Les Cahiers du GREMS
Not a member yet
    103 research outputs found

    LA PARATAXE ORALE DANS LA STRUCTURATION TEXTUELLE DE VOYAGE AU BOUT DE LA NUIT DE CÉLINE

    No full text
    La parataxe est vue comme un cas d’asyndète dans la mesure où elle se basesur l’ellipse du relateur. Cet article s’aventurera plus loin pour montrer que lastructuration parataxique n’est pas toujours une absence constatée de la liaisongrammaticale, mais elle peut se construire par simple démarcation syntaxique ou énonciative due à un ajout explicatif, énonciatif ou à une succession spontanée de propos. Une telle caractérisation de la parataxe montre qu’il faut admettre la continuité du discours par des procédés de l’oral comme le rajout autonome (syntaxiquement) d’informations subordonnées impliquant des étirements sémantiques, et comme la variation intonative dans la structuration. L’oral et le transcript (produit de la transcription orale) acquièrent ainsi une importance bien plus grande comparativement à l’écrit ordinaire

    LE DISCOURS RAPPORTE DANS UNE ENFANT DE POTO-POTO DE HENRI LOPES

    No full text
    Cette étude examine les différents aspects que prend le discours rapporté dans le roman de H. Lopes, à travers l’emploi les discours direct, indirect et indirect libre. Inséré dans un autre discours et encadré par des guillemets, le discours direct est généralement signalé par une phrase    introductive. Le discours indirect rapporte  diversement les propos d’autrui, lesquels sont introduits par les conjonctions de subordination « que » et « si » précédées des verbes introducteurs. Le discours indirect, marqué par les transpositions des temps verbaux, des personnes de conjugaison et des particularités linguistiques, intègre le discours rapporté dans la narration. Ainsi, le discours rapporté qui s’observe dans le texte de Lopes fait appel aux paroles d’autrui citées dans la continuité narrativ

    LA PHRASE MARGINALE EN AKWÁ (BANTU C22), PARLÉ EN RÉPUBLIQUE DU CONGO

    No full text
    Cet article décrit la phrase marginale en akwá (bantu C20). il s’inspire du fonctionnalisme martinétien Dénuée de toute forme verbale, la phrase marginale se caractérise, entre autres, par sa structure et ses différents éléments constitutifs. Deux types de phrases marginales sont identifiés en akwá, la phrase marginale à deux termes et le phrase marginale à un seul terme. La première est constituée autour d’un prédicat non verbal déterminé par un sujet qui généralement relève de la classe des actualisateurs. La seconde, quant à elle, ne contient qu’une unité syntaxique qui, seule suffit à remplacer une phrase entière. Son noyau est généralement un adverbe, un nominal ou un prono

    DIONYSOS ET OGUN, DEUX DIVINITÉS ET DEUX MYTHES GÉMELLAIRES DANS L’IMAGINAIRE DE WOLE SOYINKA

    No full text
    Cet article se propose d’étudier les relations interculturelles existant entre la Grèce antique et l’Afrique noire, par le truchement deDionysos et d’Ogun qui sont deux mythes et deux divinités gémellaires dans l’imaginaire du dramaturge nigérian Wole Soyinka. Dans ce travail, nous montrons que l’écrivain nigérian trouve des parallèles entre ces deux divinités quant aux rôles qu’ils jouent, aux missions qu’ils accomplissent et aux pouvoirs cultuels qu’ils incarnent. Dieux du vin, de la végétation, de la procréation, de la fertilité et de la guerre aussi, Dionysos et Ogun, sont des divinités très présentes, affectionnées et vénérées dans leurs cultures respectives, et apparaissent, somme toute, comme deux faces d’une seule et même médaille

    LA FRANCISATION DES UNITES LEXICALES DANS LES PRODUCTIONS LITTERAIRES CHEZ QUELQUES ECRIVAINS CONGOLAIS

    No full text
    La présente étude porte sur la francisation des unités lexicales locales dans les productions littéraires chez quelques écrivains congolais. Il s’agit de mettre en lumière l’emploi de certains termes lexicaux locaux francisés par Jean-Baptiste TatiLoutard, Sylvain Bemba, Tchicaya U Tam’ Si et Tchichellé Tchivéla dans leurs textes littéraires. En effet, cette francisation est ainsi mise en œuvre, à travers l’emploi des termes aussi bien liés au langage vestimentaire, ludique et aux moyens de transport, qu’au langage alimentaire, désignatif, interjectionnel et affectif. Cette analyse permet de mesurer l’usage fréquent de différents congolismes lexicaux et sémantiques qui relèvent de l’imaginaire congolais. Les écrivains congolais mettent en scène ces différentes particularités langagières pour s’approprier la langue française et exprimer leur imaginaire dans des styles qui correspondent à leurs aspirations esthétiques

    ANALYSE ILLOCUTOIRE DES PROVERBES ALLEMANDS ET ANOH, ET COMPARAISON DE LEURS STRUCTURES PHRASÉOLOGIQUES

    No full text
    La présente étude traite de l’usage des proverbes en allemand, une langue codifiée par l’écriture, et en anoh, une langue minoritaire ivoirienne, oralement codifiée. Cette recherche concerne la présentation et la comparaison des structures phraséologiques  de quelques-unes de ces unités parémiologiques dans les deux langues, ainsi que l’analyse des intentions de communication liées à ces proverbes. La question centrale de cette étude s’énonce de la façon suivante : Quels sont les modèles de structures phraséologiques qui gouvernent les proverbes allemands et anoh, et quels sont les actes illocutoires contenus dans chaque proverbe ? À l’analyse des proverbes dans cette paire de langues, il a été révélé que la plupart des proverbes sont construits dans le cadre des phrases simples ou complexes dont les structures phraséologiques sont, dans certains cas, identiques, dans d’autres divergentes.&nbsp

    THE CONTEXTUALIZATION OF BLACKS’ REJECTION AND VICTIMIZATION IN TONI MORRISON’S THE BLUEST EYE

    No full text
    L'exploration de The Bluest Eye de Toni Morrison nous a permis  de découvrir comment les Noirs sont non seulement rejetés et victimisés par leurs homologues américains blancs, mais davantage par une partie de leur sang. L'influence de l'idéologie occidentale qui restreint les normes de beauté à la peau blanche et aux yeux bleus provoque la dislocation de l'unité parmi les Noirs et exhorte beaucoup d'entre eux à trahir leur tradition et leurs coutumes. Tel est le cas de Pecola qui veut changer ses yeux du noir au bleucomme forme d'intégration aux États-Unis. Ce fait, ajouté aux humiliations, coups, insultes et abus sexuels établit l’interaction entre histoire et fiction dans le récit de Toni Morrison

    ANALYSE DES INTERFÉRENCES LINGUISTIQUES CHEZ DES APPRENANTS IVOIRIENS DE L’ANGLAIS, LANGUE ÉTRANGÈRE

    No full text
    Les interférences constituent les premières hypothèses émises par l’apprenant dans son appropriation d`un nouveau système linguistique. Elles sont réalisées par analogie et /ou habitude prise en langue source. Elles révèlent ainsi le degré de maîtrisede la compétence en langue cible. Aussi, notre contribution examine-t-elle les interférences produites par des apprenants ivoiriens de l’anglais, langue étrangère en analysant les productions écrites et orales de ceux-ci à l’effet d’assurer une meilleure  pédagogie de l`erreur, d’armer l`enseignant de stratégies d`intervention de prévention et d`anticipation des coquilles. Les questions posées par notre travail sont les suivantes: quelles sont les types d’erreurs commises par nos apprenants ? L’analyse des erreurs  est-elle positive ou négative pour la didactique de l’anglais, langue étrangère ? Nous tenterons de répondre à ces questions en interpellant les concepts de: erreurs, insécurité linguistique, fautes, interférence, inter langue et norme, au cours de notre développement

    PRÉSENTATION CRITIQUE DES DICTIONNAIRES soŋay

    No full text
    Le dictionnaire est un ouvrage didactique qui, en plus de l’aspect linguistique, reflète la culture des locuteurs puisqu’il intègre des informations encyclopédiques. Audelà de son didactisme et de ses fonctions linguistique et encyclopédique, il est un document scientifique dont l’élaboration requiert le respect strict de normes lexicographiques. La présente réflexion vise à analyser les pratiques lexicographiques en soŋay. Il s’agit plus précisément d’une étude métalexicographique qui pourrait servir de repère à l’élaboration des dictionnaires songhay d’une manière spécifique, ceux des langues africaines de façon générale

    PERFORMANCE ACTORIALE DU FOU ET DISCOURS POLITIQUE PERFORMATIF DANS LA PARENTHÈSE DE SANG DE SONY LABOU TANSI

    No full text
    Dire et faire au théâtre induisent la notion de performance dévolue au jeu des personnages dont le spectacle pré-pensé. Contrairement à cette compréhension du texte écrit, le jeu dramatique de certains acteurs requiert la réalisation d’une performance audelà des limites prescrites. L’acteur qui joue le personnage du fou et assimilés, dans La parenthèse de sang, opère une double performance. La première articulation se situe dans son jeu scénique qui l’amène à un dépassement de soi. La seconde articulation de la performance s’arrime à son rapport aux spectateurs qui inscrivent le spectacle dans une dynamique participative. Ainsi, l’action dramatique puise son ancrage sémantique dans un discours politique dominé par le tragique orienté vers le lecteur-spectateur&nbsp

    0

    full texts

    103

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Les Cahiers du GREMS
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇