University of Niigata Prefecture Academic Repository
Not a member yet
1104 research outputs found
Sort by
Exploration on Chinese transportation culture presented by Chinese Characters
application/pdf中华民族历史悠久,文明源远流长。中国古代道路的修筑和变迁,是中国古代文明和历史的见证。车辆的种类与构件,展现了中国古代造车技艺的发达与精细。本文以陆路交通为研究对象,通过对相关汉字的整理、解读,梳理中国古代道路类型、道路特点、车的种类与构件以及交通习俗与规则,呈现中国交通文化特征。鲁迅先生说“地上本没有路,走的人多了,也便成了路。”这与早期先民开辟道路的过程大抵相同。人类早期活动于自然界的山河之间,为了生存,践草为径。黄帝名轩辕,“轩”本义指中国古代一种前顶较高而有帷幕的车子。“辕”本义为车前驾牛或马的直木。传说车是由黄帝姬轩辕发明的。《淮南子》记载,黄帝“见飞蓬转而知为车”。《路史·后纪》记载,黄帝曾经“命竖亥通道路”。根据黄帝的名字和零星的记载、传说可知,在4000 多年前黄帝生活的时代,中国已经有了简易的车辆,同时也有了人工修筑的道路。后来,周建“周道”,秦修驰道,汉通丝绸之路,唐筑唐蕃古道,清开官马大道,铸就了中国古代道路建设的辉煌成果。journal articl
サインズ・オブ・セーフティ・アプローチの組織的導入に関する調査研究
application/pdf新潟県の福祉行政職員の児童虐待対応ソーシャルワークとサインズ・オブ・セーフティ・アプローチの認識等を明らかにし、児童福祉司育成のあり方を検討するための資料とすることを目的として本研究を実施した。新潟県の全福祉行政職員321 人に対して質問票調査を依頼し、185 人から回答を得た(回答率57.6%)。結果、回答者全体の95%以上が児童虐待ソーシャルワークについて、極めて困難な仕事、極めてストレスが高い仕事と答え、自分の専門的技術について自信を持って後輩に伝えられる職員は10%程度であった。児童福祉司経験者の約60%がサインズ・オブ・セーフティ・アプローチを知っており、そのうち約90%が児童虐待対応に有用な手法と考えていることがわかった。journal articl
The actual living conditions and local welfare issues of foreigners living in Niigata Prefecture: From the results of an internet survey
application/pdf本研究は、新潟県で暮らす外国人の現状を把握し、在留資格、日本語の程度を視点に、生活の困りごと、相談相手・機関について分析、比較検討した。日本語の程度によって、日本語を使う上で感じている難しさは異なり、「日本語が話せる」では「書く」、「日本語はほとんど話せない」では、「話す」「聞く」であった。さらに、「日本語はほとんど話せない」では、コミュニケーションへの不安が大きく、特に、医療機関、公的機関の利用への不安が大きかった。同様に、人とのかかわりが、母国の出身者、同じ国の知り合いに限定されていた。そのため、生活を送る上での必要な情報源については、防災をはじめ、多くの情報を求めているが、情報源が限られるため、偏った情報になりやすい傾向がみられた。医療機関利用の不安は、介護サービス利用においても同様の不安となり得る。生活課題を抱えた外国人が地域に潜在化している状況を、顕在化させ、制度につなぐしくみづくりが求められている。地域とのつながりが希薄な状況は、外国人に限定されたことではなく、多文化共生への意識を高めることは地域住民にとっても、顔の見える関係づくりのきっかけになる。This study sought to understand the current situation of foreigners living in Niigata Prefecture by analyzing and comparing the problems they confront in their daily lives, and the people and institutions they can consult with, from the perspective of their residency status and Japanese language proficiency. The difficulties they feel in using the Japanese language differ based on their Japanese language proficiency: those who “can speak Japanese” chose “writing” and those who “can barely speak Japanese” chose “speaking” and “listening.” Moreover, those who “can barely speak Japanese” had a lot of anxiety about the language, especially when using
medical and public institutions. Similarly, their relationships with people are limited to natives of and acquaintances from their home country. Hence, although they seek many information sources to be able to live their daily lives, including information about disaster prevention, these sources are limited, and the information tends to be biased. Their anxiety when using medical institutions is similar to that when using nursing care services. The latent situation of foreigners having issues in their daily lives in the community should be brought to light, and there is a need to create a mechanism that connects them to institutions. It is not limited to foreigners who have weak connections with the local community; raising awareness of multicultural coexistence can become an opportunity for local residents to establish face-to-face relationships.journal articl
The Communication Over the Memory in “Yohaku no A(i 余白の愛)”of Ogawa, Yoko
application/pdfjournal articl
The Various Issues Surrounding by the Dative Form “-hanthey” in the Modern Korean Language:Focusing on the Usage Indicating Location
application/pdfIn the Modern Korean language, the dative form “-hanthey” can only be combined with sentient nouns, and is often translated into Japanese using the case particle “ni.” However, in some cases, when “-hanthey” is combined with a motion verb (or a copula), it expresses a sense of location with the concept of “in (a place).” This paper attempts to identify the conditions under which this use of “-hanthey” indicates or does not indicate location, with a focus on its uses in combination with motion verbs and copulas, and based on linguistic facts. An “-hanthey” noun phrase only indicates location and expresses presence when the referent of the concrete noun is about equal in size to that of the “-hanthey” noun phrase and is capable of motion, and when the noun included in the “-hanthey” noun phrase is incapable of motion, the form expresses presence but does not indicate location. Thus, it turns out that “-hanthey” noun phrases can indicate location in the “-hanthey” noun phrase + noun + copula pattern only when the subject refers to an entity that is capable of motion and is only up to the same size as what the “-hanthey” noun phrase refers to.journal articl
Exploration of Idiom Teaching for International Students Based on Historical Background
application/pdf成语是现代汉语词汇中特殊又重要的一部分,它结构固定、内涵丰富,形式凝练、 意义深远,能充分展现中华文化的精髓与丰富, 是留学生学习汉语的兴趣之所在,也是对外汉语教学的重点和难点。本文基于汉语成语的基本特征。结合历史背景,从汉语成语来源进行梳理,根据留学生学习汉语成语的难点展开分析与研究,提出对外汉语成语教学的有效方法,帮助汉语学习者快速掌握成语,领悟成语中蕴涵的中华文化。journal articl