πολύφιλος / poliphilos
Not a member yet
    85 research outputs found

    Raccolti da Eleni Kassapi

    No full text

    Massimo Fusillo, ESTETICA DELLA LETTERATURA

    Full text link

    Ferruccio Rossi-Landi e il "Patrimonio Analitico"

    Full text link
    After World War Two, a radical process of cultural renewal, known as neo- Enlightenment, whose purpose was to reconsider the idealism and the spiritualism ruling in the country, began in Italy. With regard to this process, in addition to well known protagonists such as Ludovico Geymonat and Nicola Abbagnano, a definite role was also played by the philosopher and semiotic Ferruccio Rossi Landi (1922-1985), a persevering translator and popularizer of authors such as Gilbert Ryle and Charles Morris, spokesmen of philosophic traditions that Italian culture was plainly hostile to. But Rossi-Landis merit was also to study in depth the Italian philosophic tradition itself, to rehabilitate the vitality of some of her exponents, far too long emarginated , when not totally hidden, by the idealistic ideology: among them, Giovanni Vailati (1863-1909) distinguishes himself by his attention to the language issues in the sphere of epistemological research.After World War Two, a radical process of cultural renewal, known as neo- Enlightenment, whose purpose was to reconsider the idealism and the spiritualism ruling in the country, began in Italy. With regard to this process, in addition to well known protagonists such as Ludovico Geymonat and Nicola Abbagnano, a definite role was also played by the philosopher and semiotic Ferruccio Rossi Landi (1922-1985), a persevering translator and popularizer of authors such as Gilbert Ryle and Charles Morris, spokesmen of philosophic traditions that Italian culture was plainly hostile to. But Rossi-Landis merit was also to study in depth the Italian philosophic tradition itself, to rehabilitate the vitality of some of her exponents, far too long emarginated , when not totally hidden, by the idealistic ideology: among them, Giovanni Vailati (1863-1909) distinguishes himself by his attention to the language issues in the sphere of epistemological research.After World War Two, a radical process of cultural renewal, known as neo- Enlightenment, whose purpose was to reconsider the idealism and the spiritualism ruling in the country, began in Italy. With regard to this process, in addition to well known protagonists such as Ludovico Geymonat and Nicola Abbagnano, a definite role was also played by the philosopher and semiotic Ferruccio Rossi Landi (1922-1985), a persevering translator and popularizer of authors such as Gilbert Ryle and Charles Morris, spokesmen of philosophic traditions that Italian culture was plainly hostile to. But Rossi-Landis merit was also to study in depth the Italian philosophic tradition itself, to rehabilitate the vitality of some of her exponents, far too long emarginated , when not totally hidden, by the idealistic ideology: among them, Giovanni Vailati (1863-1909) distinguishes himself by his attention to the language issues in the sphere of epistemological research

    For a critique of intercultural relations

    Full text link

    Εργοβιογραφία του Piero Floriani

    Full text link

    Il genere "barzelleta ibrida" nella semiotica di Thomas A. Sebeok

    Full text link
    È noto che a Thomas A. Sebeok piaceva raccontare barzellette, specialmente quelle “ibride”, “hybrid jokes” , come egli le chiamava,  quelle,  cioè che richiedono insieme segni verbali e non verbali.. Ciò era collegato con la sua attività professionale. Infatti le barzellette, di regola, sono considerate come “una forma di narrazione”, addirittura come un tipo di arte verbale, anche se esse sono normalmente accompagnate da vari elementi gestuali come loro accessori (gesti con le mani, espressioni facciali, posture, ecc.) che rafforzano la comicità trasmessa tramite espressioni verbali. Ma quelle che stiamo chiamando “barzellette ibride” presentano una loro particolare, che consiste nel fatto che il climax come pure alcuni loro passaggi essenziali interni, possono essere comunicati unicamente mediante gesti.È noto che a Thomas A. Sebeok piaceva raccontare barzellette, specialmente quelle “ibride”, “hybrid jokes” , come egli le chiamava,  quelle,  cioè che richiedono insieme segni verbali e non verbali.. Ciò era collegato con la sua attività professionale. Infatti le barzellette, di regola, sono considerate come “una forma di narrazione”, addirittura come un tipo di arte verbale, anche se esse sono normalmente accompagnate da vari elementi gestuali come loro accessori (gesti con le mani, espressioni facciali, posture, ecc.) che rafforzano la comicità trasmessa tramite espressioni verbali. Ma quelle che stiamo chiamando “barzellette ibride” presentano una loro particolare, che consiste nel fatto che il climax come pure alcuni loro passaggi essenziali interni, possono essere comunicati unicamente mediante gesti

    Αφίσα πρόσκλησης

    No full text

    Articulos

    No full text

    Clotilde Bertoni, LETTERATURA E GIORNALISMO

    Full text link

    52

    full texts

    85

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    πολύφιλος / poliphilos
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇