Наукові журнали Одеського національного морського університету
Not a member yet
    544 research outputs found

    ETHICS OF SPEECH IN A BUSINESS ENVIRONMENT: COUNTERACTING LANGUAGE MANIPULATIONS AND TOXIC COMMUNICATION

    Get PDF
    У статті розглянуто проблему етичності мовлення в сучасному бізнес-середовищі як ключового чинника формування професійної культури, репутації та стійких партнерських відносин. Етичне мовлення визначено як форму дотримання не лише вимог культури мовлення, а й загальних етичних принципів, зокрема поваги до співрозмовника й уникнення дискримінаційних висловів, збалансованість оцінок та уникнення емоційної поляризації, достовірності поданої інформації тощо. Доведено, що ділова комунікація – це спілкування, що просуває продукт, послугу чи організацію; передає відомості в межах фірми або слугує офіційною заявою установи. У бізнес-індустрії етичність мовлення перетворюється на інструмент стратегічного розвитку Особливу увагу приділено аналізу мовних маніпуляцій і токсичних комунікативних практик, які дедалі частіше виникають у корпоративному дискурсі під впливом цифровізації, високої конкуренції та інформаційних ризиків. У роботі визначено основні типи мовних маніпуляцій: емоційні (апеляція до емоцій), інформаційні (прихована аргументація), логіко-семантичні та синтаксичні (псевдологічні конструкції), стилістичні, статистичні маніпуляції. Окреслено механізми їхнього впливу на поведінку адресата. Показано, що токсична комунікація формується через систематичне використання маніпулятивних тактик, агресивної риторики, приниження, мікроагресій, а також прихованого психологічного тиску. Доведено, що такі практики негативно впливають на корпоративний клімат, продуктивність персоналу, мотивацію та рівень довіри між учасниками бізнес-процесів. Визначено техніки виявлення маніпулятивного спілкування для протидії такій формі комунікації. Запропоновано комплекс стратегій протидії мовним маніпуляціям: розвиток критичного мислення, упровадження внутрішніх стандартів етичної комунікації, корпоративні тренінги, медіаграмотність, політика нульової толерантності до токсичності. Підкреслено, що культура етичної комунікації є необхідним елементом стратегічного розвитку бізнесу й гарантією його довгострокового успіху в умовах цифрової економіки.The article discusses the issue of ethical speech in the modern business environment as a key factor in shaping professional culture, reputation and sustainable partnerships. Ethical speech is defined as a form of compliance not only with the requirements of speech culture, but also with general ethical principles, in particular, respect for the interlocutor and avoidance of discriminatory expressions; balance of assessments and avoidance of emotional polarisation; reliability of the information provided, etc. Particular attention is paid to the analysis of linguistic manipulation and toxic communication practices, which are increasingly common in corporate discourse under the influence of digitalisation, high competition and information risks. The work identifies the main types of linguistic manipulation: emotional (appeal to emotions), informational (hidden argumentation), logical-semantic and syntactic (pseudological constructions), stylistic, and statistical manipulation. The mechanisms of their influence on the behaviour of the addressee are outlined. It is shown that toxic communication is formed through the systematic use of manipulative tactics, aggressive rhetoric, humiliation, microaggressions, and hidden psychological pressure. It is proven that such practices negatively affect the corporate climate, staff productivity, motivation, and the level of trust between participants in business processes. Techniques for identifying manipulative communication to counteract this form of communication are identified. A set of strategies for counteracting linguistic manipulation is proposed: developing critical thinking, introducing internal standards of ethical communication, corporate training, media literacy, and a zerotolerance policy towards toxicity. It is emphasised that a culture of ethical communication is a necessary element of strategic business development and a guarantee of its long-term success in the digital economy

    THE METAPHORICAL NATURE OF HUMAN TEARS

    Get PDF
    Стаття присвячена аналізу лінгвокогнітивних ознак плачу та сліз в українській мовній картині світу. Дослідження виконано з урахуванням положень теорії когнітивної, або концептуальної, метафори. Матеріалом слугували фрагменти з імпліцитною чи експліцитною номінацією слізної реакції, виокремлені методом суцільної вибірки з української літератури XX – початку XXI століть, а також лексикографічних праць. У статті плач тлумачиться як психофізіологічний процес, зовнішніми проявами якого є особливості голосу й функціонування залоз внутрішньої секреції – сльози (безбарвна прозора солонувата рідина, яку виділяють розміщені в очній ямці залози при деяких фізіологічних або психічних станах). Трансемоційність плачу зумовлюється його здатністю виникати через емоції широкого діапазону (негативні, рідше позитивні). Психофізіологічний процес плачу пов’язаний з емоційним станом, душевним стражданням, переживаннями, як правило, чогось неприємного і спричиняє функціонування залоз внутрішньої секреції й порушення в роботі внутрішніх органів людини. Для плачу характерні такі ознаки, як інтенсивність, температура, смак, кількість, зовнішній чи внутрішній прояв, гендерна й вікова належність. Асоціативними образами досліджуваної психофізіологічної реакції в українській лінгвокультурі є тварина, гаряча рідина, вогонь, холод, кислий, гіркий, солодкий або солоний продукт харчування, хвороба, соціальний жест, матеріальний об’єкт, прикраса, зброя, насильство, просторові поняття «низ», «назовні» й «усередину». Усі вони утворюють низку онтологічних, структурних і просторових метафор, а також деякі проміжні метафоричні моделі.The article is devoted to the analysis of lingua-cognitive characteristics of crying and tears in Ukrainian lingua-culture. The study was carried out taking into account the framework of Conceptual Metaphor Theory. Material fragments were implicit or explicit nominations of lacrimal reaction, isolated by the continuous sampling method from Ukrainian prose of the twentieth and early twenty-first centuries, as well as lexicographic works. Сrying is understood as a psychophysiological process, the external manifestations of which are the features of the voice and the functioning of the endocrine glands – tears. These are considered to be a colorless transparent salty liquid secreted by the glands located in the eye socket under certain physiological or mental states. The trans-emotionality of crying is explained by its ability to arise due to the emotions of a wide range (negative, less often positive). The psychophysiological process of lachrymation is associated with emotional state, mental suffering, and experience of something unpleasant that causes the functioning of the endocrine glands and disruptions in the functioning of the internal organs of a person. Crying is characterized by intensity, temperature, taste, quantity, external or internal manifestation, gender and age. From the axiological point of view, lachrymation is mostly evaluated negatively. Animal, hot liquid, fire, cold, sour, bitter, sweet or salty food, illness, social gesture, material object, violence, weapon, jewelry, orienational concepts of “down”, “outside” and “inside” are associative images of the studied psychophysiological reaction in Ukrainian lingua-culture. They form a number of ontological, structural and orientational metaphors, as well as some intermediate metaphorical models

    SLANG AS A MENAS OF EMOTIVE AND EXPRESSIVE EXPRESSION WITHIN THE CONTEXT OF THE CONCEPT DETECTIVE INVESTIGATION (BASED ON CARA HUNTER’S NOVEL “CLOSE TO HOME”)

    Get PDF
    Стаття присвячена вивченню дослідженню сленгу як засобу емотивно-експресивного вираження в межах концепту ДЕТЕКТИВНЕ РОЗСЛІДУВАННЯ на матеріалі роману Кари Хантер Close to Home. Актуальність дослідження зумовлена недостатньою увагою до лінгвістичних аспектів crime fiction, зокрема використання сленгових одиниць для створення жанрової атмосфери та передачі емоційного забарвлення мови персонажів. Як зазначає В. Еванс, мова не лише відображає концептуальну структуру, а й сприяє її формуванню, що підтверджує важливість аналізу мовних засобів у літературних текстах. Крім того, концепт ДЕТЕКТИВНЕ РОЗСЛІДУВАННЯ охоплює не лише суто логічний процес розкриття злочину, а й драматичну взаємодію між персонажами, де сленг відіграє роль маркера соціальної ідентифікації та емоційного вираження. Об’єктом дослідження є концепт ДЕТЕКТИВНЕ РОЗСЛІДУВАННЯ у жанрі crime fiction, а предметом – сленгові лексеми, що виконують емотивно-експресивну функцію. Аналіз базується на корпусі сленгізмів, відібраних із тексту роману. У процесі дослідження використано метод суцільної вибірки, метод статистичного аналізу, контекстуальний метод та описовий метод для виявлення та деталізації особливостей вживання сленгу в межах концепту ДЕТЕКТИВНЕ РОЗСЛІДУВАННЯ. Метою роботи є аналіз емотивно-експресивного потенціалу сленгової лексики у кримінальному романі, що передбачає виконання таких завдань: 1) визначити особливості вживання сленгу в детективному дискурсі; 2) класифікувати сленги-емотиви за їхньою функціональною спрямованістю; 3) виявити соціолінгвістичні аспекти використання сленгу в професійному середовищі поліції та кримінального світу. Результати дослідження свідчать, що сленг у детективній прозі є важливим засобом стилізації мовлення, створення реалістичності діалогів та посилення жанрової атмосфери. Виділено три основні групи емотивів: експресиви (вигуки, лайка), номінативи з первинним емотивним змістом (лексеми, що виражають емоційні стани), номінативи з включеними смислами (сленгізми, що передають оцінне ставлення мовця). Аналіз показав, що найбільш продуктивною групою є експресиви (66 %), які надають тексту динамічності та емоційного напруження. Таким чином, використання сленгу в рамках концепту ДЕТЕКТИВНЕ РОЗСЛІДУВАННЯ сприяє не лише ідентифікації персонажів, а й створенню соціокультурного тла, яке підсилює жанрові особливості crime fiction.The article explores slang as a means of emotive and expressive expression within the concept DETECTIVE INVESTIGATION, based on the novel “Close to Home” by Cara Hunter. The relevance of the study is determined by the lack of focus on linguistic aspects of crime fiction, particularly the role of slang in creating the genre’s atmosphere and conveying the emotional coloring of characters’ speech. As V. Evans states, language not only reflects conceptual structures but also contributes to their formation, emphasizing the importance of analyzing linguistic means in fictional texts. Furthermore, the concept DETECTIVE INVESTIGATION encompasses not only the logical process of solving a crime but also the dramatic interaction between characters, where slang serves as a marker of social identity and emotional expression. The object of the study is the concept DETECTIVE INVESTIGATION itself in crime fiction, while the subject is slang lexical units that perform an emotive-expressive function. The analysis is based on a corpus of slang expressions selected from the novel. The research employs the continuous sampling method, statistical analysis, contextual and descriptive methods to identify and detail the characteristics of slang usage within the concept DETECTIVE INVESTIGATION. The aim of the study is to analyze the emotive-expressive potential of slang in crime fiction, which involves the following objectives: (1) to determine the peculiarities of slang usage in detective discourse; (2) to classify emotive slang units based on their functional direction; (3) to identify the sociolinguistic aspects of slang used in the professional environment of law enforcement and the criminal world. The study findings suggest that slang in detective fiction is a crucial tool for stylizing speech, enhancing the realism of dialogues, and reinforcing the genre’s atmosphere. Three main groups of emotives were identified: expressives (interjections, expletives), nominatives with primary emotive meanings (lexical items denoting emotional states), and nominatives with embedded meanings (slang that conveys a speaker’s evaluative attitude). The analysis revealed that the most productive category is made up with expressives (66 %), which add dynamism and emotional intensity to the text. It was proven that the use of slang within the concept DETECTIVE INVESTIGATION contributes not only to character identification but also to the creation of a sociocultural background that enhances the genre characteristics of crime fiction

    INNOVATIVE PROCESSES IN THE TERMINOLOGY SYSTEM «MOBILE COMMUNICATION»

    Get PDF
    У статті розглянуто продуктивні словотвірні процеси в неологіїяк: конверсія, афіксація, компресія тощо. Досліджувані неологізми поділено на кілька семантичних груп, що позначають поняття, які пов’язані з мобільними телефонами, запозичення – як елемент чужої мови (слово, морфема, синтаксична конструкція тощо). Проте навіть у найґрунтовніших дослідженнях з неології немає узагальненого структурного та лексико-семантичного аналізу неологізмів досліджуваної сфери «мобільний зв’язок». Інтенсивне впровадження мобільних і комп’ютерних технологій у життя сучасного суспільства, зумовлюють перманентну появу інформаційних неологізмів, які виконують у мові номінативну функцію. Стверджується, що неологізм – це слово–термін, яке за єдністю форми та змісту у порівнянні з уже існуючими у словниковому фонді мовними одиницями є новим і входить у використання носія мови, тобто лексична одиниця, що сприймається як нова протягом деякого часу більшістю членів певної комунікативної спільноти. Акцентовано на тому, що нові слова, терміни мобільного зв’язку, що виникають у наслідок дії внутрішніх чинників мовного процесу, також пов’язані з дією внутрішніх законів мови – закону аналогії, закону мовної економії, тенденції до однотипності тощо. Для адекватного розуміння семантики неологізму, потрібно знати не лише його морфологічну будову, а й відмінність від загальновживаного слова, а також його конотацію, особливості контекстуального функціонування у спеціальних текстах. Виокремленоключові групи неологізмів: назви пристроїв та їх типи, явища, які пов’язані з пристроями; програми та додатки; фізичні, психологічні та ментальні проблеми, які виникають унаслідок надлишкового користування мобільними телефонами; комплектуючі та запчастини мобільних телефонів; додаткові пристрої та аксесуари тощо. Перспектива подальших досліджень вбачається у конотативному потенціалі розвитку сфери мобільних технологій, появи у ній все більшої кількості неологізмів, які потребують нових наукових розвідок.The article considers productive word-forming processes in neology such as: conversion, affixation, compression, etc. The studied neologisms are divided into several semantic groups, denoting concepts related to mobile phones, borrowings – as an element of a foreign language (word, morpheme, syntactic construction, etc.). However, even in the most thorough studies of neology, there is no generalized structural and lexicalsemantic analysis of neologisms in the studied area of ‘mobile communications’. The intensive introduction of mobile and computer technologies into the life of modern society leads to the permanent appearance of information neologisms, which perform a nominative function in language. It is argued that a neologism is a word-term that, in terms of the form’s unity and content in comparison with the linguistic units already existing in the vocabulary. It is new and enters the use of the native speaker, that is, a lexical unit and perceived as new one for some time by the majority of members in a certain communicative community. It is emphasized that new words, mobile communication terms, which arise as a result of the action and internal factors of the language process, are also associated with the action of internal laws in language – the law of analogy, the law of linguistic economy, the tendency to uniformity, etc. For an adequate understanding of the semantics in neologism, it is necessary to know not only its morphological structure, but also its difference from a commonly used word, as well as its connotation, and the features of contextual functioning in special texts. The key groups of neologisms are identified: names of devices and their types, phenomena associated with devices; programs and applications; physical, psychological and mental problems that arise as a result of excessive use of mobile phones; components and spare parts for mobile phones; additional devices and accessories, etc. The prospect of further research is seen in the connotative potential of the development in the field of mobile technologies, the appearance in it of an increasing number of neologisms that require new scientific explorations

    СУЧАСНІ МЕТОДИ ТА НАПРЯМКИ ДОСЛІДЖЕНЬ ПО ЗНИЖЕННЮ РІВНЯ ГІДРОАКУСТИЧНИХ ШУМІВ СУДНА

    Get PDF
    Introduction. Maritime shipping is one of the primary sources of acoustic pollution in the marine environment. Noise generation, caused by mechanical, hydrodynamic, and aerodynamic processes, affects both ship operations and marine ecosystems. Noise emitted by ships creates significant disruptions for marine mammals, interfering with their behavioral and migratory patterns. The primary sources of noise include cavitation of propellers, mechanical vibrations of engines and auxiliary systems, and hydrodynamic turbulence. The development of methods and models for reducing acoustic pollution is regulated by the standards and recommendations of IMO MSC.337(91) and the Marine Environment Protection Committee (MEPC 80).Objective. The aim of this study is to analyze existing approaches and methods for minimizing acoustic noise generated by maritime vessels. The research tasks include studying the technical aspects of hydroacoustic noise generation, proposing new research directions for the development of modern control and management systems for mechanical processes that contribute to acoustic pollution.Results. The article provides an analysis and review of existing approaches to reducing hydroacoustic noise levels, examines the main sources of noise pollution, and assesses their impact on ship structures and the surrounding environment. The author highlights the necessity of conducting scientific research to develop an intelligent monitoring system that enables real-time analysis of ship engine vibrations, acoustic noise levels, and the degree of increased uneven rotation of the main engine crankshaft. This system would optimize engine operation modes and reduce crankshaft unevenness by adjusting one or more parameters, such as speed, course, roll, and trim of the vessel. Consequently, a reduction in both structural and underwater noise levels is expected. Additionally, the system will allow for timely detection of critical deviations in the operation of ship mechanisms. Further research in the development of balancing devices incorporating advanced materials to reduce torsional vibrations and structural noise is also considered promising. Optimization of propeller blade profiles and the use of soundproofing materials contribute to reducing hydroacoustic impact.Conclusion. The increase in acoustic pollution amid the rapid development of maritime transport necessitates integrated technical and environmental approaches. The proposed solutions, aimed at reducing noise and vibration, are promising for modern shipbuilding and navigation. Innovative methods for noise impact reduction improve ship operational efficiency while simultaneously minimizing negative effects on the marine environment.Вступ. Морське судноплавство є одним із ключових джерел акустичного забруднення в морському середовищі. Генерація шуму, викликана механічними, гідродинамічними та аеродинамічними процесами, впливає як на роботу суден, так і на морську екосистему. Шум, що випромінюється суднами, створює значні перешкоди для морських ссавців, порушуючи їхні поведінкові і міграційні патерни. Основними джерелами шуму є кавітація гребних гвинтів, механічні вібрації двигунів та допоміжних систем, а також гідродинамічна турбулентність. Розробка методів та моделей по зменшенню акустичного забруднення регламентована стандартами та рекомендаціями IMO MSC.337(91) та комітету із захисту морського середовища (MEPC 80). Мета. Метою дослідження є аналіз існуючих підходів та методів що до мінімізації акустичного шуму, який генерують морські судна. Завдання включають вивчення технічних аспектів виникнення гідроакустичного шуму, пропозиції нових напрямків досліджень по створенню сучасних систем контролю та управління механічними процесами, які є джерелом акустичного забруднення. Результати. У статті проведено аналіз та огляд існуючих підходів до зменшення рівня гідроакустичного шуму, розглянуто основні джерела шумового забруднення, їх вплив на суднові конструкції та навколишнє середовище. Автор вважає доцільним проведення наукових досліджень з метою розробки інтелектуальної системи моніторингу, яка забезпечить аналіз параметрів вібрацій суднових двигунів, акустичного шуму та рівня підвищення нерівномірності обертання колінчастого валу головного двигуна (ГД) в реальному часі. Це дозволить оптимізувати режими роботи двигунів, зменшити нерівномірність обертання колінчастого валу ГД за рахунок корекції одного або декількох параметрів, таких як швидкість, курс, крен та диферент судна. Як наслідок, очікується зменшення рівня структурного та підводного шуму судна, а також система дозволить своєчасно виявляти критичні відхилення в роботі суднових механізмів. Крім того перспективними є розробки балансувальних пристроїв, з урахуванням новітніх матеріалів, які зменшують торсійні коливання і структурний шум. Оптимізація профілів гребних гвинтів і використання шумоізоляційних матеріалів сприяє зниженню гідроакустичного впливу. Висновок. Зростання акустичного забруднення в умовах інтенсивного розвитку морського транспорту вимагає інтегрованих технічних та екологічних підходів. Запропоновані рішення, спрямовані на зниження шуму та вібрацій, є перспективними для застосування у сучасному суднобудуванні та судноплавстві. Інноваційні методи зменшення шумового впливу дозволяють підвищити ефективність роботи суден і одночасно мінімізувати негативний вплив на морське середовище

    ПІДВИЩЕННЯ ЕКСПЛУАТАЦІЙНО-РЕМОНТНИХ ХАРАКТЕРИСТИК ПОВЕРХОНЬ ВАНТАЖНИХ ТАНКІВ НАЛИВНИХ ТАНКЕРІВ-ХІМОВОЗІВ ШЛЯХОМ ВПРОВАДЖЕННЯ ГІБРИДНИХ ЕПОКСИ-ПОЛІУРЕТАНОВИХ ПОКРИТТІВ

    Get PDF
    Introduction. The tanker fleet plays a key role in the resource supply of the world’s leading countries. At the same time, a significant part of the tanker surfaces is in contact with an aggressive environment, which leads to the course of corrosion processes and, as a result, a decrease in the strength of metal structures. This, in turn, can lead to tanker accidents and the risk of environmental pollution. Therefore, new hybrid paint coatings are needed for the reliable operation of the surfaces of ship cargo tanks. Purpose. Thus, the work aims to analyze the structure of polymer materials to create polymer coatings with optimal composition intended for protecting the surfaces of cargo tanks of bulk chemical tankers. Results. To create polymer coatings designed for the protection of ship cargo tanks, the ED-20 epoxy oligomer was selected as a binder, which was cured with hardeners based on aliphatic amines, in particular: polyethylene polyamine (PEPA), triethylenetetramine (TETA), canine 2609. The optimal content of ingredients for creating a hybrid epoxy coating was determined based on comprehensive studies of the structure and properties. To create a hybrid coating with optimal functional properties, it is advisable to use as a binder – epoxy oligomer ED-20 (100 pts.wt.), hardener polyethylene polyamine (10 pts.wt.), polyurethane varnish UR 294 (5-10 pts. wt.). Conclusions. Studying the structure and properties of the created materials made it possible to rationally combine the ingredients to obtain a hybrid coating with optimal properties. Based on the analysis of the obtained X-ray diffraction patterns of the studied samples, it was found that when polyurethane varnish UR 294 is introduced in an amount of (5-10 pts.wt.) into the composition of the epoxy polymer, the average Bragg distance between the layers of molecular links of the epoxy polymer and PEPA increases. At the same time, the impact strength increases from 7.0 kJ/m2 (epoxy matrix) to 11.1-12.0 kJ/m2 (hybrid epoxy-polyurethane matrix). The developed hybrid polymer coatings can be used to improve the operational characteristics of cargo tanks of bulk chemical tankers.Вступ. Танкерний флот відіграє ключову роль у ресурсозабезпеченні провідних країн світу. При цьому значна частина поверхонь танкерів контактує з агресивним середовищем, що призводить до корозійних процесів та, як наслідок, зниження міцності металоконструкцій. Це своєю чергою може призвести до аварії танків та ризику забруднення навколишнього середовища. Тому для надійної експлуатації поверхонь суднових вантажних танкерів виникає необхідність створення нових, гібридних лакофарбових покриттів. Отже, метою роботи є проведення аналізу структури полімерних матеріалів для створення оптимальних за складом полімерних покриттів, призначених для захисту поверхонь вантажних танків наливних танкерів-хімовозів. Результати. Для створення полімерних покриттів, призначених для захисту суднових вантажних танків, у якості зв’язувача обрано епоксидний олігомер ЕД-20, який затверджували твердниками на основі аліфатичних амінів, зокрема: поліетиленполіамін (ПЕПА), триетилентетрамін (ТЕТА), Ancamine 2609. На основі комплексних досліджень структури і властивостей визначено оптимальний вміст інгредієнтів для створення гібридного епоксидного покриття. Для створення оптимального за функціональними властивостями гібридного покриття доцільно використовувати у якості зв’язувача епоксидний олігомер ЕД-20 (100 мас.ч.), твердник поліетиленполіамін (10 мас.ч.), поліуретановий лак УР 294 (5–10 мас.ч.). Висновки. Дослідження структури і властивостей створених матеріалів дало змогу раціонально поєднати інгредієнти для отримання гібридного покриття з оптимальними властивостями. На основі аналізу отриманих рентгенівських дифрактограм досліджуваних зразків виявлено, що при введені поліуретанового лаку УР 294 у кількості (5–10 мас.ч.) до складу епоксидного полімеру відбувається зростання середньої Бреггівської відстані між шарами молекулярних ланок епоксидного полімеру та ПЕПА. При цьому відбувається підвищення ударної в’язкості з 7,0 кДж/м2 (епоксидна матриця) до 11,1–12,0 кДж/м2 (гібридна епокси-поліуретанова матриця). Розроблені гібридні полімерні покриття можливо використовувати для підвищення експлуатаційних характеристик вантажних танків наливних танкерів-хімовозів

    FEATURES OF ARTISTIC INTERPRETATION OF ANTISTRESS FUNCTIONS OF FOOD DURING THE WAR IN G. BELL'S STORY “THE TRAIN IS EXACTLY ON SCHEDULE”

    Get PDF
    У статті досліджено процеси заїдання солдатами страху смерті на фронті під час Другої світової війни в повісті німецького письменника Генріха Белля «Поїзд точно за розкладом». Авторка шляхом аналітичного осмислення повісті з’ясувала антистресові функції їжі на війні, визначила специфіку художньої інтерпретації процесів заїдання страху смерті військовими під час відправки на фронт. Виявлено, що заїдання страху смерті – це був єдиний спосіб регуляції емоцій військових під час війни, а особливо під час поїздки на фронт. Німецькі солдати не мали навичок для свідомого проживання стресу, а тому вдавалися до споживання їжі й випивки алкоголю. З’ясовано, що неемоційне харчування – це неспецифічна реакція на очікування неминучої смерті, яку дуже майстерно художньо презентував Генріх Белль. Автор зосередив увагу на емоційних станах персонажів твору, яких відправляють на фронт, а отже, на неминучу й очевидну смерть. Дорога на фронт – це дорога на смерть, а стан пригніченості, безпорадності дуже добре нейтралізувала їжа. Роздуми про смерть у головного персонажа повісті Андреаса припинялися лише тоді, коли він починав їсти. Він згадував, що на фронті їжа також була єдиною втіхою та розвагою солдат. Саме так було, коли вони декілька днів сиділи в окопах біля озера Сиваш. Письменник дуже добре презентував стан стресу, пригніченості головного персонажа, а з допомогою прийому повтору лексеми «смерть» він загострив психоемоційний стан Андреаса, який постійно думав про місце своєї смерті, адже ніяк не хотів померти так далеко від батьківщини. Їжа та й сам процес її споживання відволікли головного персонажа від нав’язливих думок про смерть, місце смерті. Тож їжа виконала під час трапези в ресторані антистресову функцію, адже її учасники відчули певне, хай і короткочасне емоційне заспокоєння. Помічено, що письменник постійно акцентував увагу на шляхах і способах подолання стресу вояками, а одним із таких шляхів був процес постійного поглинання їжі. Усі солдати, які їхали на фронт, намагалися якомога смачніше наїстися в дорозі, адже вони усвідомлювали, що це може бути їхня остання трапеза.The article investigates the processes of eating soldiers of fear of death at the front during the Second World War in the story of German writer Henry Belle “The train exactly by schedule”. The author, through analytical comprehension of the story, found out the anti-stress functions of food in the war, determined the specifics of the artistic interpretation of the processes of eating fear of death by the military while sending to the front. It was found that eating fear of death was the only way to regulate the emotions of the military during the war, especially when traveling to the front. German soldiers did not have the skills to consciously reside stress, and therefore resorted to consumption of food and drinking alcohol. It has been found that non-emotional nutrition is a nonspecific reaction to the expectation of an inevitable death, which Henry Belle was very skillfully presented by Henry Belle. The author focused on the emotional states of the characters of the work, who are sent to the front, and therefore on the inevitable and obvious death. The road to the front is the road to death, and the state of depression, helplessness very well neutralized food. Reflections on the death of the main character of the story of Andreas stopped only when he began to eat. He mentioned that the front was also the only comfort and entertainment of the soldiers. That was the case when they sat in the trenches for several days near Lake Sivash. The writer very well presented the state of stress, depression of the main character, and with the help of receiving the repeat of the token “Death” he exacerbated the psycho-emotional state of Andreas, who constantly thought about the place of his death, because he did not want to die so far from his homeland. The food and the very process of its consumption distracted the main character from obsessive thoughts about death, the place of death. Therefore, the food performed an anti-stress function during a meal at the restaurant, because its participants felt a certain, and short-term emotional reassurance. It was observed that the writer constantly focused on the ways and ways of overcoming stress to soldiers, and one of these ways was the process of constant absorption of food. All the soldiers who went to the front tried to eat as much as possible on the road, because they were aware that it could be their last meal

    ACHIEVING EQUIVALENCE IN CINEMATIC TRANSLATION

    Get PDF
    Переклад фільмових і телевізійних текстів становить собою унікальний виклик для перекладачів. Хоча основна мета будь-якого перекладу – якомога точніше передати зміст вихідного тексту, специфічні вимоги кіноперекладу часто потребують додаткових міркувань. У цьому дослідженні вивчено складний процес адаптації та стилістичної трансформації тексту в контексті кіноперекладу. За допомогою проведеного аналізу стратегій і технік, що використовуються для подолання культурних, мовних і стилістичних розривів між вихідною та цільовою мовами, у дослідженні прагнемо пролити світло на тонкощі цієї спеціалізованої галузі. Дослідження зосереджується на процесах текстової адаптації та стилізації в кіноперекладі, за допомогою серії фільмів «Пірати Карибського моря» як кейс-стаді. Вивчено, як перекладачі адаптують діалоги та наративні елементи, щоб узгодити їх із культурними, мовними та стилістичними нормами цільової аудиторії, за збереження водночас унікального тону та характеру вихідного тексту. Особлива увага приділяється труднощам, пов’язаним із перекладом архаїчної мови, морської термінології, гумору й ідіом, які потребують творчих рішень для збереження когерентності й емоційного впливу наративу. У дослідженні використано порівняльний аналіз вихідного тексту та його перекладів, зосереджуючись на ключових стратегіях, як-от локалізація, культурна субституція та стилістична реконфігурація. Результати дослідження показують, що успішний кінопереклад потребує балансу між вірністю вихідному матеріалу й адаптацією до цільової культури, текстова адаптація та стилізація відіграють критичну роль у збереженні захопливого характеру кіноперегляду. Це дослідження робить внесок у галузь аудіовізуального перекладу, підкреслює складну взаємодію між лінгвістичною точністю, культурною чутливістю та художньою творчістю в адаптації текстів для міжнародної аудиторії.The translation of film and television texts presents a unique set of challenges for translators. While the goal of any translation is to convey the meaning of the source text as accurately as possible, the specific demands of cinematic translation often require additional considerations. This study explores the complex process of adapting and stylistically transforming text in the context of cinematic translation. By examining the strategies and techniques employed to bridge cultural, linguistic, and stylistic gaps between the source and target languages, this research aims to shed light on the intricacies of this specialized field. The study mainly explores the processes of textual adaptation and stylization in cinematic translation, using The Pirates of the Caribbean film series as a case study. The research examines how translators adapt dialogue and narrative elements to align with the target audience’s cultural, linguistic, and stylistic norms while preserving the unique tone and character of the original text. Particular attention is paid to the challenges posed by the film’s use of archaic language, nautical terminology, humour, and idiomatic expressions, which require creative solutions to maintain the narrative’s coherence and emotional impact. The study employs a comparative analysis of the source text and its translated versions, focusing on key strategies like localization, cultural substitution, and stylistic reconfiguration. Findings reveal that successful cinematic translation necessitates a balance between fidelity to the source material and adaptability to the target culture, with textual adaptation and stylization playing a critical role in preserving the immersive quality of the cinematic experience. This research contributes to the field of audiovisual translation by highlighting the complex interplay between linguistic accuracy, cultural sensitivity, and artistic creativity in the adaptation of texts for international audiences

    ENGLISH IDIOMATIC EXPRESSIONS AS AN INDICATOR OF CORPORATE CULTURE IN PROJECT MANAGEMENT

    Get PDF
    Стаття присвячена дослідженню англійських ідіоматичних виразів як важливих індикаторів корпоративної культури в управлінні проєктами. У сучасному глобалізованому бізнес-середовищі, де англійська мова є домінантною в міжнародних комунікаціях, ідіоматична лексика відіграє ключову роль у створенні неформальних комунікативних кодів, які сприяють ефективній взаємодії в командах. Запропонована класифікація ідіоматичних виразів у контексті проєктного менеджменту, яка охоплює шість категорій: ідіоми планування та цілепокладання, ідіоми управління ресурсами та бюджетом, комунікативні ідіоми, ідіоми управління ризиками, ідіоми оцінювання прогресу й ідіоми командної роботи. Проаналізовано взаємозв’язок між вибором ідіоматичних виразів і типом організаційної культури, а також підкреслена значущість ідіом у формуванні професійних цінностей і комунікативних стратегій у проєктному менеджменті. У процесі дослідження було виокремлено чотири типи корпоративних культур: стартапи, консервативні корпорації, технологічні компанії та державні установи. Для кожного типу була визначена специфіка використання ідіоматичної лексики. У статті розкрито прагматичні функції ідіоматичних виразів, які виходять за межі прямого мовного значення. Ідіоми виконують важливі ролі: вони консолідують команди, створюють спільне комунікативне поле; сприяють м’якій і дипломатичній взаємодії; структурують професійне мислення, заохочують нестандартні підходи; забезпечують культурну ідентифікацію членів команди; виконують функцію емоційної розрядки у стресових ситуаціях. Окрім того, використання ідіом дозволяє менеджерам діагностувати комунікативний клімат у команді й оперативно реагувати на потенційні проблеми. Доведено, що ідіоматичні вирази є не лише лінгвістичним засобом, але й соціокультурним інструментом, здатним транслювати цінності компанії, адаптувати комунікацію до її внутрішніх особливостей і полегшувати взаємодію в міжкультурних командах. Особливу увагу приділено рекомендаціям щодо використання ідіом у міжнародних проєктних командах. Вони включають контекстуальне пояснення виразів, створення командного глосарія професійних термінів, перевірку розуміння через зворотний зв’язок і навчання членів команд специфіки професійної комунікації.The article studies English idiomatic expressions as significant indicators of corporate culture in project management. In the modern globalised business environment, where English is the dominant language of international communication, colloquial language is crucial in creating informal communication codes that facilitate effective team interaction. A classification of idiomatic expressions in the context of project management is proposed, encompassing six categories: planning and goal-setting idioms, resource and budget management idioms, communicative idioms, risk management idioms, progress evaluation idioms, and teamwork idioms. The article analyses the correlation between the choice of idiomatic expressions and the type of corporate culture while emphasising the importance of idioms in shaping professional values and communication strategies in project management. The study identifies four types of corporate cultures: startups, conservative corporations, technology companies, and government institutions. For each type, the specific characteristics of idiomatic language usage were determined. The pragmatic functions of idiomatic expressions, which extend beyond their literal meanings, are explored in the article. Idioms play key roles in consolidating teams by creating a shared communication framework, promoting soft and diplomatic interaction, structuring professional thinking, encouraging unconventional approaches, and ensuring the cultural identity of team members. Additionally, they provide emotional relief in stressful situations. Moreover, using idioms allows managers to assess the communicative climate within a team and respond promptly to potential issues. The research demonstrates that idiomatic expressions are not merely linguistic tools but also socio-cultural instruments capable of conveying corporate values, adapting communication to internal company dynamics, and facilitating interaction in cross-cultural teams. Particular attention is given to recommendations for using idioms in international project teams. These include contextual explanations of expressions, the creation of team glossaries of professional terms, checking comprehension through feedback, and training team members in the specifics of professional communication

    У ДИВА НА ВИДУ РЕЦЕНЗІЯ НА КНИГУ: ДИВО ЙОГО ПОЕЗІЇ: ЗБІРНИК СТАТЕЙ, РЕЦЕНЗІЙ, ВІДГУКІВ. ХАРКІВ: МАЙДАН, 2022. 202 С.

    Get PDF
    The review provides a comprehensive analysis of the collection «The Miracle of His Poetry», which comprises articles, reviews, and critical responses dedicated to the work of the distinguished contemporary Ukrainian poet Viacheslav Romanovskyi. The collection consists of 42 works that characterize V. Romanovskyi’s work over a long period of time – from 1972 to 2018 (These articles, reviews and comments are arranged chronologically). This fact provides insight into the literary process in Ukraine as a whole, particularly during a highly dramatic period of its history. When selecting the material, the compiler aimed to ensure that the submitted works, in their entirety, would create a unique image of the poet, highlighting his inherent substantive and formal features of creativity. Our analysis of the titles of articles, reviews, comments and so on reveals the frequent recurrence of lexemes that summarize the essence of Romanovskyi’s poetic vision. Among them are miracle, soul, land, love, and heart. These are the words that can be considered as keynotes throughout his poetry. Reviewers highlight the main striking features of V. Romanovskyi’s poems including the harmonious unity of form and content, psychological depth, originality of trope, musicality, melodiousness, naturalness, simplicity of expression of thoughts and feelings, as well as laconicism and aphoristic precision. V. Romanovskyi has firmly established himself in Ukrainian literature as a poet of his native land. Almost all the reviewers underscore this aspect of his work, noting, in particular, his exceptional ability to convey profound love for his mother and his beloved in simple words. The book «The Principality of Love» is a striking example of this poetic sensibility. The compiler of «The Miracle of His Poetry» viewed the book’s purpose as sparking the reader’s interest in the creative personality of the famous writer from Slobozhanshchyna, who has been writing poetry for half a century. This task, in our opinion, has been fully accomplished. The collection «The Miracle of His Poetry» can be regarded as a sophisticated guide to the poetic world of Viacheslav Romanovskyi. Furthermore, the review emphasizes the practical significance of this collection. In the reviewers’ view, «The Miracle of His Poetry» is not only a wonderful gift for enthusiasts of contemporary Ukrainian poetry but also a valuable resource for understanding contemporary Ukrainian literary language, as well as in the process for teaching literary and linguistic disciplines in higher education institutions of Ukraine.У рецензії схарактеризовано збірник статей, рецензій, відгуків «Диво його поезії», присвячений творчості відомого сучасного українського поета В’ячеслава Романовського. Збірник складається з 42 праць, у яких дається характеристика творчості В. Романовського за тривалий проміжок часу – з 1972 по 2018 рік (статті, рецензії, відгуки тощо розташовано в хронологічному порядку). Це дає певне уявлення про літературний процес в Україні в цілому, причому в дуже драматичний період її історії. При відборі матеріалу укладач прагнув до того, щоб подані праці в їх сукупності створювали неповторний образ поета з притаманними йому оригінальними змістовними й формальними рисами творчості. Здійснений нами аналіз назв статей, рецензій, відгуків тощо свідчить, що в них ужито слова, які є ключовими для самого Романовського-поета. Це слова диво, душа, земля, любов, серце. Рецензенти вбачають основні яскраві особливості віршів В. Романовського в гармонічній єдності форми і змісту, у психологічній чуттєвості, в оригінальності тропів, в музикальності, мелодійності, у природності, простоті викладу думок і почуттів, у лаконічності, афористичності. В. Романовський увійшов у літературу як співець рідної землі. Про це пишуть практично всі рецензенти. Вони відзначають також уміння поета простими словами глибоко передати любов до матері, до коханої. Найбільш показовою в цьому плані є книга «Князівство любові». Укладач «Дива його поезії» вбачав завдання книги в тому, щоб збудити інтерес читача до творчої особистості відомого письменника із Слобожанщини, який працює в поезії півстоліття. Це завдання, з нашого погляду, виконано повною мірою. Збірник «Диво його поезії» можна назвати вишуканим дороговказом поетичного князівства В’ячеслава Романовського. У рецензії відзначено практичну цінність книги «Диво його поезії». На думку рецензентів, це не тільки чудовий подарунок любителям сучасної української поезії. Основні положення збірника можуть бути використані в дослідженнях із сучасної української поезії та художнього стилю сучасної української літературної мови, а також у процесі викладання літературознавчих і лінгвістичних дисциплін у закладах вищої освіти України

    543

    full texts

    544

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Наукові журнали Одеського національного морського університету
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇