Institute for Computational Linguistics “A. Zampolli”

ILC4CLARIN: Linguistic Data and NLP Tool
Not a member yet
    955 research outputs found

    al-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary: letter jīm

    No full text
    Dossier letter jīm contains: TXT file: part of plain text corresponding of the section of the letter jīm XML files without translation: conversion of text into XML resulting from information extraction and tagging of lemma, part of speech, lexical information, derivational information, and meanings. XML files with translation: enriched with translations of lemmas and corresponding senses using the bilingual dictionary ''An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary", by H. Anthony Salmoné and published in 1889. This section contains: 28 chapters, 461 roots and 1921 lexical entrie

    al-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary: letter ʿayn

    No full text
    Dossier letter ʿayn contains: TXT file: part of plain text corresponding of the section of the letter ʿayn XML files without translation: conversion of text into XML resulting from information extraction and tagging of lemma, part of speech, lexical information, derivational information, and meanings. XML files with translation: enriched with translations of lemmas and corresponding senses using the bilingual dictionary ''An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary", by H. Anthony Salmoné and published in 1889. This section contains: 26 chapters, 426 roots and 4025 lexical entrie

    Rerum gestarum Alfonsi regis libri

    No full text
    Edizione critica a stampa a cura di Daniela Pietragalla Edizione in formato TEI XML a cura di Martina Pavoni HomePage del progetto: http://it.alim.unisi.it/il-progetto/ Documentazione: http://alim.unisi.it/documentazion

    Invective in Laurentium Vallam

    No full text
    Edizione critica a stampa a cura di Ennio I. Rao Edizione in formato TEI XML a cura di Martina Pavoni HomePage del progetto: http://it.alim.unisi.it/il-progetto/ Documentazione: http://alim.unisi.it/documentazion

    Paraphrasis Themistiana / digital edition published by digilibLT digital library of late-Latin texts

    No full text
    Correzione linguistica Nadia Rosso Codifica XML Nadia Rosso HomePage del progetto: https://digiliblt.uniupo.it/ Documentazione: https://digiliblt.uniupo.it/progetto.ph

    Fragmentum Parisinum de nominibus in ct / digital edition published by digilibLT digital library of late-Latin texts

    No full text
    transcodifica di base da rtf a xml-tei piero colombo - step srl Testo Marinone, GL-CD Controllo marcatura XML-TEI Ermanno Malaspina HomePage del progetto: https://digiliblt.uniupo.it/ Documentazione: https://digiliblt.uniupo.it/progetto.ph

    KIParla - KIP transcripts

    No full text
    The KIP corpus is part of the larger KIParla collection (www.kiparla.it), which can be freely queried through the NoSketch Engine interface. The KIP corpus was compiled within the framework of the LEAdhoC project – Linguistic Expression of Ad Hoc Categories, funded by the Italian Ministry of Education, University and Research (MIUR) under the SIR 2016 call. It consists of approximately 70 hours of spoken data collected at the Universities of Bologna and Turin. The interactions, recorded between 2016 and 2019, involved over 180 speakers, including university students and professors from various regions of Italy, and took place in five different types of communicative situations: lessons, exams, office hours, semi-structured interviews, free conversations (among students). The transcriptions have been anonymized. Overall, the module is made up of 121 conversations and includes 184 speakers. This repository contains: - metadata for both speakers (age, origin, occupation, gender) and conversations (type of interaction), in the metadata subfolder - descriptions of the set of transcription conventions used for this module (Transcription conventions) - transcripts of the recorded conversations in the following formats: .eaf file in eaf/ folder (time-aligned Jefferson-style transcriptions) .txt file in linear-jefferson/ folder (linearized Jefferson-style transcription) .txt file in linear-orthographic/ folder (linearized transcription retaining only orthographic words) .tsv file in tsv/ folder (tokenised version of the transcription) More information can be found in the README.md file. Due to GDPR restrictions, pseudo-anonymized audio files (MP3) are available under a restricted-access license. To request access, please contact the corpus coordinators through the KIParla website and follow the provided procedure. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

    Rhetorica Novissima

    No full text
    Edizione critica a stampa a cura di Augusto Gaudenzi Edizione in formato TEI XML a cura di Martina Pavoni HomePage del progetto: http://it.alim.unisi.it/il-progetto/ Documentazione: http://alim.unisi.it/documentazion

    al-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary

    No full text
    This is the parent item and links to 29 child items. Specifically, this item together with the 29 children is the famous Arabic medieval dictionary al-qāmūs l-muḥīṭ. It was compiled by the Persian lexicographer Al-fīrūz’ābādī. It belongs to lexicographical tradition and it is divided in sections (in Arabic bāb). Each section is devoted to an alphabetical consonant constituting the last radical consonant and is divided into chapters (in Arabic faṣl) ordered according to the first radical consonant. Each chapter (faṣl) is also divided into various parts gathering root family i.e. all lexical entries that have same root. In each chapter, roots are listed alphabetically according to the second radical consonant. Finally, lexical entries are grouped together under the root from which are derived. In the version uploaded, we adopted the original division based upon sections. Each section contains a text file and various XML files. The text file is the original plain text along with the macro (and micro) structure of the medieval dictionary: sections, chapters, roots, lexical entries and so on. There are two main types of XML files. One type contains the conversion of the plain text into a well formed XML document arranged according to the part of speech (verbs, noun, adjectives, proper nouns) of the lexical entry, while the other adds English translation of the lexical entries. For a quick navigation: hamza http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-98 bāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-101 tāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-102 ṯāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-103 jīm http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-104 ḥāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-105 ḫāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-106 dāl http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-107 rāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-108 zāy http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-109 sīn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-110 thāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-111 šīn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-112 ṣād http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-113 ḍād http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-114 wāw http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-115 ḏāl http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-116 ṭāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-117 ẓāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-118 ʿayn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-119 ġayn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-120 fāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-121 qāf http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-122 kāf http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-123 lām http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-124 mīm http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-125 nūn http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-126 hāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-127 yāʾ http://hdl.handle.net/20.500.11752/ILC-128 Each sub item is Publicly Available and licensed under: Creative Commons - Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) -- https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0

    OpeNER tokenizer

    No full text
    JAVA Wrapping for OpeNER tokenizer Web Service. Works with ita,eng, fra, deu, esp,nld languages. To be used in WebLicht (https://weblicht.sfs.uni-tuebingen.de/) registry

    1

    full texts

    955

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    ILC4CLARIN: Linguistic Data and NLP Tool
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇