Studia Germanica Posnaniensia
Not a member yet
464 research outputs found
Sort by
KulturPoetik als Verstehensproblem und als Herausforderung für Übersetzer: Das Beispiel "ZGODA"
Alte und neue Verlaufsformen im Deutschen
In recent times, German as a language with a well-functioning tense system is developing a special progressive form, marking actions and processes which are continual and not yet terminated. There is a variety of forms like beim Arbeiten or gerade im Begriff sein zu arbeiten, but most usual and by far most grammaticalised is the am-progressive (er ist am Arbeiten, “he is working”). In this paper the restrictions which still exist are discussed. They are limited, but although they are not entirely accepted in standard German, the range of these constructions is extensive. In spite of this fact, the German language does not tend to develop general aspectual markers. A comparison with English shows this clearly. However, in its early periods the German language had overt aspectual characteristics. Especially constructions with the present participle and the auxiliary verbs sein and warden could function as aspect partners. These constructions gradually disappeared at the end of Middle High German. Thus, modern German has only very few aspectual markers, which are restricted to progressive constructions verbalizing actions and processes in actual situations.In recent times, German as a language with a well-functioning tense system is developing a special progressive form, marking actions and processes which are continual and not yet terminated. There is a variety of forms like beim Arbeiten or gerade im Begriff sein zu arbeiten, but most usual and by far most grammaticalised is the am-progressive (er ist am Arbeiten, “he is working”). In this paper the restrictions which still exist are discussed. They are limited, but although they are not entirely accepted in standard German, the range of these constructions is extensive. In spite of this fact, the German language does not tend to develop general aspectual markers. A comparison with English shows this clearly. However, in its early periods the German language had overt aspectual characteristics. Especially constructions with the present participle and the auxiliary verbs sein and warden could function as aspect partners. These constructions gradually disappeared at the end of Middle High German. Thus, modern German has only very few aspectual markers, which are restricted to progressive constructions verbalizing actions and processes in actual situations.In recent times, German as a language with a well-functioning tense system is developing a special progressive form, marking actions and processes which are continual and not yet terminated. There is a variety of forms like beim Arbeiten or gerade im Begriff sein zu arbeiten, but most usual and by far most grammaticalised is the am-progressive (er ist am Arbeiten, “he is working”). In this paper the restrictions which still exist are discussed. They are limited, but although they are not entirely accepted in standard German, the range of these constructions is extensive. In spite of this fact, the German language does not tend to develop general aspectual markers. A comparison with English shows this clearly. However, in its early periods the German language had overt aspectual characteristics. Especially constructions with the present participle and the auxiliary verbs sein and warden could function as aspect partners. These constructions gradually disappeared at the end of Middle High German. Thus, modern German has only very few aspectual markers, which are restricted to progressive constructions verbalizing actions and processes in actual situations
On the functions of „aktionsart“ and aspect in language contrast
The contribution deals with selected questions of the interaction between the so called “lexical aspect” (the opposition between telicity and atelicity) and the grammatical aspect (or so called “viewpoint”- aspect, i.e. the opposition between perfectivity and imperfectivity) in the languages with and without the overtly encoded aspect. The striking point of the analysis is the “complexive” meaning of aspectual forms and constructions involving lexical atelicity by indicating durativity or iterativity, on the one hand, and grammatical perfectivity by indicating the complexive perspective of the verbal action on the other. This type of aspectuality was a special feature of verbal systems with the aorist category. My claim is, thus, that the contemporary English has a special grammatical form of the “complexive aorist”, i.e. the form of Present Perfect Progressive. The Slavic languages encode this function by using the – unmarked – imperfective forms of the verbs, whereas German uses special means of encoding the very same function on the whole-clause level, such as adverbials or definite vs. indefinite or zero article.The contribution deals with selected questions of the interaction between the so called “lexical aspect” (the opposition between telicity and atelicity) and the grammatical aspect (or so called “viewpoint”- aspect, i.e. the opposition between perfectivity and imperfectivity) in the languages with and without the overtly encoded aspect. The striking point of the analysis is the “complexive” meaning of aspectual forms and constructions involving lexical atelicity by indicating durativity or iterativity, on the one hand, and grammatical perfectivity by indicating the complexive perspective of the verbal action on the other. This type of aspectuality was a special feature of verbal systems with the aorist category. My claim is, thus, that the contemporary English has a special grammatical form of the “complexive aorist”, i.e. the form of Present Perfect Progressive. The Slavic languages encode this function by using the – unmarked – imperfective forms of the verbs, whereas German uses special means of encoding the very same function on the whole-clause level, such as adverbials or definite vs. indefinite or zero article
The causal clauses with the initial position of the predicate
The paper discusses causal clauses in contemporary German, positioned after the main clause, which lack a conjunction combining it with that clause. Their characteristic feature is the initial position of the predicate and the obligatory use of the particle doch. Numerous grammars either ignore such causal clauses or consider them obsolete, although they are found not only in literary but also in colloquial speech texts. The paper discusses causal clauses in contemporary German, positioned after the main clause, which lack a conjunction combining it with that clause. Their characteristic feature is the initial position of the predicate and the obligatory use of the particle doch. Numerous grammars either ignore such causal clauses or consider them obsolete, although they are found not only in literary but also in colloquial speech texts.
Zur Rezeption der Dramen von Friedrich Schiller auf der polnischen Bühne im Großherzogtum Posen (1815-1871) und in der Provinz Posen (1871-1918)
During the Prussian times in Poznan, F. Schiller\u27s dramas were performed both in the German Stadttheater and the Polish Theatre. They were popular among Poles because of three reasons: 1) The audience mostly consisted of the graduates of German schools, so there were no language problems; 2) performer\u27s benefits were extremely attractive with most popular actors, who often chose F. Schiller\u27s tragedies to show their acting abilities; 3) the independent ideas of Schiller\u27s tragedies compensated for the lack of forbidden Polish literature
Verlagsgutachten und Nachworte. Zur Förderung und Zensierung deutscher Literatur in Polen nach 1945
The system of control and disciplining of Literature in the Polish People Republic distinguished in principal way from the system in German Democratic Republic. On the ground of the documents from the former Main Office for Press, Publications and Show-Control and from the authors private collection the mechanism of functioning of censorship and the trial to lead the readers interest were reconstructed. So called intern publishing opinions and afterwords create main field of authors interest. To demonstrate the mechanism of censorship and controll in a meaningfull way the mode for treating translations of prose written by Martin Walser and Christa Wolf was distinguished