Institute for Computational Linguistics “A. Zampolli”

ILC4CLARIN: Linguistic Data and NLP Tool
Not a member yet
    955 research outputs found

    Gai Institutiones - Gai Institutionum commentarii quattuor / digital edition published by BIA ― Bibliotheca Iuris Antiqui

    No full text
    Gai Institutiones - Gai Institutionum commentarii quattuor Testo digitalizzato e codificato nell’ambito del progetto BIA dall’edizione a stampa David, M. (ed.), Gai Institutiones. Editio minor, E.J.Brill, Leiden, 1964. I materiali paratestuali della fonte cartacea sono stati soppressi nella versione digitale. HomePage del progetto: https://bia.igsg.cnr.it/ Documentazione: https://bia.igsg.cnr.it/pdf/BIANET_manual_en.pd

    Appendix Novellarum - Corporis CLXVIII Novellarum Appendices / digital edition published by BIA ― Bibliotheca Iuris Antiqui

    No full text
    Appendix Novellarum - Corporis CLXVIII Novellarum Appendices. Testo digitalizzato e codificato nell’ambito del progetto BIA dall’edizione a stampa Schoell, Rudolfus – Kroll, Guilelmus (edd.), Corpus Iuris civilis. Editio stereotypa Volumen tertium, apud Weidmannos, Berolini, 1895. I materiali paratestuali della fonte cartacea sono stati soppressi nella versione digitale. HomePage del progetto: https://bia.igsg.cnr.it/ Documentazione: https://bia.igsg.cnr.it/pdf/BIANET_manual_en.pd

    Edicta Iustiniani - Iustiniani XIII Edicta quae vocantur / digital edition published by BIA ― Bibliotheca Iuris Antiqui

    No full text
    Edicta Iustiniani - Iustiniani XIII Edicta quae vocantur Testo digitalizzato e codificato nell’ambito del progetto BIA dall’edizione a stampa Schoell, Rudolfus - Kroll, Guilelmus, Corpus Iuris civilis. Editio stereotypa Volumen tertium Novellae, apud Weidmannos, Berolini, 1895. I materiali paratestuali della fonte cartacea sono stati soppressi nella versione digitale. HomePage del progetto: https://bia.igsg.cnr.it/ Documentazione: https://bia.igsg.cnr.it/pdf/BIANET_manual_en.pd

    Edictum Theoderici - Edictum Theoderici regis / digital edition published by BIA ― Bibliotheca Iuris Antiqui

    No full text
    Edictum Theoderici - Edictum Theoderici regis Testo digitalizzato e codificato nell’ambito del progetto BIA dall’edizione a stampa Licandro, Orazio (ed.), Edictum Theoderici. Traduzione con testo a fronte, Giappichelli, Torino, 2008. I materiali paratestuali della fonte cartacea sono stati soppressi nella versione digitale. HomePage del progetto: https://bia.igsg.cnr.it/ Documentazione: https://bia.igsg.cnr.it/pdf/BIANET_manual_en.pd

    De natura humana / digital edition published by digilibLT digital library of late-Latin texts

    No full text
    Correzione linguistica Martina Maniscalco Codifica XML Nadia Rosso HomePage del progetto: https://digiliblt.uniupo.it/ Documentazione: https://digiliblt.uniupo.it/progetto.ph

    Fragmenta Augustodunensia - Fragmenta interpretationis Gai Institutionum Augustodunensia / digital edition published by BIA ― Bibliotheca Iuris Antiqui

    No full text
    Fragmenta Augustodunensia - Fragmenta interpretationis Gai Institutionum Augustodunensia Testo digitalizzato e codificato nell’ambito del progetto BIA dall’edizione a stampa Baviera, Johannes (ed.), Fontes iuris Romani anteiustiniani. Pars Altera: Auctores, apud S.A.G. Barbera, Florentiae, 1940. I materiali paratestuali della fonte cartacea sono stati soppressi nella versione digitale. HomePage del progetto: https://bia.igsg.cnr.it/ Documentazione: https://bia.igsg.cnr.it/pdf/BIANET_manual_en.pd

    Lex Romana Burgundionum - Lex Romana Burgundionum sive forma et expositio legum Romanarum / digital edition published by BIA ― Bibliotheca Iuris Antiqui

    No full text
    Lex Romana Burgundionum - Lex Romana Burgundionum sive forma et expositio legum Romanarum Testo digitalizzato e codificato nell’ambito del progetto BIA dall’edizione a stampa Baviera, Johannes, Fontes iuris Romani anteiustiniani. Pars Altera: Auctores, apud S.A.G. Barbera, Florentiae 1940. I materiali paratestuali della fonte cartacea sono stati soppressi nella versione digitale. HomePage del progetto: https://bia.igsg.cnr.it/ Documentazione: https://bia.igsg.cnr.it/pdf/BIANET_manual_en.pd

    Pauli sententiae - SENTENTIARVUM RECEPTARUM LIBRI QVINQVE QVI VVLGO IVLIO PAVLO ADHVC TRIBVVNTVR. / digital edition published by BIA ― Bibliotheca Iuris Antiqui

    No full text
    Pauli sententiae – Sententiarum receptarum libri quinque qui vvlgo Iulio Paulo adhuc tribvvntur Testo digitalizzato e codificato nell’ambito del progetto BIA dall’edizione a stampa Baviera, Johannes (ed.), Fontes iuris Romani anteiustiniani. Pars Altera: Auctores, apud S.A.G. Barbera, Florentiae, 1940. I materiali paratestuali della fonte cartacea sono stati soppressi nella versione digitale. HomePage del progetto: https://bia.igsg.cnr.it/ Documentazione: https://bia.igsg.cnr.it/pdf/BIANET_manual_en.pd

    Collatio - Mosaicarum et Romanarum Legum Collatio / digital edition published by BIA ― Bibliotheca Iuris Antiqui

    No full text
    Collatio - Mosaicarum et Romanarum Legum Collatio Testo digitalizzato e codificato nell’ambito del progetto BIA dall’edizione a stampa Baviera, Johannes, Fontes Ivris Romani anteiustiniani. Pars Altera: Auctores, apud S.A.G. Barbera, Florentiae, 1940. I materiali paratestuali della fonte cartacea sono stati soppressi nella versione digitale. HomePage del progetto: https://bia.igsg.cnr.it/ Documentazione: https://bia.igsg.cnr.it/pdf/BIANET_manual_en.pd

    SSHOC Multilingual Data Stewardship Terminology

    No full text
    The SSHOC Multilingual Data Stewardship Terminology is a multilingual terminology that collects terms specific to the domain of Data Stewardship, as well as their definitions. A list of domain-specific terms was automatically extracted from a corpus pertaining to the domain of Data Stewardship and Curation, validated by domain experts, assigned a definition, and linked to other existing terminologies (Loterre Open Science Thesaurus, terms4FAIRskills, Linked Open Vocabularies, ISO terms and definitions). Each term-definition pair was then automatically translated into multiple languages (Dutch, French, German, Greek, Italian, Slovenian) by employing Deep-L. The Multilingual Data Stewardship Terminology thus consists of 210 concepts available in Dutch, French, German, Greek, Italian, Slovenian. This resource was created within the frame of the SSHOC (Social Sciences and Humanities Open Cloud) project (H2020-INFRAEOSC-2018-2-823782). It is the result of the work of Task 3.1.2 "extraction of terminology from technical documentation about standards and interoperability", as described in D3.9, carried out jointly by ILC-CNR and CLARIN ERIC

    1

    full texts

    955

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    ILC4CLARIN: Linguistic Data and NLP Tool
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇