Slavia Occidentalis
Not a member yet
373 research outputs found
Sort by
Prapolski etnonim Glopeani (głos w dyskusji )
The article is devoted to the analysis and interpretation of the name „Glopeani”, one of the West-Slavic ethnonyms mentioned in the Bavarian Geographer (around 845 AD). Traditionally, they are assumed to be the „Goplans” and believed to have lived around Lake Gopło in the Kujawy region, with their capital in Kruszwica, beween the 7th and 9th centuries AD. According to an author, the latinized name „Glopeani” should be transcribed as „Głobjanie”. According to many authors, the position of „Glopeani” on the list suggest that this tribe might have lived in Pomerania, Great Poland or Masovia. On the basis of the analysis of Old-Polish toponymy, author attempts to localise the Głobjan tribe in the North-West part of Poland
Lament żałobny Elektry Sofoklesa w kręgu psychoanalizy
The aim of this essay is to provide an analysis of Electra’s funeral laments using a psychoanalytical approach. The modern methodology introduced in the research provides a useful conceptual language for in reassessing the ancient categories related to mourning. The essay is an attempt at describing the funeral monologues and their significance for the dramatic structure, as well as an attempt at analysing the motif of mourning. Electra’s behaviour and statements will be analysed in terms of depression and melancholy, whereas her mourning will be depicted as a process of recovery from trauma
Dziewiętnastowieczne listy gończe w badaniach nad urzędową polszczyzną wielkopolską
Arrest warrants published in the 19th century in Poznań have not been explored as the excellent material they are for historical and linguistic research. Published in the local newspapers and official journals: “Gazeta Południowo-Pruska”, “Gazeta Poznańska”, “Gazeta Wielkiego Księstwa Poznańskiego” and in “Publiczny Donosiciel. Dodatek do Dziennika Urzędowego Królewskiey Regencyi w Poznaniu”, they represent the bureaucratic variety of the 19th century Polish language used in Wielkopolska. On top of the linguistic forms typical of the 19th century, they represent considerable material illustrating two types of regional linguistic formations: old, traditional regionalisms and a layer of new regionalisms resulting from the influence of the German language9. What is more, arrest warrants offer interesting lexical material which allows to examine several areas of vocabulary with words related to garment as the best elaborate one
Przeciw nakazom niepamięci – wariant Elif Shafak
The main aim of the article is the return to the historical events which happened on the Turkish territory of the Ottoman Empire in 1915 and to identify traces of the past. During the First World War the attempted extermination of the Armenian nation took place, and those tragic occurrences remain a literary theme until now. An interpretation of the novel written by Elif Şafak – almost a hundred years after those events – leads to some rather pessimistic cultural conclusions. The author creates, in The Bastard of Istanbul, a mournful vision of the common tendency to forget and the mutual agreement to inherit prejudices against members of other nations, but especially those who live in neighbouring areas.The main aim of the article is the return to the historical events which happened on the Turkish territory of the Ottoman Empire in 1915 and to identify traces of the past. During the First World War the attempted extermination of the Armenian nation took place, and those tragic occurrences remain a literary theme until now. An interpretation of the novel written by Elif Şafak – almost a hundred years after those events – leads to some rather pessimistic cultural conclusions. The author creates, in The Bastard of Istanbul, a mournful vision of the common tendency to forget and the mutual agreement to inherit prejudices against members of other nations, but especially those who live in neighbouring areas
Masakra stambulskich psów (1910) a rzeź Ormian (1915) – czyli zbrodnie zapomniane (antycypacja, analogia, nadużycie?)
The main aim of the article is to conduct a comparison between the Armenian Genocide (1915) and the Hayırsızada Dog Massacre (1911). The second event is practically forgotten. Many people think that the story of how all the stray dogs in Istanbul were trapped and sent to a desert island, Sivriada, where they died due to hunger and thirst, is only a urban legend. However, it’s a historical fact, similar to the death marches of the Armenians. Both animals and people were killed in the same way – they were deported to a godforsaken territory and left there without any help. So one could say that the Hayırsızada Dog Massacre somehow foretold the Armenian Genocide. The author of this article refers to different works of art (such as Psy z Üsküdar/ The Dogs of Üsküdar – a joint work created by Joanna Rajkowska and Sebastian Cichocki, or Chienne d‘histoire – a short animation directed by Serge Avédikian, and several others), which try to remind us about the massacre of the homeless dogs in Istanbul. It is also worth mentioning that, in the descriptions of the massacres of Armenians which preceded the Armenian Genocide, associations with the killing of animals are very common.The main aim of the article is to conduct a comparison between the Armenian Genocide (1915) and the Hayırsızada Dog Massacre (1911). The second event is practically forgotten. Many people think that the story of how all the stray dogs in Istanbul were trapped and sent to a desert island, Sivriada, where they died due to hunger and thirst, is only a urban legend. However, it’s a historical fact, similar to the death marches of the Armenians. Both animals and people were killed in the same way – they were deported to a godforsaken territory and left there without any help. So one could say that the Hayırsızada Dog Massacre somehow foretold the Armenian Genocide. The author of this article refers to different works of art (such as Psy z Üsküdar/ The Dogs of Üsküdar – a joint work created by Joanna Rajkowska and Sebastian Cichocki, or Chienne d‘histoire – a short animation directed by Serge Avédikian, and several others), which try to remind us about the massacre of the homeless dogs in Istanbul. It is also worth mentioning that, in the descriptions of the massacres of Armenians which preceded the Armenian Genocide, associations with the killing of animals are very common
Delimitacyjno-semantyczne wykładniki graficzne renesansowej krytyki tekstu w Nowym Testamencie (1551, 1552) w przekładzie Stanisława Murzynowskiego
Nowy Testament (The New Testament) translated by Stanisław Murzynowski was published in Königsberg (Królewiec) in East Prussia in 1551 (part one) and in 1552 (part two). It was the first Polish translation of the New Testament (and the Bible in general) delivered in line with the Protestant sola Scriptura doctrine from Greek, the source language. In his endeavour to faithfully (precisely) reflect the sense of the original in the Polish language, the translator subjected the text to a philological review. The effects of his considerations are made available to the readers and introduced to the translation of the Bible by means of a system of graphic devices which delimit the text and add an intellectual aspect to it. In most general terms, the devices indicate when the Polish translation departs from the Greek original as a result of the system and semantic differences between the two languages; they pinpoint the semantic and lexical polarization of the Polish translation of the biblical message as a result of the translator- cum-philologist’s critical approach to the original text. As a printed text, Nowy Testament translated by Stanisław Murzynowski represents a closed work with precisely selected wording. Its core part containing the New Testament message in Polish consists of the primary text i.e. the translation of the New Testament into the Polish language and an intermittent subordinate part dedicated to the marginalia. The delimitation and semantic devices introduce visual order to the printed text, fostering the reader’s perception; they are also non-verbal expressions of the inter-textual relations and references to external texts which contributed to the then universe of knowledge. Therefore, the devices provide an intellectual aspect to the Polish language offered by Stanisław Murzynowski
Hanna Makurat, Interferencjowé przejinaczi w gôdce bilingwalny spõlëznë Kaszub, Kaszëbsczi Institut, Gdańsk 2014, ss. 318
Echa zagłady Ormian w literaturze polskiej
The article contains a catalogue of plots and motifs related to the genocide of the Armenians (committed by the Turks in the years 1915-1923) in Polish literature. The earliest work referring to this crime is Stefan Żeromski’s novel Przedwiośnie (1924), the latest one is Julia Hartwig’s poem Słodka Armenia w trzech przestrzeniach (2007). In Polish literature, the extermination of the Armenians is presented most often in the context of other tragic historical events, including wars and revolutions (Zofia Nałkowska’s Choucas), the extermination of the Jews during World War II (Bohdan Gębarski’s List do starego tureckiego znajomego, Włodzimierz Paźniewski’s Neurosa teutonica) and other acts of genocide (Wiktor Woroszylski’s Zagłada gatunków, Alina Margolis’s Moralność czasu Holokaustu). In communist Poland this tragedy was invoked mainly to enhance the “splendour” of contemporary Soviet Armenia (Igor Sikirycki’s poem Powitanie Armenii, the factual works: Andrzej Mandalian’s Notatki armeńskie, Ryszard Kapuścinski’s Wanik czyli druga Armenia, Monika Warneńska’s Ścieżką na Ararat). Among these works, a special one is Bohdan Gębarski’s Morituri. Opowieść o 1915 r., which is first and foremost a literary (fictionalized) attempt to boost awareness of the Armenian Genocide.The article contains a catalogue of plots and motifs related to the genocide of the Armenians (committed by the Turks in the years 1915-1923) in Polish literature. The earliest work referring to this crime is Stefan Żeromski’s novel Przedwiośnie (1924), the latest one is Julia Hartwig’s poem Słodka Armenia w trzech przestrzeniach (2007). In Polish literature, the extermination of the Armenians is presented most often in the context of other tragic historical events, including wars and revolutions (Zofia Nałkowska’s Choucas), the extermination of the Jews during World War II (Bohdan Gębarski’s List do starego tureckiego znajomego, Włodzimierz Paźniewski’s Neurosa teutonica) and other acts of genocide (Wiktor Woroszylski’s Zagłada gatunków, Alina Margolis’s Moralność czasu Holokaustu). In communist Poland this tragedy was invoked mainly to enhance the “splendour” of contemporary Soviet Armenia (Igor Sikirycki’s poem Powitanie Armenii, the factual works: Andrzej Mandalian’s Notatki armeńskie, Ryszard Kapuścinski’s Wanik czyli druga Armenia, Monika Warneńska’s Ścieżką na Ararat). Among these works, a special one is Bohdan Gębarski’s Morituri. Opowieść o 1915 r., which is first and foremost a literary (fictionalized) attempt to boost awareness of the Armenian Genocide
W stronę badań słowiańskich kontekstów staropolskich apokryfów (1) O czeskiej podstawie fragmentu Rozmyślania przemyskiego
The goal of this article is to provide evidence that the author of Rozmyślanie przemyskie resorted to non-Latin written sources when writing his apocrypha. The author of this article has analysed the parts of the oldest Czech version of Život Krista Pána and the analogical parts of Rozmyślanie przemyskie and has indicated the similarities and records which undoubtedly result from an erroneous interpretation or the translator’s wrong understanding of the sense of the Czech version. Therefore evidence has been provided that the Polish version of the apocrypha was based also on the Czech source. By excluding a possibility of the author resorting directly to the full version of the Czech apocrypha (rather, he included into the narration a Czech sermon or a piece of Život Krista Pána which existed as a separate text), the author of the article suggests that the Polish Biblical apocrypha be viewed with respect to the Czech texts
Język – tożsamość – komunikacja
This article discusses relation between language awareness, identity and multilingualism. Notion of bilingualism can be interpreted in many different ways – depending on research perspective (sociological, psychological, pragmalinguistic etc.). The most recent research (thanks tneuropsychological instruments) shows relatively objective view of this phenomenon. In this way, it is possible to separate natural bilingualism from (even perfect!) knowledge of foreign language – and double (lingual) identity from efficient exploitation of new, second languaculture