Наукові журнали Одеського національного морського університету
Not a member yet
    544 research outputs found

    МЕТОД ВИЗНАЧЕННЯ СТРЕСОВОГО НАВАНТАЖЕННЯ ЧЛЕНІВ ЕКІПАЖУ СУДНА ШЛЯХОМ КОНТРОЛЮ ЗА РІВНЕМ КОРТИЗОЛУ

    Get PDF
    Introduction. Determining the level of stress load is one of the most important problems of modern management. This paper is devoted to the problem of using stress load analysis by continuously monitoring the level of cortisol in employees who have a high level of stress in the course of performing their professional duties. The list of such professions is very wide, therefore, the authors focused on employees of the transport industry, specifically, water transport workers. Purpose. This article examines the impact of stress on the level of shipping safety. The authors of the article argue that constant monitoring of the stress load of navigators can help reduce the number of ship accidents. It is this category of employees who, as a rule, often perform their duties under high stress, which is the cause of many ship accidents in different parts of the world ocean. Results. It was found that assistant captains have higher cortisol levels than captains. This may be due to the lesser experience of assistant captains. Changes in weather conditions caused an increase in cortisol levels in shipmasters. This demonstrates the importance of taking weather conditions into account when developing work schedules and contractual terms for seafarers. The study also confirmed the relationship between nutrition, rest and stress levels. Recommendations for proper nutrition and regular rest can help reduce stress. That is why it is necessary to constantly monitor the stress load of employees, which will help reduce the number of ship accidents and prevent numerous consequences that arise as a result of accidents. The study is dedicated to assessing the stress load of shipmasters based on the analysis of cortisol levels. This was done using urine collection and laboratory tests, taking into account factors such as age, work experience and environmental conditions. The results showed an increase in cortisol levels in assistant captains, especially in adverse weather conditions. The application of this method has revealed the possibility of promptly monitoring stress levels and regulating the workload of ship’s officers. The study also highlighted the impact of nutrition and rest on stress levels. Recommendations for changes in working conditions were proposed and adopted in practice by the shipowner, including the procedure for changing seafarers and reducing the duration of contracts depending on the season. The general conclusions allow us to consider this method as an effective tool for measuring seafarers’ stress and ensuring safety of navigation. Conclusions. Measuring urinary cortisol levels is an effective method for assessing the stress load of seafarers. Its use has made it possible to promptly monitor and adapt working conditions to ensure safe navigation. Attention should be paid to the psychological state of seafarers, especially assistant masters. Weather conditions should be taken into account in the development of work schedules and contractual terms for seafarers. Recommendations on proper nutrition and regular rest can help reduce seafarers’ stress. Technological means for operational monitoring of cortisol levels should be developed, which can help regulate stress and improve shipping safety.Вступ. Визначення рівня стресового навантаження є однією з найважливіших проблем сучасного менеджменту. Дана робота присвячена проблемі використання аналізу стресового навантаження шляхом постійного контролю за рівнем кортизолу у працівників, які мають високий рівень стресового навантаження в процесі виконання професійних обов’язків. Перелік таких професій дуже широкий, тому автори зосередилися на працівниках транспортної галузі, зокрема працівниках водного транспорту. Мета. Дана стаття вивчає вплив стресового навантаження на рівень безпеки судноплавства. Автори статті стверджують, що постійний контроль за стресовим навантаженням у судноводіїв може допомогти зменшити кількість аварій з суднами. Саме така категорія працівників, як правило, часто виконує власні службові обов’язки у стані підвищеного стресового навантаження, що є причиною багатьох аварій з суднами у різних районах Світового океану. Результати. Виявлено, що помічники капітанів мають вищий рівень кортизолу, ніж капітани. Це може бути пов’язано з меншим досвідом роботи помічників капітанів. Зміни у погодних умовах викликали зростання рівня кортизолу у судноводіїв. Це свідчить про важливість врахування погодних умов у розробці робочих графіків та умов контрактів для моряків. Дослідження також підтвердило взаємозв’язок між харчуванням, відпочинком та рівнем стресу. Рекомендації щодо належного харчування та регулярного відпочинку можуть сприяти зменшенню стресового навантаження. Саме тому необхідний постійний контроль за стресовим навантаженням працівників, що дасть можливість зменшити кількість аварій із суднами та запобігти численним наслідкам, які виникають у результаті аварій. Дослідження присвячене оцінці стресового навантаження у судноводіїв на основі аналізу рівня кортизолу. Для цього використовувалася методика збору сечі та лабораторних досліджень з урахуванням факторів, таких як вік, досвід роботи та умови навколишнього середовища. Результати показали зростання рівня кортизолу у помічників капітанів, особливо за несприятливих погодних умов. Застосування цього методу виявило можливість оперативного контролю за рівнем стресу та регулювання навантаження на судноводіїв. Дослідження також підкреслило вплив харчування та відпочинку на рівень стресу. Запропоновано рекомендації стосовно змін робочих умов, які були прийняті на практиці судновласником, включаючи порядок зміни судноводіїв та скорочення термінів контрактів залежно від сезону. Загальні висновки дозволяють розглядати цей метод як ефективний інструмент для вимірювання стресового стану моряків та забезпечення безпеки судноплавства. Висновки. Вимірювання рівня кортизолу в сечі є ефективним методом оцінки стресового навантаження у судноводіїв. Його використання дозволило оперативно контролювати та адаптувати робочі умови, щоб забезпечити безпеку судноплавства. Необхідно приділяти увагу психологічному стану судноводіїв, особливо помічників капітанів. Необхідно враховувати погодні умови у розробці робочих графіків та умов контрактів для моряків. Рекомендації щодо належного харчування та регулярного відпочинку можуть сприяти зменшенню стресового навантаження у моряків. Необхідно розробляти технологічні засоби для оперативного контролю за рівнем кортизолу, що може забезпечити регулювання стресового навантаження та підвищити безпеку судноплавства

    СУЧАСНИЙ СТАН КОНТЕЙНЕРНИХ ПЕРЕВЕЗЕНЬ ЧЕРЕЗ УКРАЇНСЬКІ ПОРТИ ДУНАЮ

    Get PDF
    Introduction. Today, the transport system of Ukraine is faced with extraordinary challenges. The crisis situation associated with large-scale russian military aggression and the blockade of Ukrainian sea trade ports has brought significant changes to the operating system of delivery of export and import goods. The lack of the possibility of transportation through the ports of Great Odesa prompted the redirection of cargo flows, which were partially transferred to the Ukrainian ports of the Danube. This change also occurred with container sea transportation. Container line operators have set up new ways of delivering container cargo to the Danube ports, which compete with shipping schemes through the ports of other states. Purpose. The purpose of the article is to review the existing schemes of container transportation via the Danube ports, as well as to identify the prospects of their use for the development of import and export cargo flows. Results. At the moment, two Ukrainian ports on the Danube are capable of transshipment of container cargo - Reni seaport and Izmail seaport. In addition, carriers have a choice between three routes for following feeder vessels or barges from the port of Constanta to Ukrainian ports: the Constanța-Cernavodă channel, the Sulina branch, and the Danube-Black Sea deep-sea passage. This allows carriers to choose the most financially efficient cargo delivery organization. Despite the existing practice of container transportation in the Danube region, the volumes of these transportations barely reach 6% of the pre-war indicators. This means that container transportation systems in this region have a certain potential, when they are reached, their volumes will be increased and cargo flows will be developed. At the same time, the system of container transportation through the Danube ports has a certain number of disadvantages that limit the overall throughput and increase transportation tariffs. Conclusions. Although the use of the Danube ports was a forced decision due to the current circumstances, the continued use of these container shipping systems has potential. The shortcomings mentioned in the article can be considered in more detail in order to find their solution and further optimize the existing routes of container transportation.Вступ. Сьогодні транспортна система України зіткнулася з надзвичайними викликами. Кризова ситуація, що пов’язана з широкомасштабною російською воєнною агресією та блокадою українських морських торговельних портів, внесла суттєві зміни у діючу систему доставки експортних та імпортних вантажів. Відсутність можливості перевезень через порти Великої Одеси призвела до перенаправлення вантажопотоків, які частково перейшли до українських портів Дунаю. У тому числі ця зміна відбулася з контейнерними морськими перевезеннями. Оператори контейнерних ліній налаштували нові шляхи доставки контейнерних вантажів до дунайських портів, які конкурують зі схемами перевезень через порти інших держав. Мета. Метою статті є огляд наявних схем контейнерних перевезень через порти Дунаю, а також виявлення перспектив їх використання для освоєння імпортних та експортних вантажопотоків. Результати. Нині два українські порти Дунаю спроможні виконувати перевантаження контейнерних вантажів – Ренійський морський порт та Ізмаїльський морський порт. Окрім того, перевізники мають вибір між трьома шляхами слідування фідерних суден або барж із порту Констанца до українських портів: канал Констанца – Чернаводе, Сулинське гирло та глибоководний судновий хід «Дунай – Чорне море». Це дає змогу перевізникам вибирати найбільш фінансово ефективну організацію доставки вантажів. Незважаючи на наявну практику контейнерних перевезень у Дунайському регіоні, обсяги цих перевезень ледве сягають 6% показників довоєнного часу. Це означає, що системи перевезень контейнерів у цьому регіоні мають певний потенціал, за досягнення якого будуть підвищені їх обсяги та освоєні вантажопотоки. При цьому система контейнерних перевезень через порти Дунаю має певну кількість недоліків, які обмежують загальну пропускну здатність та підвищують тарифи перевезень. Висновки. Хоча використання портів Дунаю було вимушеним рішенням через поточні обставини, продовження використання цих схем доставки контейнерів має потенціал. Зазначені статтею недоліки можуть бути розглянуті більш детально з метою пошуку їх вирішення та подальшої оптимізації наявних маршрутів контейнерних перевезень

    «А ТИ ДЗВОНАРЮ ДЗВОНИ…»: СОЦІОЛІНГВІСТИЧНИЙ ТА ІСТОРИЧНИЙ КОНТЕКСТ ВИБОРУ СВОГО СЛОВА НА ПРОТИВАГУ ЧУЖОМУ. РЕЦЕНЗІЯ НА МОНОГРАФІЮ (ЗІ СЛОВНИКОМ) ІРИНИ ФАРІОН «АНГЛІЗМИ І ПРОТИАНГЛІЗМИ: 100 ІСТОРІЙ СЛІВ У СОЦІОКОНТЕКСТІ»

    Get PDF
    “AND YOU, A BELLRINGER, RING...”: THE SOCIOLINGUISTIC AND HISTORICAL CONTEXT OF CHOOSING ONE’S OWN WORD AS OPPOSED TO SOMEONE ELSE’S. THE REVIEW OF THE MONOGRAPH (WITH A DICTIONARY) BY IRYNA FARION “ANGLICISMS AND ANTIANGLICISMS: 100 STORIES OF WORDS IN A SOCIAL CONTEXT”«А ТИ ДЗВОНАРЮ ДЗВОНИ…»: СОЦІОЛІНГВІСТИЧНИЙ ТА ІСТОРИЧНИЙ КОНТЕКСТ ВИБОРУ СВОГО СЛОВА НА ПРОТИВАГУ ЧУЖОМУ. РЕЦЕНЗІЯ НА МОНОГРАФІЮ (ЗІ СЛОВНИКОМ) ІРИНИ ФАРІОН «АНГЛІЗМИ І ПРОТИАНГЛІЗМИ: 100 ІСТОРІЙ СЛІВ У СОЦІОКОНТЕКСТІ

    ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОДИНИЦІ З КОМПОНЕНТОМ «КІНЬ» В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ

    Get PDF
    In the phraseological systems of almost all Indo-European languages, the associations related to the image and symbol of the horse are quite stable and no so diverse. This follows from the similar development conditions of the respective countries and, therefore, a similar perception of the horse in the minds of native speakers. Most of the words like this have vivid imagery, and therefore play an important role in the creation of idioms. We should bear in mind that the word ‘horse’ has acquired a symbolic meaning since ancient times, because then it had an exceptional importance in the everyday life of people (it becomes an irreplaceable multifunctional assistant, unlike other animals that could replace it only in certain situations). In addition, due to its external (beauty, grace, nobility) and internal (endurance, speed, strength) characteristics, the horse was used by representatives of different strata of the population, which contributed to the spread of its symbolization. The same function was performed by sacred texts, where the image of a horse was widely used (in times when religious institutions were the centre of people’s ideological life and the only source of gaining knowledge about the surrounding world, it deepened the symbolism of a horse even more). But the symbolic meaning can be aquired only in a stable context, therefore ‘horse’ becomes a component word of a large number of word combinations in different languages, and as a result these evolved to collocations or set expressions which later got an idiomatic nature. In a phraseological unit, where the lexical meaning of each word matters not, we perceive the whole expression as an indivisible integrity, where one or another component word motivates the meaning of the unit as a whole. Keeping it in mind, in the current study, we have singled out all phraseological units with the word ‘horse’ from the corpus of phraseology of the English language, and made an attempt to typologize them (by thematic groups, linguistic affiliation of the root word, and semantics). Special attention was paid to looking for the roots of certain symbolic meanings, which could be traced deep into history or just hypothesized.У фразеологічних системах майже всіх індоєвропейських мов асоціації, пов’язані з образом та символом коня, є досить сталими. Це випливає зі схожих умов розвитку відповідних країн, а отже, і подібного сприйняття коня у свідомості носіїв мови. Слова-символи (у тому числі й «кінь») мають яскраву образність, тому і відіграють важливу роль при творенні фразеологізмів. Слово «кінь» набуло символічного значення із найдавніших часів, оскільки тоді ця тварина мала виняткову важливість у повсякденному житті людей (кінь стає незамінним багатофункціональним помічником, на відміну від інших тварин, що могли його замінити, але тільки в певних ситуаціях). Крім того, завдяки зовнішнім (краса, граційність, шляхетність) та внутрішнім (витривалість, швидкість, сила) характеристикам коня використовували представники найрізноманітніших верств населення, що сприяло поширенню його символізації. Подібну функцію виконували і священні тексти, де широко використовувався образ коня (у часи, коли релігійні установи були осередком ідеологічного життя людей і єдиним джерелом здобуття знань про навколишній світ, це ще більше поглиблювало його символізацію). Але символічне значення можливо реалізувати тільки в стійкому контексті, тому слово «кінь» стає словом-компонентом низки фразеологічних одиниць у різних мовах, тому стійкі словосполучення зі словом-компонентом «кінь» набувають фразеологічного значення. У свою чергу, фразеологічне значення – це синтез значень слів-компонентів, які можуть зберігати чи втрачати своє власне значення, тоді як лексичне значення – характеристика певного окремого слова поза контекстом і незалежно від інших слів, що стоять поруч. У фразеологічній одиниці ми не розглядаємо лексичне значення кожного окремого слова, а усвідомлюємо їх як неподільну єдність, де те чи інше слово-компонент мотивує значення фразеологізму в цілому. Отже, у даному дослідженні з корпусу фразеології англійської мови нами було виокремлено всі фразеологічні одиниці із самим словом «кінь» у різних варіантах і проведено спробу їхньої типологізації (за тематичними групами, частиномовною приналежністю стрижневого слова та семантикою)

    ПЛАГІАТ У НАУКОВИХ ПУБЛІКАЦІЯХ

    Get PDF
    The article presents the analysis of plagiarism in scientific writing as a crucial aspect being constantly used by researchers while presenting their scientific activity. A study of certain concept was carried out, which contribute to a better understanding of what plagiarism is. It was determined that scientific writing is a basic skill for researchers, ensuring that compound ideas and findings are communicated effectively and responsibly. In the course of this study, it was found that scientific writing consists of particular principles such as clarity, precision, accuracy, conciseness, objectivity and logical form. Due to the usage of plagiarism the uniqueness of scientific publication is lost contributing to the loss of reputation and respect of the researcher himself. Violation of academic honesty is an essential issue that leads to low quality of writings and scientific activity. The relevance of this research lies in the study of plagiarism, its main features and characteristics. It was described that many researchers have been studying the topic of plagiarism in scientific writing describing it as an intellectual theft, copying, stealing, ethical offence, academic misconduct, cut-copy-paste, academic or scientific dishonesty etc. Not mentioning and acknowledging the original source while using someone’s ideas and thoughts is plagiarism. In the course of our research it was analyzed that plagiarism has different forms such as direct, patchwork, paraphrasing plagiarism, self-plagiarism. In addition, it was described that information can be common and factual whereas in case of using common information the authors do not steal someone’s ideas, they just use them in their researches while usage of factual information directly without citing and mentioning the original source is called plagiarism. This work can be used for further studies in frame of plagiarism prevention, methods to reveal plagiarism and finding resources to detect and prevent plagiarism in scientific writing so that the world of science could have transparent cooperation among researchers and save the importance and awareness of authors.Стаття присвячена проблемі використання плагіату сучасними авторами в наукових публікаціях. Плагіат є важливою проблемою сучасного наукового світу, адже запозичення думок та ідей інших авторів без посилання на джерело оригіналу вважається саме плагіатом. У ході дослідження виявлено основні принципи написання наукових публікацій, які включають точність, прозорість, лаконічність, об’єктивність. У статті подається характеристика ознак плагіату в наукових публікаціях. Через використання плагіату в наукових роботах втрачається унікальність, що призводить до втрати репутації автора та його наукової діяльності. Проаналізовано, що плагіат у наукових публікаціях поділяється на прямий плагіат, самоплагіат, надання неправильних даних про оригінальне джерело, умисне упущення цитування, перефразування основної ідеї, запозичення ідеї тощо. Розглянуто, що чимало вчених вивчали проблему плагіату, описуючи його як «крадіжку інтелектуальної власності», порушення академічної доброчесності, «копіювати-вирізати-вставити», етичний злочин тощо. Установлено, що інформація, яку використовують автори для написання наукових публікацій, буває загальною та фактичною, отже під час використання загальної інформації автори не порушують академічної доброчесності, а використання фактичної інформації без посилання на оригінальне джерело вважається плагіатом. Робота може бути використана для подальших досліджень плагіату в наукових публікаціях через призму розроблення методів виявлення й запобігання плагіату, а також винаходження ресурсів для перевірки наукових робіт на предмет плагіату, що дасть змогу забезпечити прозорість співробітництва науковців і зберегти репутацію й академічну доброчесність

    ЛЕКСИЧНІ ЗАПОЗИЧЕННЯ КИТАЙСЬКОГО ПОХОДЖЕННЯ В КОРЕЙСЬКІЙ МОВІ: СТРУКТУРА Й ФУНКЦІЇ

    Get PDF
    The Korean language, with its rich historical heritage, is a unique linguistic system that combines indigenous vocabulary and borrowings, particularly of Chinese origin. The creation of Hangul in 1446 did not eliminate the use of Chinese characters (Hanja), which left a significant imprint on Korean vocabulary. Today, the Korean language consists of three main types of vocabulary: native Korean words (고유어), words of Chinese origin (한자어), and borrowings from other languages (외래어). According to the Standard Korean Language Dictionary (표준국어대사전), the proportion of words of Chinese origin exceeds 57%, significantly outweighing the native vocabulary. Despite arguments by linguistic purists that the actual share of Chinese-origin words might be lower, their influence on the Korean language remains substantial. Words of Chinese origin predominantly pertain to abstract and conceptual notions, frequently used in scientific, technical, and official terminology, adding formality and precision to communication. An important aspect is the emergence of Sino-Korean sublexicon, which enriches the language with synonymous options. For example, words such as 빨갛다 (red, native Korean) and 붉다 (red, of Chinese origin) coexist and enhance the linguistic system. Due to the broad meanings of native words, they often have several Chinese counterparts, as in the case of 생각 (thought/idea), which has the following analogs: 고안, 창안 (thought) and 착상, 발상 (idea). Particularly notable are Chinese characters created in Korea that have no equivalents in the Chinese language (e.g., 媤 – husband’s family, 畓 – rice field). These lexemes highlight the unique linguistic evolution reflecting both the influence of Chinese culture and the creativity of the Korean people. Studying Chinese-origin vocabulary in the Korean language allows for a better understanding of its functional role in the linguistic system, its impact on the development of modern Korean, and its importance for conveying abstract concepts. The structural diversity and functionality of Chinese borrowings make them an integral part of Korea’s linguistic culture.Корейська мова з її багатою історичною спадщиною є унікальним прикладом мовної системи, що поєднує автохтонну лексику й запозичення, зокрема, китайського походження. Створення хангилю в 1446 році не виключило використання китайських ієрогліфів (ханча), які залишили значний слід у корейській лексиці. Сьогодні в корейській мові співіснують три основні типи лексики: слова рідною мовою (고유어), слова китайського походження (한자어) і запозичення з інших мов (외래어). Згідно з даними стандартного словника корейської мови (표준국어대사전), частка слів китайського походження становить понад 57%, значно переважаючи автохтонну лексику. Попри аргументи лінгвістів-пуристів, що реальна частка китайської лексики може бути нижчою, її вплив на корейську мову залишається значним. Слова китайського походження переважно належать до абстрактних і концептуальних понять, часто використовуються в науковій, технічній та офіційній термінології, додаючи формальності й точності мовленню. Важливим аспектом є поява китайсько-корейської сублексики, яка забезпечує багатство синонімічних варіантів. Наприклад, такі слова, як 빨갛다 (червоний, автохтонне) і 붉다 (червоний, китайського походження), співіснують і збагачують мовну систему. Через широке значення слів автохтонного походження вони часто мають декілька китайських відповідників, як у випадку слова 생각 (думка/ідея), що має такі аналоги: 고안, 창안 (думка) і 착상, 발상 (ідея). Особливий інтерес викликають китайські ієрогліфи, створені в Кореї, які не мають аналогів у китайській мові (наприклад, 媤 – сім’я чоловіка, 畓 – рисове поле). Ці лексеми демонструють унікальність мовної еволюції, що відображає як вплив китайської культури, так і творчість корейського народу. Дослідження китайської лексики в корейській мові дає змогу краще зрозуміти її функціональну роль у мовній системі, вплив на розвиток сучасної корейської мови та значення для передачі абстрактних понять. Структурна різноманітність і функціональність запозичень китайського походження роблять їх невід’ємною частиною мовної культури Кореї

    КОМПЛЕКСНА ОЦІНКА ВПЛИВУ РОЗМІРНОЇ МОДЕРНІЗАЦІЇ НА ХОДОВІСТЬ І ПРОПУЛЬСИВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ КРУЇЗНИХ СУДЕН

    Get PDF
    It is directly important to improve the competitiveness of shipping companies that operate maritime cruise business and the modernization of vessels. It is typical for passenger ships that, throughout their life cycle, several stages are carried out with the modernization of the hull, the architecture of the premises and the equipment, the safety and quality of such ships – which ultimately leads to a longer lifespan activity of their operation. Modernization involves effective system solutions to change the physical and moral obsolescence of ship equipment. An advanced way to increase the passenger capacity of a cruise ship is to increase its size. The greatest passenger capacity is achieved by increasing the vessel’s weight, and by adding a cylindrical insert in the area of the mid-frame. Increasing the length of the ship with the addition of a cylindrical insert will lead to a change in the load and operation modes of not only the hull, but also the propellerrudder complex, the main engine and the ship’s electrical power system as a whole. Assessment of the ship’s maneuverability and propulsive qualities is an important task when conducting mathematical modeling to optimize the dimensions of the additional cylindrical insert. A study of the towing resistance of the vessel depending on the length of the cylindrical insert was carried out using the methods of residual or wave resistance on the example of the electric ships “Pride of America” and “Seabourn Odyssey”, according to the results of which the dependence between the increase in the length of the vessel and the towing resistance was determined in relative coordinates. Along with the towing resistance, the propulsive characteristics of the ship are affected by the propulsive coefficient and coefficients of hydrodynamic interaction, in connection with which a quantitative and qualitative assessment of these coefficients, which is related to the length of the modernized vessel, was carried out. A new form of the maneuverability equation is proposed, displayed in relative units, which allows establishing the relationship between the propulsive power and the length of the vessel. The estimated propulsive power and power of the main engines were evaluated to ensure the operational speed of the vessel with the determination of the limit length of the cylindrical insert.Вступ. Важливим напрямом для підвищення конкурентної спроможності судноплавних компаній, які здійснюють морський круїзний бізнес, є модернізація суден. Для пасажирських суден характерно, що протягом їх життєвого циклу модернізація корпусу проходить у декілька етапів. До того ж модернізується архітектура приміщень і обладнання. З огляду на значну вартість таких суден це суттєво подовжує роки й ефективність їх експлуатації. Модернізація є ефективним системним рішенням щодо зменшення фізичного і морального старіння суднової техніки. Передовим способом збільшення пасажиромісткості круїзного судна є збільшення його розмірів. Найбільша пасажиромісткість досягається у разі збільшення довжини судна, зокрема додаванням циліндричної вставки в районі мідель-шпангоуту. Збільшення довжини судна з додаванням циліндричної вставки призведе до зміни режимів навантаження і роботи не тільки корпусу, але і гвинто-рульового комплексу, головного двигуна і суднової електроенергетичної системи в цілому. Оцінка ходовості і пропульсивних якостей судна є важливою задачею під час проведення математичного моделювання щодо оптимізації розмірів додаткової циліндричної вставки. Мета – провести комплексну оцінку впливу розмірної модернізації на ходовість і пропульсивні характеристики круїзних суден. Результати. Проведено дослідження буксирувального опору судна залежно від довжини циліндричної вставки з використанням методів залишкового або хвильового опору на прикладі електроходів “Pride of America” і “Seabourn Odyssey”, за результатами якого визначено залежність між збільшенням довжини судна і буксирувальним опором у відносних координатах. Поряд з буксирувальним опором на пропульсивні характеристики судна впливають пропульсивний коефіцієнт і коефіцієнти гідродинамічної взаємодії, у зв’язку з чим проведено кількісну і якісну оцінку цих коефіцієнтів, яка пов’язана з довжиною модернізованого судна. Висновки. Запропоновано нову форму рівняння ходовості, що відображається у відносних одиницях, що дозволяє встановлювати залежність між пропульсивною потужністю і величиною подовження судна

    OPTIMIZATION OF THE PROCESS OF LOADING CONTAINERS DURING CONTAINER TRANSPORTATION

    Get PDF
    Вступ. Контейнерні перевезення є одним із найважливіших резервів підвищення продуктивності та зниження собівартості перевезення вантажів для України. Важливим складником реалізації контейнерних перевезень є процес визначення характеристик завантаження контейнера, таких як вага порожнього контейнера, вага брутто, вага нетто і рівномірність розподілу навантаження у контейнері. Більшість контейнерних ваг, які випускаються в Україні та світі, мають такий спільний недолік, як конструктивне виконання у вигляді суцільного силового каркасу. Це ускладнює як експлуатацію, так і метрологічне забезпечення контейнерних ваг. Також до істотних недоліків існуючих контейнерних ваг можна віднести відсутність вбудованої функції контролю рівномірності завантаження контейнера. Мета. Створення контейнерних ваг, котрі переважають існуючі за точністю, мобільністю, універсальністю, зручністю експлуатації, мають кращі масогабаритні та вартісні показники, а також розширені функціональні можливості, зокрема функцію оперативного контролю рівномірності завантаження контейнера. Результати. Авторами запропоновано тензометричні контейнерні ваги з радіоканалом КВ-40Р, призначені для статичного зважування вантажних контейнерів, контролю рівномірності завантаження контейнера, поетапного зважування та визначення відхилення центру ваги під час завантаження контейнера, контролю ваги під час приймання контейнера. Ваги КВ-40Р складаються з чотирьох окремих вагових модулів і вагового термінала. Визначення відхилення центру ваги контейнера реалізовано відповідно до вимог документів, що регламентують безпеку морського перевезення контейнерів. Метрологічне забезпечення контейнерних ваг КВ-40Р значно спрощується порівняно з аналогами завдяки їхній модульній структурі. Висновки. Використання запропонованих авторами контейнерних ваг дає змогу вдосконалити процес визначення параметрів завантаження контейнера. Головними їхніми перевагами є модульна структура, передавання даних по радіоканалу, а також наявність функції контролю рівномірності завантаження контейнера.Introduction. Container transportation is one of the most important reserves for increasing productivity and reducing the cost of transportation of goods for Ukraine. An important component of the implementation of container transportation is the process of determining the characteristics of loading a container, such as the weight of an empty container, gross weight, net weight and the equability of the load distribution in the container. Most of the container scales produced in Ukraine and the world have such a common drawback as a structural design in the form of a continuous power frame. This complicates both operation and metrological assurance of container scales. Also, the lack of a built-in function to control the uniformity of container loading can be attributed to the significant disadvantages of existing container scales. Purpose. The development of container scale, which are superior to the existing ones in terms of accuracy, mobility, versatility, ease of use, have better weight, size and cost characteristics, as well as expanded functionality, in particular, the function of operational control of the equability of container loading. Results. The authors proposed KV-40R tensometric container scale with a radio channel, designed for static weighing of cargo containers, control of equability of container loading, step-by-step weighing and determination of the deviation of the center of gravity during container loading, weight control during container acceptance. KV-40R scales consist of four separate weighing modules and a weighing terminal. Determination of the deviation of the center of gravity of the container is implemented in accordance with the requirements of the documents regulating the safety of sea transportation of containers. Metrological assurance of KV-40R container scale is significantly simplified compared to analogues, thanks to their modular structure. Conclusions. The use of container scale proposed by the authors allows to improve the process of determining the parameters of container loading. Their main advantages are a modular structure, data transmission over a radio channel, as well as the presence of a function to control the equability of container loading

    ОСОБЛИВОСТІ СУФІКСАЛЬНОГО СЛОВОТВОРУ АНГЛІЙСЬКИХ АД’ЄКТИВНИХ ЕМОСЕМІЗМІВ

    Get PDF
    Emosemisms, which directly express human emotions through language, are a special way of cognition and reflection of reality in which the individual acts as both: an object and a subject of perception. Emotions are vital to everything a person does, serving for expression, communication, reflection, and cognitive perception. The category of emotiveness is the basis for the formation of emotive adjectives in English, the elements of which are combined into a set basing on the presence in their semantics of an emotional component and its main structural element – an emoseme, the position of which in the semantic structure of the word determines the status and character of the manifestation of English adjectives’ emotional meaning. The analysis of the word-forming nature and derivational potential of emotional adjectives as a numerical lexical grouping that is built on the basis of its elements’ conceptual commonality is an important task. The word-forming process, which constantly creates new lexical units and enriches the vocabulary of each language, has a direct impact on its internal structure. Word formation, as one of the most dynamic spheres of the language system, is accompanied by the complex changes that occur between the original and the derived units, as well as between the derived base and the word-forming formant (an affix – its direct material expression), the result of which is the word-forming meaning. Means of word formation are also improved in accordance with the dynamic changes occurring in the language system. This also applies to the English language, which has an extremely complex system of means and methods of word formation involved in the creation of new adjectives. The highest level of categorization of linguistic phenomena – the word-forming system of a language – determines a certain set of interconnected word-forming realities. A proper study of the word-forming system allows us to trace the development of English in general and reveals some important characteristics of the word-forming mechanism. In connection with a clear and consistent structure of the semantic content of the derived adjectives in English, the study of the internal structure of adjectival units plays a decisive role in the analysis of their grammatical and semantic features.Емосемізми, які безпосередньо через мову виражають емоції людини, є особливим способом пізнання та відображення дійсності, в якому індивід виступає як об’єктом, так і суб’єктом сприйняття. Емоції є життєво важливими для всього, що робить людина, слугуючи засобом для експресії, комунікації, відображення, а також її когнітивного сприйняття. Категорія емотивності є базовою для формування ЛСП емотивних прикметників в англійській мові, елементи якого об’єднуються у множину на основі присутності в їхній семантиці емотивного компонента та його основного структурного елемента – емосеми, позиція якої у семній структурі слова визначає статус і характер маніфестації емотивних значень англійських прикметників. Аналіз словотвірної природи та дериваційної потенційності емотивних прикметників як чисельного лексичного угрупування, що будується на основі понятійної спільності його елементів, є досить важливим завданням для лінгвістів. Словотвірний процес, що постійно створює нові лексичні одиниці та збагачує словниковий склад кожної мови, має безпосередній вплив на її внутрішню будову. Словотвір як одна з найдинамічніших сфер мовної системи супроводжується складними змінами, що виникають між вихідною та похідною одиницями, а також між похідною основою та словотвірним формантом (тобто афіксом, який є його прямим матеріальним вираженням), результатом яких є словотвірне значення. Засоби словотвору також вдосконалюються відповідно до динаміки змін, які відбуваються у мовній системі. Це також стосується англійської мови, яка має надзвичайно складну систему засобів і способів словотвору, що беруть участь у створенні нових прикметників. Найвищий рівень категоризації мовних явищ – словотвірна система мови – детермінує певний набір взаємопов’язаних словотвірних реалій. Власне вивчення словотвірної системи дозволяє простежити розвиток англійської мови загалом та розкрити важливі характеристики словотвірного механізму. У зв’язку з чіткою та послідовною структурою семантичного змісту похідних прикметників англійської мови дослідження внутрішньої структури ад’єктивних одиниць відіграє вирішальну роль при аналізі їхніх граматичних і семантичних особливостей

    ПАРАТЕКСТУАЛЬНІ ЕЛЕМЕНТИ ІСТОРИЧНОЇ ПРОЗИ РОМАНА ІВАНИЧУКА «МАЛЬВИ»

    Get PDF
    The paratextual elements of historical novel “Malvy” include the title, chapter epigraphs, notes and comments, epilogue, afterword, marking the date and place of writing of the novel. The purpose of research is the paratextual elements analysis as a structural component, the surrounding textual environment of Roman Ivanychuk’s historical prose “Malvy”. The purpose realization involves solving the following specific tasks: the text of research was analyzed for the presence of paratextual elements in it; all paratextuality components were characterized and their interpretation peculiarities were distinguished; the features and types of structural changes and borrowed text were defined and substantiated; the source text was established and analyzed, the typology and functions of epigraph citations were determined, the historical novel’s lexical and extralinguistic comments and notes were analyzed. The article substantiates the author’s choice of the title-symbol for the historical novel, since mallow flowers are a tragic symbol of the Ukrainian people. It is emphasized that the title dominant function is nominative, because it acts as the text initial element, but is a kind of key for understanding its plot. The author selected epigraphs for each chapter from Ukrainian folk songs, from the works of Taras Shevchenko, Saadi, Avicenna, Rudaki, biblical sayings, surahs from the Koran, and quotes from hadiths. Commentary and notes as a post-textual complex convey two types of information: linguistic – aimed at interpreting and translating words and expressions; extralinguistic – interpreting unknown phenomena, events, historical facts, biographical data of historical figures, and providing author’s comments on the events described. The specifics of afterword use were detailed, where the author presented an epilogue and an essay entitled “How I searched for my “Malvy”. The epilogue is represented by short dialogues between the novel characters on various topics and excerpts from historical figures letters. The essay presents individual thoughts and author’s reflection in the form of adventure fragments, which are not related to each other, but help the reader to understand the text content more deeply.До паратекстуальних елементів історичного роману «Мальви» уналежнюємо заголовок, епіграфи до розділів, примітки та коментарі, епілог, післямову, позначення дати й місця написання твору. Метою дослідження є аналіз паратекстуальних елементів як структурного компонента, навколо-текстового середовища історичної прози Романа Іваничука «Мальви». Для досягнення поставленої мети вирішено конкретні завдання: проаналізовано текст твору з огляду на наявність у ньому паратекстуальних елементів; охарактеризовано всі компоненти паратексту та простежено особливості їх інтерпретації; визначено та обґрунтовано особливості та типи структурних змін та запозиченого тексту; встановлено та проаналізовано текст-джерело, визначено типологію та функції цитат епіграфів, проаналізовано лексичні та екстралінгвістичні коментарі та примітки до історичного роману. У статті обґрунтовано вибір автором заголовка-символа до історичного роману, оскільки квіти мальви – це трагічний символ українського народу. Наголошено, що домінантною функцією заголовка є номінативна, тому що він виступає ініціальним елементом тексту, проте є своєрідним ключем для розуміння його сюжету. Епіграфи до кожного розділу автор добирав з українських народних пісень, з творів Т. Шевченка, Сааді, Авіценни, Рудакі, Біблії, з сур Корану, цитат з хадісів. Коментар і примітки як післятекстовий комплекс передають інформацію двох типів: лінгвістичну – скеровану на тлумачення та переклад слів, виразів; екстралінгвістичну – тлумачаться невідомі явища, події, історичні факти, біографічні дані історичних осіб, подаються авторські зауваження щодо описаних подій. Деталізовано специфіку використання післямови, де автор представив епілог та есей під назвою «Як я шукав свої «Мальви». Епілог репрезентований короткими діалогами між персонажами твору на різні теми та уривками з листів історичних осіб. В есеї викладено індивідуальні думки та авторські міркування у вигляді фрагментів-пригод, які не пов’язані між собою, але допомагають читачеві глибше зрозуміти зміст тексту

    543

    full texts

    544

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Наукові журнали Одеського національного морського університету
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇