ChNU Repository (Cherkasy National University)
Not a member yet
6656 research outputs found
Sort by
Стандарти професійної діяльності юристів у документах ради Європи
У статті охарактеризовано стандарти професійної діяльності юристів, що містяться в актах Ради Європи. Встановлено, що вказані документи приймаються статутними органами організації – Комітетом Міністрів та Парламентською Асамблеєю – та мають різні назви: хартії, рекомендації, резолюції. З’ясовано, що найбільша частина аналізованих документів присвячена діяльності суддів. Це, зокрема, Європейська хартія про статус суддів 1998 р.; Рекомендація CM/Rec (2010) 12 Комітету Міністрів Ради Європи державам-членам щодо суддів: незалежність, ефективність та обов’язки 2010 р.; Рекомендація Rec (2004) 4 Комітету Міністрів Ради Європи державам-членам про роль Європейської конвенції з прав людини в університетській освіті та професійній під
готовці 2004 р., Рекомендація № R (81) 7 Комітету Міністрів Ради Європи державам-членам щодо заходів, що полегшують доступ до правосуддя 1981 р. та ін. Стандарти прокурорської діяльності визначено у таких документах, як: Рекомендація Rec (2000) 19 Комітету Міністрів Ради Європи щодо ролі прокуратури у системі кримінального судочинства 2000 р.; Рекомендація CM/Rec (2012) 11 Комітету Міністрів Ради Європи щодо ролі прокуратури поза межами системи кримінального правосуддя, Рекомендація Парламентської Асамблеї Ради
Європи 1604 (2003) про роль прокуратури у демократичному правовому суспільстві» 2003 р. та ін. Вимоги щодо діяльності адвокатів та їх професійних об’єднань містяться у Рекомендації № R (2000) 21 Комітету Міністрів
Ради Європи державам-учасницям про свободу професійної діяльності адвокатів 2000 р. У висновках підкреслено, що, попри різні суб’єкти дії, документи Ради Європи визначають спільні принципи, важливі для всіх правників: незалежність, справедливість, об’єктивність, неупередженість, законність,
дотримання принципу верховенства права, повага до професії тощо. У значній частині аналізованих актів наголошується на важливості розробки та прийняття кодексів поведінки (етичних кодексів), а також підвищення якості юридичної освіти та взаємодії з інститутами громадянського суспільства
Значення нетарифних бар’єрів у правовому регулюванні міжнародних торговельних відносин
Метою даної статті було встановлення значення нетарифних бар’єрів для міжнародних торговельних відносин та перспективу їх подальшого застосування в умовах розвитку міжнародної
торгівлі
Питання визначення частини мови
В статті говориться, що з одного боку, мовознавці визначають частини мови як лексичні розряди слів, а з іншого – як граматичні класи слів, або як лексико-граматичні групи слів, тобто лексичні й граматичні одночасно. У терміні «частини мови» здійснено спроби поєднати одразу декілька різних за об’ємом і виміром понять – логічних, семантичних, психологічних, когнітивних, категоріально-лексичних,
синтаксичних, морфологічних тощо
Нові підходи до викладання граматики на спеціальності «переклад»
Метою цієї розвідки є огляд практичних видів роботи при
викладанні граматики студентам-перекладачам
Вивчення метафори у когнітивній лінгвістиці
Аналіз метафор у контексті когнітивної лінгвістики розкриває їхню ключову роль у сприйнятті та вираженні концепцій. Метафори допомагають людям розуміти складні або абстрактні ідеї, а також відображають соціокультурні норми та цінності. Дослідження цього явища сприяє глибшому розумінню мовленнєвих процесів, процесу мислення та взаємодії мови та мислення. Вивчення метафор у когнітивній лінгвістиці є важливим кроком у розкритті складності та різноманітності людського мислення та комунікації
Конотативні трансформації в українському перекладі оповідання А. К. Дойла «Скандал у Богемії»
Метою запропонованої наукової розвідки є проаналізувати специфіку конотативних трансформацій, виконаних в
українському перекладі оповідання А. К. Дойла «Скандал і Богемії». Теоретичним підгрунтям нашого дослідження є погляди на класифікацію трансформацій сучасних лінгвісток О. Селіванової та І. Литвин
Методичні рекомендації до вивчення дисципліни «Режисура та архітектоніка видання» для підготовки бакалаврів
Методичні рекомендації для вивчення дисципліни «Режисура та архітектоніка видання» складено відповідно до навчального плану, профілю освітньої програми першого (бакалаврського) рівня вищої освіти в галузі знань 06 «Журналістика» зі спеціальності 061 «Журналістика». Мета викладання навчальної дисципліни — з’ясування основних закономірностей режисури та архітектоніки різних типів друкованих видань. Це посібник викладачки Солодкої Л. І. і кваліфікаційний проєкт Чубенко Єлизавети Володимирівни, студентки 4 курсу, спеціальності 061 "Журналістика" ОП "Видавничий бізнес, редагування і медіадизайн"
Специфіка перекладу українською мовою промови Вінстона Черчилля «Blood, Toil, Tears and Sweat»
В статті говориться, що здійснюючи переклад промови Вінстона Черчилля «Blood, Toil, Tears and Sweat», важливо зберегти ідіостиль оригінала, досягти прагматичного впливу рівноцінного чи наближеного до того, що має оригінал на свою аудиторію. З цією метою перекладач вдається до трансформацій на різних мовних рівнях, відтворюючи у перекладі як лексичні, так і синтаксичні особливості оригінала