Institute for Computational Linguistics “A. Zampolli”
ILC4CLARIN: Linguistic Data and NLP ToolNot a member yet
955 research outputs found
Sort by
al-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary: letter ġayn
Dossier letter ġayn contains:
TXT file: part of plain text corresponding of the section of the letter ġayn
XML files without translation: conversion of text into XML resulting from information extraction and tagging of lemma, part of speech, lexical information, derivational information, and meanings.
XML files with translation: enriched with translations of lemmas and corresponding senses using the bilingual dictionary ''An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary", by H. Anthony Salmoné and published in 1889.
This section contains: 23 chapters, 137 roots and 668 lexical entrie
al-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary: letter šīn
Dossier letter šīn contains:
TXT file: part of plain text corresponding of the section of the letter šīn
XML files without translation: conversion of text into XML resulting from information extraction and tagging of lemma, part of speech, lexical information, derivational information, and meanings.
XML files with translation: enriched with translations of lemmas and corresponding senses using the bilingual dictionary ''An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary", by H. Anthony Salmoné and published in 1889.
This section contains: 25 chapters, 284 roots and 1276 lexical entrie
al-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary: letter ṭāʾ
Dossier letter ṭāʾ contains:
TXT file: part of plain text corresponding of the section of the letter ṭāʾ
XML files without translation: conversion of text into XML resulting from information extraction and tagging of lemma, part of speech, lexical information, derivational information, and meanings.
XML files with translation: enriched with translations of lemmas and corresponding senses using the bilingual dictionary ''An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary", by H. Anthony Salmoné and published in 1889.
This section contains: 27 chapters, 345 roots and 1902 lexical entrie
al-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary: letter kāf
Dossier letter kāf contains:
TXT file: part of plain text corresponding of the section of the letter kāf
XML files without translation: conversion of text into XML resulting from information extraction and tagging of lemma, part of speech, lexical information, derivational information, and meanings.
XML files with translation: enriched with translations of lemmas and corresponding senses using the bilingual dictionary ''An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary", by H. Anthony Salmoné and published in 1889.
This section contains: 26 chapters, 252 roots and 1501 lexical entrie
al-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary: letter nūn
Dossier letter nūn contains:
TXT file: part of plain text corresponding of the section of the letter nūn
XML files without translation: conversion of text into XML resulting from information extraction and tagging of lemma, part of speech, lexical information, derivational information, and meanings.
XML files with translation: enriched with translations of lemmas and corresponding senses using the bilingual dictionary ''An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary", by H. Anthony Salmoné and published in 1889.
This section contains: 28 chapters, 551 roots and 3619 lexical entrie
De hypotheticis syllogismis / digital edition published by digilibLT digital library of late-Latin texts
Correzione linguistica Angelica Venturini
Codifica XML Nadia Rosso
HomePage del progetto: https://digiliblt.uniupo.it/
Documentazione: https://digiliblt.uniupo.it/progetto.ph
Ars maior / digital edition published by digilibLT digital library of late-Latin texts
transcodifica di base da rtf a xml-tei piero colombo - step srl
Testo Marinone, GL-CD
Controllo marcatura XML-TEI Ermanno Malaspina
HomePage del progetto: https://digiliblt.uniupo.it/
Documentazione: https://digiliblt.uniupo.it/progetto.ph
Laudatio funebris in honorem Matidiae socrus; aliae orationis fragmentum / digital edition published by digilibLT digital library of late-Latin texts
Correzione linguistica Beatrice Strona e Nadia Rosso
Codifica XML Nadia Rosso
HomePage del progetto: https://digiliblt.uniupo.it/
Documentazione: https://digiliblt.uniupo.it/progetto.ph
De aere aquis locis / digital edition published by digilibLT digital library of late-Latin texts
Correzione linguistica Martina Maniscalco
Codifica XML Nadia Rosso
HomePage del progetto: https://digiliblt.uniupo.it/
Documentazione: https://digiliblt.uniupo.it/progetto.ph
al-qāmūs l-muḥīṭ: a digital Arabic dictionary: letter Hamza
Dossier letter Hamza contains:
TXT file: part of plain text corresponding of the section of the letter Hamza
XML files without translation: conversion of text into XML resulting from information extraction and tagging of lemma, part of speech, lexical information, derivational information, and meanings.
XML files with translation: enriched with translations of lemmas and corresponding senses using the bilingual dictionary ''An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary", by H. Anthony Salmoné and published in 1889.
This section contains: 25 chapters, 272 roots and 1499 lexical entrie