is discovered that lexical items acquired are dominated by noun. Verb and adjective posites at the next level of the amount of lexicals acquired. Adverb, conjunction, pronoun are less acquired. Interjection is more easily acquired by souvenir sellers. The processes involved to acquire the lexical consist of four are social, memory, compensation, and affective process. Key Word                 :    Foreign language acquisition, souvenir selle

    Makna “Mengambil†Bahasa Bali: Pendekatan Metabahasa Semantik Alami (MSA)

    No full text
    This research describes the meaning of the verb 'mengambil' in Balinese language based on the theory of Natural Semantics Metalanguage (NSM) by using one of NSM theory is noncomposition polysemy. This research is to obtain a comprehensive picture of the realization of the lexical verb “mengambil†in Balinese languange, The data of this research was obtained from Balinese people serounding who communicate in Balinese languange and the author's own intuition because the author is a native speaker of the Balinese language used.  The method used in this research is descriptive-qualitative method, the data will be analyzed by using the theory of NSM by following the steps as follows: the classification of the data, analyze the semantic structure of the verb 'mengambil', and describes the components obtained resulting configuration meaning the user to obtain the feature distinctive. Furthermore, the technique of paraphrasing would look if there lexicon 'mengambil' that has a paraphrase of the same or different depending on the meaning of default is used. Based on the analysis conducted found that the verb “mengambilâ€' in Balinese language can be expressed in some lexicons, they are: “nyemak/ngambil, nyuang, nuduk, nimba, ngarebut, nyopèt, ngarampok, nyambrèt, ngamaling dan ngutilâ€Â Keywords: Semantic role, verb “mengambil†Balinese language, natural semantic metalanguag

    TELAAH BUKU TEKS PEGANGAN GURU DAN SISWA PADA MATA PELAJARAN BAHASA INDONESIA KELAS VII BERBASIS KURIKULUM 2013

    No full text
    ABSTRAK Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan kualitas buku teks pegangan guru dan pegangan siswa “Bahasa Indonesia: Wahana Pengetahuan†kelas VII. Salah satu aspek yang memiliki peranan penting dalam pembelajaran di sekolah adalah keberadaan buku teks pelajaran. Dalam hal ini, kualitas buku teks pelajaran yang dijadikan sumber pembelajaran turut menentukan hasil pencapaian tujuan pembelajaran. Pengabaian telaah buku teks berarti mengabaikan mutu pembelajaran juga. Telah banyak diberitakan pada media massa mengenai kasus buku teks yang mencoreng dunia pendidikan khususnya pada jenjang pendidikan dasar. Salah satu kebijakan pemerintah dalam implementasi kurikulum 2013 adalah penggunaan buku pegangan siswa dan dilengkapi oleh buku pegangan guru. Buku tersebut disusun dan didistribusikan oleh pemerintah pusat. Penyusunan buku teks tersebut diduga kurang maksimal akibat terburu-burunya penerapan kurikulum 2013. Pendekatan pada penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Data dalam penelitian ini adalah terkait kualitas, keterbacaan, dan keselarasan buku teks. Data bersumber dari buku teks pegangan guru dan siswa BIWP kelas VII. Teknik pengumpulan data melalui teknik wawancara dan dokumentasi. Sedangkan teknik penganalisisan data menggunakan teknik analisis isi melalui coding, klasifikasi, dan deskripsi. Berdasarkan telaah yang telah dilakukan, hasil penelitian menunjukkan bahwa kualitas buku teks pegangan guru dan buku teks pegangan siswa termasuk pada kategori cukup. Hal ini disebabkan karena terdapat beberapa komponen/subkomponen yang tidak memenuhi standar sebagaimana yang telah ditetapkan oleh BSNP. Kata kunci: telaah, buku teks guru, buku teks siswa, kurikulum 201

    Pemarkah Kohesi dalam Rubrik Tapaleuk Harian Pos Kupang

    No full text
    Penelitian ini mengkaji “Pemarkah Kohesi dalam Rubrik Tapaleuk Harian Pos Kupang†yang bertujuan mendeskripsikan jenis dan penggunaan pemarkah kohesi dalam bahasa Melayu Kupang. Wacana yang dikaji adalah wacana yang berisi kisah hidup sepasang suami-istri yang memparodikan isu-isu hangat di kota Kupang dan sekitarnya. Hasil kajian menunjukan bahwa rubrik Tapaleuk menggunakan empat aspek kohesi garamatikal, yaitu referensi, subtitusi, elipsis, dan konjungsi. Aspek referensi atau pengacuan yang ditemukan yakni referensi persona, referensi demonstratif, dan referensi komparatif. Selanjutnya, aspek subtitusi atau penggantian yang ditemukan yakni subtitusi verba dan subtitusi klausa. Kemudian, aspek elipsis atau pelesapan yang ditemukan yakni elipsis verba dan elipsis nomina. Terakhir, aspek konjungsi atau kata hubung yang ditemukan yakni konjungsi aditif, konjungsi adversatif, konjungsi temporal, konjungsi kausal. Aspek-aspek ini digunakan sebagai pemarkah kohesi gramatikal baik dalam tataran antarklausa, antarkalimat maupun antarparagraf. Selain aspek kohesi gramatikal, ditemukan pula aspek kohesi leksikal. Aspek-aspek tersebut antara lain berupa aspek repetisi, kolokasi, hiponim, meronim, antonim, dan sinonim. Setiap aspek kohesi leksikal tersebut digunakan sebagai pemarkah kohesi leksikal antarkalimat maupun antarparagraf. Penggunaan pemarkah kohesi membuat sebuah wacana menjadi kohesif dan padu. Kata kunci: Pemarkah kohesi, bahasa Melayu Kupan

    0

    full texts

    344

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇