E-Journals Portal of Association for Science
Not a member yet
4096 research outputs found
Sort by
ბავშვთა სამედიცინო დაწესებულებების არქიტექტურულ-მხატვრული გადაწყვეტის ფსიქოლოგიური ასპექტები
The article discusses the importance of color in children\u27s medical institutions. From a psychological perspective, discusses the impact of its correct use, how a coloristic solution affects the patient\u27s mood and how a properly selected palette helps to lower anxiety levels. The main emphasis is on how color as an architectural "language" manages to shape the atmosphere and care for human well-being.სტატიაში საუბარია ფერის მნიშვნელობაზე ბავშთა სამედიცინო დაწესებულებებში, ფსიქოლოგიურ ჭრილში განხილულია, თუ რამხელა ზეგავლენა აქვს მის სწორად გამოყენებას, როგორ მოქმედებს კოლორისტული გადაწყვეტა პაციენტის განწყობაზე, რამდენად ეხმარება სწორად შერჩეული პალიტრა შფოთვის დაბალ ზღვარზე დაწევას. მთავარი აქცენტი გაკეთებულია, როგორ ახერხებს ფერი, როგორც არქიტექტურული „სამეტყველო ენა“ ატმოსფეროს ფორმირებას და ადამიანის კეთილდღეობაზე ზრუნვას
Digital Banking and New Customer Expectations in the Modern Financial System
Digital banking is one of the main directions of the modern financial sector, which has significantly changed the provision of banking services and the form of interaction with customers.
Today’s digital age is reshaping consumer behavior standards, which is particularly evident in the financial sector. Digital banking is not merely a technological innovation, but a platform designed to meet new customer expectations. This article aims to explore the nature of modern customer demands within the context of digital banking, how financial institutions are adapting to these changes, and the challenges related to service personalization, cybersecurity, and technological accessibility. The study focuses on both global trends and the case of Georgia
Demographic Situation in Modern Abkhazia - Fact or fiction?
In the period after the armed conflict in Abkhazia (14.08.1992-27.09.1993), there is no reliable information about demographic data. The first official information about the population - published by the Department of State Statistics (in 2019 was renamed the State Committee) of unrecognized Republic of Abkhazia appeared in 2005. Since 2010, the statistical abstract “Abkhazia in Figures” has been regularly published, which, unlike the 2005 edition, no longer has classified as - "for official use". The demographic situation of modern Abkhazia is discussed on the basis of official Abkhaz sources. The article also uses data from foreign, Abkhaz experts and various international organizations, which significantly differ from official data. Even such a general indicator as the total number of population is unclear. The opinion was expressed that the official data does not reflect the reality. The theory of demographic transition and the estimated crude mortality rate were used to calculate the population size. According to calculations, the population is in the range of 140-160 thousand. 
სარგის კაკაბაძის წვლილი „ვეფხისტყაოსანთან“ დაკავშირებული რეალიების კვლევაში
Sargis Kakabadze is one of the known science, who researched Shota Rustaveli’s poem “The Knight in the Panther’s Skin”. He established the identity of the author of the poem.
Sargis Kakabadze made a specila contribution to the study and proper publication of the scribe heritage of the rustaveli era.
In particular he owns the academic publications of “The Knight in the Panther’s Skin” (1913, 1927), “Tamariani” (1937), “Abdulmesiani” (1917, 1937), “Amirandarejanaiani” (1939).
And for Rustaveli’s known international anniversary, his solid work was publishes in 1966: “Shota Rustaveli and his poem”: analysis of the poem and some issues of Georgian History” (chap. Education).
It is especially noteworthy that, together with the research of historical sources, Sargis Kakabadze made a significant contribution to the collection and study of folk tales and other folklore sources related to the “The Knight in the Panther’s Skin” era.
It is on the basis of these sources That Sargis Kakabadze brought the identity and origin of the author of the poem “The Knight in the Panther’s Skin” into a certain local framework of historical geography, folklore and written data and took the name of the historical village of Meskheti “Chakhrukhi” as the starting point of this localization.
Which is logically connected with Rustaveli’s father’s name – “Chakhrakha/Chakhrakheli” confirmed in local stories and most importantly, Chakhrukhadze, the famous poet of the Rustaveli era.
Unlike some scientists (Niko Marri and others), Sargis Kakabadze does not allow the identity of this two authors – Shota Rustaveli and Chakhrukhadze – but considers them to be representatives of the same family house (cousins).
The concept of Sargis Kakabadze rewuires attention primarily from the material and methodological poin of view
ფრანგული ენის სემანტიკური ევოლუცია
The article examines the enrichment of a language\u27s lexical component through the processes of narrowing, broadening, or revising the meanings of words, which contributes to the creation of new words. The change in the meaning of lexical units occurs in all languages as they evolve. Major semantic changes typically occur during specific periods of linguistic evolution, as seen in the example of French. The narrowing and broadening of word meanings are characteristic of the prehistoric period (3rd–8th centuries). The revision of word meanings is a continuous process, albeit a slow one. In 1789, during the French bourgeois revolution, this process gained particular significance. The works of poets and writers in the 15th–17th centuries contributed to the development of many lexical units with new metaphorical meanings. In the 18th–19th centuries, the development of science and technology led to the creation of a new lexicon based on similarities or proximities. Broadening of word meanings occurs more frequently in nouns and verbs. The vocabulary of the church also contains many examples of words whose meanings have been narrowed or broadened, originating in Old or Middle French.
Metaphorization occurs at all stages of the development of French and is frequently used in the creation of scientific terminology. Scientific terms, through metaphorical usage, have entered popular literary language. Cases of metonymy were very frequent during the evolution of the French lexicon. In the early stages of the language\u27s development, there were instances of changes in the meanings of certain body parts. Frequent examples of metonymy include the use of proper names to refer to objects, food, and qualities. Of course, the semantic development of the French lexicon continues today, with new terms emerging related to digital technologies and the Internet
უცხოური ენის შემსწავლელის ავტონომიის განვითარების სტრატეგიები
*თანამედროვე საგანმანათლებლო სივრცეში უფრო და უფრო აქტუალური ხდება უცხოური ენის შემსწავლელის ავტონომიის საკითხი. პოსტმეთოდური პედაგოგიკა, რომელიც ეჭვქვეშ აყენებს მეთოდის, როგორც სწავლების ხერხის ეფექტურობას, ტრადიციულ მეთოდს უპირისპირებს ალტერნატიულ მაკროსტრატეგიებს, რომლებიც განსაზღვრავენ თანამედროვე პედაგოგის საქმია-ნობის ძირითად მიმართულებებს. ერთ-ერთ ფუნდამენტურ მაკროსტრატეგიას სწორედ ენის შემსწავლელის ავტონომია წარმოადგენს. პოსტმეთოდურ ეპოქაში ენის შემსწავლელი თავად მართავს საკუთარ სასწავლო საქმიანობას მრავალრიცხოვანი და მრავალფეროვანი სასწავლო სტრატეგიების გამოყენებით, რაც უცხოური ენის ეფექტურად დაუფლების უმნიშვნელოვანესი კომპონენტია. მოსწავლის ავტონომია აძლიერებს პასუხისმგებლობის გრძნობას და მოტივაციას, ხელს უწყობს ენის სიღრმისეულად გააზრებას, მკვეთრად აუმჯობესებს ენობრივ უნარებს და კრიტიკულ აზროვნებას.
პოსტმეთოდური პედაგოგიკა ერთმანეთისგან გამიჯნავს ავტონომიის სამ ნაირსახეობას: აკადემიურს, ურთიერთობითსა და სოციალურ-პოლიტიკურს. აკადემიური ავტონომია უშუალო კავშირშია სწავლის პროცესთან. სასწავლო სტრატეგიების შესახებ დღეისათვის არსებული ცოდნისა და გამოცდილების წყალობით ენის შემსწავლელი მაქსიმალურად აძლიერებს თავის პოტენციალს. ურთიერთობითი ავტონომია გულისხმობს ენის შემსწავლელის ეფექტურ თანამშრომლობას საგანმანათლებლო პროცესის ყველა მონაწილესთან. მესამე ტიპი გაცილებით ფართოა და მოიცავს სოციალურ-პოლიტიკურ ასპექტებს. იგი ეფუძნება კრიტიკულ პედაგოგიკას, რომელიც გამოკვეთს სოციალურ-პოლიტიკური ინსტიტუტების მნიშვნელობას საგანმანათლებლო პროცესში და ადასტურებს, რომ შეუძლებელია სასწავლო გარემოს გამიჯვნა მათი დინამიკისგან. ენის შემსწავლელმა უნდა ამოიცნოს ყველა სოციალურ-პოლიტიკური წინაღობა, რომელიც ხვდება თავისი პოტენციალის რეალიზების გზაზე და მათ აღმოსაფხვრელად მიმართოს სათანადო ინტელექტუალურ ხერხებს, რაც ხელს უწყობს მის ჩამოყალიბებას კრიტიკულ მოაზროვნედ.
წინამდებარე ნაშრომი ეძღვნება სტრატეგიებს, რომლებსაც იყენებს მასწავლებელი ენის შემსწავლელის ავტონომიის უზრუნველსაყოფად. ეფექტურ სტრატეგიებს შორის აღსანიშნავია: მკაფიო, კონკრეტული, რეალისტური, რელევანტური და დროში გათვლილი მიზნების დასახვა; ინიციატივის და არჩევანის (სასწავლო მასალის, დავალებების თემატიკის და ტიპის, სწავლის მეთოდის და ა.შ.) შესაძლებლობის უზრუნველყოფა, რაც აძლიერებს საკუთარი სასწავლო საქმიანობის მართვის შეგრძნებას; თანამედროვე ტექნოლოგიების ჩართვა სასწავლო პროცესში ონლაინ პლატფორმების, რესურსების და ხელოვნური ინტელექტის სახით, რაც მოსწავლეს საკლასო ოთახს მიღმა არსებული უცხოენოვანი სამყაროს აქტიურ წევრად აქცევს; და რეფლექსიის პრაქტიკის (უპირატესად, დღიურის, პორტფოლიოს წარმოების, თვითშეფასების კითხვარების შევსების და თანატოლთა უკუკავშირის მექანიზმების გამოყენებით) სტიმულირება, რომელიც ეხმარება ენის შემსწავლელს განსაზღვროს არსებული გამოწვევები, შეარჩიოს მისთვის ყველაზე ოპტიმალური სწავლის უნარ-ჩვევები, სტილი და მეთოდები და ეფექტურად შეაფასოს პროგრესი.
ენის შემსწავლელის ავტონომიის განვითარების პარალელურად მნიშვნელოვანია მასწავლებლის მხრიდან სათანადო მხარდაჭერა და სკაფოლდინგი. თავდაპირველი დახმარების დონე თანდათან, ეტაპობრივად მცირდება მოსწავლის დამოუკიდებელ ენის შემსწავლელად ჩამოყალიბების კვალდაკვალ.
ამრიგად, ენის შემსწავლელის ავტონომია არა მარტო ენის სრულყოფილად დაუფლებას უწყობს ხელს, არამედ, ასევე, უზრუნველყოფს უწყვეტ განათლებას საკლასო გარემოს მიღმა, რაც თანამედროვე საგანმანათლებლო პარადიგმის ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ასპექტია
რიტორიკული ხერხები არგუმენტირებულ დისკურსში
*რიტორიკული ხერხები არის ის ტექნიკური ენობრივი საშუალებები, რომლებიც აქტიურ როლს ასრულებენ აუდიტორიის ჩართულობისა და მოსაუბრის გამოსვლის დასამახსოვრებელი ეფექტის მოხდენისათვის საჯარო გამოსვლისას.
გავრცელებული რიტორიკული ხერხებია ეთოსო, პათოსი, ლოგოსი, ანაფორა, მეტაფორა და ა.შ.
წარმოდგენილი სტატია არის კვლევა ეთოსისა და პათოსის შესახებ. ეთოსი განხილულია როგორც მოსაუბრის სანდოობის და საკითხის ცოდნის მარწმუნებელი ხერხი.მაგალითად, გამონათქვამი_“როგორც 20 წლის გამოცდილების მქონე ექიმმა, მე შემიძლია დაგარწმუნოთ რომ ეს მკურნალობა უსაფრთხოა და იმავდროულად ეფექტური“.
მეორე ხშირად გამოყენებადი რიტორიკული ხერხია პათოსი, რომელიც ემოციურად აუდიტორიის დარწმუნებისათვის ისეთ გრძნობებს აღძრავს, როგორიცაა შიში, სიბრაზე და ემპათია.
წარმოდგენილი მასალის საფუძველზე შესაძლებელი გახდა მოგვეხდინა სემანტიკური ჯგუფების დაყოფა და ორ დიდ ჯგუფად გაერთიანება.კერძოდ, გამოვიკვლიეთ ლოგიკურად გამართული და პერსონალურად რელევანტური სემანტიკის მქონე ჯგუფები
პროდუქტიული ფაზის მნიშვნელობა ცალმხრივი თანმიმდევრული თარჯიმნობის პროცესში
In the process of one-way, consecutive translation, two phases are distinguished:1. Reception phase, which involves listening to the source text, understending, remembering what was understood and making a note and 2. The productive phase, which is the phase of construction of the target text and its verbal production by the translator.
In this article, we focus on the productive phase. This phase includes the transfer from the source language to the target languagr by the translator, editing of the translated text and rendering it into the target language. The translator partially plans the content of the target text already in the reception phase. Based on hearing, understanding and memorizinf a piece of text, he can already decide what it will sound like in the target language. At the same stage, the interpreter determines what form he should give to say.
A translator literally creates a new text in the target language. The prerequisite for its creation is that the translator must have good linguistic competence, knowledge of the culture of the target language, the given field of study and the “World” in order to be able to create an adequate target text based on the source text.
The translator’s strategic decisions may differ depending on the given comunication situation and its individual components, such as: When translating the source text into the target language, by the translator, lexical-syntactic transcoding of the text, paraphrasing for better understanding by the addressee, compression or reduction information, accentuation of specific details Generalization of the main ides of the text, assuxption of the information expected by the translator, anticipation of the communicative situation, logic, knowledge of the world etc.
The creation of the target text by the translator must always be adpted to the given, specific situation, its conditions and actants (participating persons). The translator must be able to adequately solve problems os a specific nature of working languages and culturally important issues.
The translator must first process the text to be translated and only then pronounce it in the target language. Editing of the target text by the translator takes place only in the process of speaking the target text. By editing we mean maintaining the ratio of relevance and redundancy.
 
პოლიტიკური ნეოლოგიზმების თარგმნის ზოგიერთი საკითხისათვის (გერმანული და ქართული ენების მასალაზე)
Global changes in the world (social, economic, industrial, technological, etc.) have a direct impact on the language - the linguistic system and its use. The vocabulary is expanding, some words lose relevance and become archaisms, the semantics of some change or acquire new meanings. New words, borrowings, idiomatic expressions are created. In this regard, the sphere of politics is particularly active, which is constantly being updated, which determines the abundance of neologisms in this direction. Despite the fact that much work has been devoted to the study of neologisms, the study of the essence and nature of neologisms, their lexicographic formation, and the problematic of establishing boundaries between neologisms and occasionalisms is still controversial. In modern German, political neologisms are represented by various parts of speech. The most frequent are nouns, verbs, and adjectives. Structurally, there are both simple and complex forms, two-, three-, and sometimes four-component compounds, the translation of which into Georgian is associated with particular difficulties.
The components of multi-term composites can be a) only German (Sachkrise) b) foreign language and German (Lobyykanzler), c) German and foreign language (Reformchek), only foreign language (Warlogger). In the latter case, English meanings are mainly found, therefore, when translating the above-mentioned units into Georgian, the translator must be extremely well-versed in both German and English.
The study of political neologisms is based on corpora of official texts (charters, conventions, party programs). It is a recognized fact that in the speech of politicians (oral, written) means of linguistic manipulation are actively used, and neologisms play a major role among them.
The study of political neologisms covers the main issues of the problematic of these linguistic units, namely:
a) In what cases is a word considered a political neologism?
b) Does the newly created structure belong to political neologisms or occasionalisms?
c) How long does a new word function as a political neologism?
d) Can a borrowed word be considered a political neologism?
When translating political neologisms, the translator relies on the material available in the German and Georgian space - dictionaries of neologisms, collections of political and social vocabulary, online and printed lexicographic literature, etc.
The presented research takes into account the publicly available online dictionary of neologisms created by the Mannheim German Language Institute https:/ /www. owid. de/ docs/neo/start.jsp, in which politically marked lexical items, both simple structure and complex form composites, can be searched, analyzed and translated. The results of the research can form the basis for a German-Georgian dictionary of political neologisms, in which the head word-article will be presented with the corresponding Georgian equivalents
განმავითარებელი შეფასების მნიშვნელობა და მისი გამოყენების ფაქტობრივი მდგომარეობა საჯარო სკოლებში
Participation in various educational projects allows for the observation and evaluation of the teaching process of hundreds of teachers. The paper presents the results of the observation in terms of the extent to which, purposefully and balancedly, the components and tools of formative assessment were used by teachers when conducting Georgian language and literature lessons.
The observation was conducted on the use of such important strategies and tools of formative assessment as:
Observation, quick check and in-depth observation - by recording the results of observations (using short notes and monitoring notebooks and creating portfolios);
Student self-assessment and peer assessment;
The importance of teacher self-assessment;
“Entry” and “Exit” cards;
Summary activity;
One-minute or three-minute pause;
“Traffic light colors”, “Yes-No cards”;
“Call sticks”;
Assessment criteria and rubrics for group work assessment;
Using questions for formative assessment;
Constructive feedback (with evaluation, encouragement and advice);
Conclusion