Edition Romiosini/CeMoG
Not a member yet
87 research outputs found
Sort by
Automaten
In den zehn Erzählungen dieses Buches sind die Protagonisten im Automatismus und in der eintönigen Wiederholung ihrer Arbeit gefangen. Ein intensiver innerer Rhythmus durchzieht die Bewegung von Körper und Geist und spiegelt sich in der Sprache der Erzähler wider. Doch die mechanische Routine und die Einsamkeit bei der Arbeit führen die Protagonisten zu Momenten plötzlicher Erkenntnis, ausgelöst durch einen äußeren Impuls, der ihnen kurz eine flüchtige Einsicht in ihre Rolle, ihre Stellung und ihr Selbst gewährt. Durch die genaue Beschreibung der Realität, die jeweils den Rhythmus und die Fachsprache der einzelnen Arbeitsbereiche bestimmt, bietet der Band Automaten ein realistisches Porträt des gesellschaftlichen Lebens in Griechenland
Αλεξάνδρα Δεληγιώργη προς Χέρμαν Μπροχ
Verehrter Hermann Broch,
Mein Brief ist eigentlich nicht an Sie persönlich adressiert, denn Sie wissen längst, worüber es mich zu schreiben verlangt. Der Brief richtet sich an eine jüngere Leserschaft in der Gewissheit und mit dem Wunsch, dass sie je zahlreicher werden möge, desto länger die Leere das Selbst in ein Nicht-Selbst verwandelt und die Überlegenheit der Vernunft in der Stille der Geschwätzigkeit ertränkt wird. Sie wissen ja auch, dass zunächst die tief schlummernde Sensibilität des Blickes geweckt werden muss, um die zu Grunde liegende Fähigkeit zur Reflexion zu erwecken.
Offene Briefe: Alexandra Deligiorgi an Hermann Broch
Zweisprachige Ausgabe: deutsch und griechisch ("Αλεξάνδρα Καψάλη προς Χέρμαν Μπροχ"). Übersetzung aus dem Deutschen von Maria Zafon
Scherz
Ein Jugendlicher führt Gespräche mit seiner verstorbenen Großmutter. Ein Büroangestellter verwandelt sich in einen Tacker. François Villon macht einen Neuanfang. Jorgos geht in Rente.
Siebzehn Erzählungen über die fließenden Grenzen zwischen der Realität und dem, was sie aufhebt. Geschichten aus dem ländlichen Norden Griechenlands, aber auch Geschichten über die unerwachsenen Erwachsenen der Stadt. Geschichten, die sich zwischen Grausamkeit und Zärtlichkeit, Dramatik und Leichtigkeit bewegen und stets ein bittersüßes Gefühl hinterlassen. Geschichten schließlich, die Jannis Palavos meisterhaft zu einem paradoxen Universum verwoben hat, das beeindruckend und verstörend zugleich ist
Hybridity, Identity and Micro-cosmopolitanism in the Ionian 19th century
The Ionian Islands, a complex of seven islands off the west coast of the Greek peninsula, historically and culturally constitute a contact zone between the Greek-speaking world and the West. In the 19th century, the islands, a former Venetian colony, experienced French and British colonial power before their incorporation in 1864 to the Greek state. This study focuses on the process of transformation of hybrid, cosmopolitan pre-national cultural identities into national schemes of appropriation and affiliation. Here, cultural agents, networking across linguistic, cultural, confessional or other borders, are exemplified by the example of the Lountzis brothers and their special link to the German-speaking world, its philosophy and its poetics. In this study, translation is scrutinised as a field of identity negotiation. It is also understood as a gesture of kinship with larger literary communities in the wider spectrum of the mobility of knowledge and ideas enabled by 19th century mystical sectarianism. The author of this book traces local micro-cosmopolitanism in the form of readership and identity performance, while cosmopolitanism, nationalism and sectarianism are viewed as interacting factors in the transformation of cultural, social and national identities in 19th century Europe.
Michail Leivadiotis, Hybridity, Identity and Micro-cosmopolitanism in the Ionian 19th centur
Ein deutscher Klassiker im romantischen Hellas: Die griechische Rezeption Friedrich Schillers im 19. Jahrhundert
Friedrich Schiller und sein Werk stellen im 19. Jahrhundert eine der bemerkenswertesten ›Exportwaren‹ der deutschen Literatur dar. Ob auf den internationalen Theater- und Opernbühnen, in literarischen Salons oder politischen Zirkeln: Lange Zeit führte kein Weg vorbei an der Präsenz des deutschen Klassikers, der im Ausland häufig als Inbegriff der deutschen »Romantik« wahrgenommen wurde. Schillers griechische Rezeptionsgeschichte stellt in diesem Zusammenhang einen besonders interessanten Fall dar. Das gilt zum einen für ihre Verbindung mit dem kulturhistorischen Sehnsuchtsort, der im Zentrum von Schillers philosophischem und ästhetischem Denken stand, zum anderen für die teilweise überraschenden Transformationen, die das Werk des deutschen Dichters im romantischen Griechenland erfuhr. Vorliegende Studie widmet sich der Erschließung dieser bislang noch kaum erforschten Rezeptionsgeschichte. Ihren Ausgangspunkt bilden die dominanten Rezeptionsmuster, die Schillers internationalen Ruhm als Tugend- und Freiheitsdichter, als Dichter des Pathos und der großen Ideale begründeten. Wie gelangten diese in den griechischen Kulturraum, wer waren ihre dortigen Vermittler und wie veränderten sie sich auf dem Weg ihrer Vermittlung? Diese Fragen sollen im Verlauf der Untersuchung beantwortet werden.
Marco Hillemann: Ein deutscher Klassiker im romantischen Hellas. Die griechische Rezeption Friedrich Schillers im 19. Jahrhundert
In der Reihe Hermeneumata. Studien zur Neogräzistik, herausgegeben von Prof. Dr. Miltos Pechlivanos, Freie Universität Berlin, werden wissenschaftliche Studien und Monografien aus dem Bereich der Geisteswissenschaften als Forschungsbeiträge zur neueren und neuesten Geschichte und Literatur im griechischsprachigen Raum veröffentlicht
Η κριτική στον αστερισμό του «γερμανισμού»
Στο κέντρο της προβληματικής του ανά χείρας βιβλίου βρίσκεται η πρόθεση να φωτιστεί ο χαρακτήρας της λογοτεχνικής κριτικής που παράγεται στον ιόνιο χώρο κατά τον 19ο αι., στον αστερισμό της αντανάκλασης του γερμανικού ρομαντισμού και ιδεαλισμού. Παράλληλα, από μια σύντομη αναδίφηση στο γενετικό περιβάλλον της λογοτεχνικής κριτικής ως γραμματειακού είδους, αναδύονται οι φιλολογικές καταβολές και η διαφωτιστική τροπή που εκβάλλει στη σημαντική περίπτωση του Fr. Wolf και στην πρόταση της «φιλολογικής κριτικής», τη δεξίωση της οποίας σε ελληνικό έδαφος αναλαμβάνει ο Κωνσταντίνος Ασώπιος.
Πέρα από τις γνωστές περιπτώσεις του Σολωμού και του Πολυλά, ο ερευνητικός φακός εστιάζει σε λιγότερο μελετημένες περιπτώσεις, όπως αυτές του Σπυρίδωνος Ζαμπελίου, του Πέτρου Βράιλα-Αρμένη, του Γεωργίου Κοζάκη-Τυπάλδου, του Κωνσταντίνου Στρατούλη, του Θεόδωρου Καρούσου, του Διονύσιου Θερειανού, του Εμμανουήλ Στάη και του Γεώργιου Καλοσγούρου. Με άξονα αναφοράς την ομηρική ποίηση (που αποτελεί ένα σημαντικό κεφάλαιο της γερμανικής κριτικής από τον Fr. Wolf μέχρι τον ρομαντισμό) αλλά και νεότερους ποιητές όπως ο Σολωμός, ο Foscolo ή ο Alfieri, αναλύεται η σταδιακή διαμόρφωση της κριτικής στην ιόνια εκδοχή της, αλλά και οι μετασχηματισμοί της στο αθηναϊκό περιβάλλον ή σε εκείνο της ιταλικής διασποράς
Die sieche Stadt: Edition Romiosini/Belletristik
Eine junge Frau im Griechenland des beginnenden 20. Jahrhunderts erkrankt an der Lepra. Damit ist ihr Schicksal besiegelt: die Verbannung in die Leprakolonie auf Spinalonga, einer kleinen Insel bei Kreta. In ihrem Tagebuch berichtet sie über ihren Alltag: Wie sie versucht, eine Schule für die Kinder der Kranken zu errichten, sich ohne jegliche Mittel attraktiv zu machen oder eine Liebesbeziehung mit einem jungen Lehrer zu beginnen. Ihre Aufzeichnungen sind Textfragmente über ihr Bemühen, mit Hoffnung und Hoffnungslosigkeit umzugehen, Beziehungen zu den anderen Inselbewohnern, erkrankten und gesunden, aufzubauen und eine sehr besondere Gesellschaft zu begreifen, in der Verzweiflung und Hoffnung, Brutalität und Zärtlichkeit, Krankheit und Politik, Moral und sexuelle Zügellosigkeit gepaart sind.
Die »Romanze« der jungen Feministin und Kommunistin Galatia Kazantzaki, der ersten Ehefrau von Nikos Kazantzakis, ist eine Wiederentdeckung und das literarische Dokument über eine der letzten Leprakolonien Europas, die heute ein vielbesuchtes touristisches Paradies ist
Το άγχος της επιβίβασης: Υπαρξισμός και λογοτεχνική στράτευση στον μεταπολεμικό λόγο για την ποίηση (1945–1967)
Για να φωτίσουμε εισαγωγικά την προβληματική του παρόντος βιβλίου, θα πρέπει να αναφερθούμε στην πρόθεση επανεξέτασης του χαρακτήρα της κατηγορίας της μεταπολεμικής ποίησης και των λόγων εκείνων που μονοπωλούν τη συζήτηση γύρω από την πολιτική ή ιδεολογική «υπερφόρτιση» της μεταπολεμικής λογοτεχνικής ιστορίας. Ευρύνοντας τη στενά ιδεολογική οπτική με την οποία έχουμε συνηθίσει να σκεφτόμαστε γραμματολογικά τη μεταπολεμική ποίηση, το βιβλίο προτείνει έναν (ανα)στοχασμό για τον μεταπολεμικό λόγο για την ποίηση, εστιάζοντας πρώτα και κύρια στον υπαρξιστικό –και δευτερευόντως στον πολιτικό– πυρήνα των λόγων περί λογοτεχνικής στράτευσης. Η παρούσα μελέτη προσπαθεί να καλύψει το κενό της κατάδηλης απουσίας μίας συστηματικής μελέτης της πρόσληψης του υπαρξισμού στη διανοητική ιστορία της μεταπολεμικής Ελλάδας, επιχειρώντας, παράλληλα, να χαρτογραφήσει την ελληνική εκδοχή της εννοιολογικής ιστορίας του μεταπολεμικού άγχους. Διανοητική ιστορία και ιστορία της λογοτεχνικής στράτευσης λειτούργησαν ως εργαλεία με τα οποία υφάνθηκε η πλοκή της μεταπολεμικής «σάγκας» των Ελλήνων διανοουμένων, με στόχο τη διερεύνηση των ποικίλλων πρακτικών της διανοητικής στράτευσης στον διαλογικό και ενίοτε συγκρουσιακό χώρο της συνάντησης των Ελλήνων διανοουμένων με τις ιδέες του υπαρξισμού.
Panagiotis Arvanitis, Το άγχος της επιβίβασης. Υπαρξισμός και λογοτεχνική στράτευση στον μεταπολεμικό λόγο για την ποίηση (1945–1967
Die Therapie der Erinnerungen
Michalis Bouzianis, ein berühmter Schriftsteller, steckt in einer persönlichen Krise: Er muss sich mit der Panik des Alterns auseinandersetzen, eine schmerzhafte Scheidung verarbeiten und einen Weg aus seiner Schreibblockade finden, die ihn allmählich in die Verzweiflung treibt. Der Tod seines Vaters und ein Familiengeheimnis bringen viele seiner Lebensgewissheiten ins Wanken und schicken ihn auf eine Selbstfindungsreise von New York nach Athen und wieder zurück.Die Therapie der Erinnerungen ist ein Roman über Jazz, Humor, die Vater-Sohn-Beziehung, die Einwanderung, das Altern und die Erinnerung – kurz, über die Suche nach einer Identität.
Christos Asteriou: Die Therapie der Erinnerungen
Übersetzung aus dem Griechischen von Doris Wille und Sigrid Willer.Originaltitel: Η θεραπεία των αναμνήσεων (2019
Das Schaufenster
Blinzele ich oder nicht? Ich spüre doch, wie mein Auge zuckt, es ist wie ein nervöser Tick. Es ist das linke Auge, wahrscheinlich nur eine Durchblutungsstörung. Wohl nichts Ernsthaftes. Und nicht von ungefähr. Mir geht es nicht gut, ich bin müde, erschöpft, verzweifelt, tot. Wache ich gerade auf? Warum? Ich bin so erschöpft, dass ich lieber gleich weiterschlafen würde, statt mich hier umsehen zu müssen. Ich frage mich, womit ich mich vorgestern beschäftigt habe. Hatte ich vor alledem überhaupt ein Leben? Hat es vor diesen ganzen Geschehnissen irgend etwas gegeben, an das es sich zu erinnern lohnt? Warte ich auf irgend etwas von früher? Ich meine, warte ich auf eine Erinnerung, die ich vergessen habe? Habe ich so etwas wie eine Vergangenheit? Wo ist alles hin, was einst passiert ist? Konnte ich mich vor kurzem noch daran erinnern, die früher passiert sind? Habe ich nicht vielleicht gerade etwas vergessen, an das ich mich hätte erinnern können? Ich wache aus einem bleiernen Schlaf auf. Es gelingt mir aber nicht wirklich, diesen Schlaf abzuschütteln, ich weiß nicht mehr, was davor war, ich kann mich nicht mehr an das Einschlafen selbst erinnern, also ist es vielleicht gar kein Tiefschlaf, sondern Normalzustand.
Aristide Antonas: Das Schaufenster
Übersetzung aus dem Griechischen von Maria Zafón.Originaltitel: Ο πολτός των πραγμάτων (2020