INCIPIT
Not a member yet
543 research outputs found
Sort by
El manuscrito Zabálburu de los Refranes que dizen las viejas tras el fuego
El trabajo estudia el manuscrito IV-206 de la Biblioteca Francisco de Zabálburu, en Madrid. Se trata de una curiosa compilación de sentencias de carácter humanístico que mezcla dichos de Aristóteles, Séneca y Salomón bajo el doble ordenamiento alfabético y por autores. Pero lo más sorprendente es que de forma anónima cada apartado está iniciado por la transcripción completa de los Refranes que dizen las viejas tras el fuego, atribuidos al Marqués de Santillana, que corresponde a la sección alfabética, aunque en este caso nunca se dicen que sean del Marqués. El hecho es significativo, pues se trata de una copia manuscrita anterior a todas las impresiones de esta obra. Finalmente, se revela en un hecho concreto aquello que la colación de textos había dejado intuir: la vida previa manuscrita de esta colección. Ello nos permite conocer un poco más de la prehistoria de esta antigua colección de refranes. El trabajo se cierra con la reconstrucción de las primeras cinco letras de (copia manuscrita perdida que sirvió de modelo al compilador de ms. estudiado). En la sección Documentos se ofrece una transcripción completa de la colección ("Refranes y dichos de Aristóteles de toda la filosophía moral. Manuscrito Zabálburu IV-206")
La aventura maravillosa caballeresca, imitación y variación (Amadís de Gaula - Cirongilio de Tracia)
Se pretende demostrar, frente a la habitual afirmación de que los libros de caballerías tardíos y/o menores recurren a un manejo gratuito de la aventura en general y de la aventura maravillosa en particular, dando en una atomización narrativa fundada en la reiteración afuncional de aventuras yuxtapuestas sin justificación estructural y argumental, que si bien este rasgo es verificable en no pocos casos, en otros sucede exactamente lo contrario: a partir de la imitación de una aventura afuncional o de funcionalidad restringida perteneciente a un gran libro modélico -el Amadís de Gaula-, puede ocurrir que un libro menor y epigonal -el Cirongilio de Tracia de Bernardo de Vargas, de 1545- elabore por vía de una operación básica de amplificatio una nueva aventura que, si bien por una parte atenúa, oblitera o reemplaza algunos elementos simbólicos de su fuente, por otra logra integrarse más eficazmente en la estructura del macrotexto novelesco y generar para éste nuevas y fecundas instancias narrativas
Las colecciones misceláneas de principios del siglo XV: ¿una nueva manera de escribir la historia?
Mediante el análisis de dos manuscritos misceláneos del siglo XV (Ms. Fonds Espagnols 216 de la BN de France y Ms. BNM Res. 27) se demuestra que estas colecciones proponen un tipo de discurso —radicalmente diferente del que es propio del modelo de la crónica real— en el que la narración deja de ser integradora de la exposición de los hechos. Aquí el cronista cede su lugar al compilador anónimo, cuya tarea consiste en seleccionar un material digno de conservarse sin articularlo en un hilo narrativo cronológico. Esta nueva modalidad historiográfica otorga libertad tanto al compilador que selecciona los documentos como al lector, que disfruta de cierto margen para construir sobre esos documentos su propia visión ideológica. Esta práctica se emparenta con las memorias al privilegiar la autenticidad del documento, eliminando cualquier proceso de mediación entre éste y el lector
Seso y cordura: de nuevo sobre el léxico de una ética intelectualista
En el marco de lo que en trabajos anteriores consideráramos una "ética intelectualista", determinados términos adquieren particular relevancia, tal como se ve claramente en el caso de la voz "mesura". En la misma línea léxica nos encontramos con "cordura" y, evidenciando una notable flexibilidad, con "seso". Testimoniamos una serie de ocurrencias que permiten constatar el amplio campo semántico de esta última palabra, que reconocen su vertebración en una mentalidad fuertemente anclada en un realismo gnoseológico que determina una ética donde la facultad rectora es la inteligencia en cuanto descubre y se adecua a una realidad concebida como objetiva y extramental
Aproximación a la traducción castellana del De regimine principum de Gil de Roma: estado de la cuestión y análisis de las versiones
Luego de una descripción general de la obra de Egidio Romano, se detallan los estudios realizados sobre la tradición textual de la traducción castellana, desde Pérez Bayer y Amador de los Ríos hasta Faulhaber, Rodríguez Velasco y Taylor. La collatio externa y el análisis del contenido de los 23 testimonios permiten discriminar tres grupos diferenciados en su contenido y su estructura. Estos grupos corresponden a distintas versiones del texto, la primera (serie A) presenta la traducción castellana y la glosa; la segunda (serie B) selecciona, amplifica o elimina el texto egidiano y mantiene, reelabora o amplía la glosa; la serie C no es en rigor una versión, sino una reelaboración de los testimonios de la serie B. Los mss. de la serie A son los únicos que pueden considerarse testimonios de la traducción castellana del De regimine principumde Gil de Roma
Reseñas
Tomás de Aquino y Pedro de Alvemia, Comentario a la Política de Aristóteles, trad. de Ana Mallea (Juan Héctor Fuentes)
Domingo Ynduráin, Las querellas del Buen Amor: una lectura de Juan Ruiz (Maximiliano Soler Bistué)
Patriza Botta et al., eds., Tras los pasos de "La Celestina" (Santiago Agustín Pérez)
Lillian von der Walde Moheno, ed., Propuestas teórico-metodológicas para el estudio de la literatura hispánica medieval (Pablo Enrique Saracíno)
Nicasio Salvador Miguel et aL, eds., Fantasía y literatura en la Edad Media y los Siglos de Oro (Carina Zubillaga)
Libros de caballerías (de Amadís al Quijote). Poética, lectura, representación e identidad (Javier Roberto González)
Agustín de Salazar y Torres, El amor más desgraciado, Cefalo y Pocris, ed. de Thomas Austin O’Connor (Lilia E. Ferrario de Orduna)
Ignacio Arellano, ed., Calderón 2000. Homenaje a Kurt Reichenberger en su 80 cumpleaños (María Rosa Petruccelli)
Szilvia E. Szmuk, Calderón sueltas in the collection of The Hispanic Society of America (Silvia Cristina Lastra Paz)
Gaspar de Ovando, La Atalanta, ed. de María Jesús Franco Durán (Silvia Cristina Lastra Paz)
Melveena McKendrick, Identities in Crisis. Essays on Honour, Gender and Women in the Comedia (Silvia Cristina Lastra Paz)
Esther Borrego Gutiérrez, Un poeta cómico en la corte. Vida y obra de Vicente Suárez de Deza (Silvia Cristina Lastra Paz)
Syntagma. Revista de Historia del Libro y de la Lectura, N° 0, octubre 2002 (Georgina Olivetto)
Resúmenes de trabajos
Normas para la presentación de trabajos
Fe de errata
Hacia una nueva apreciación de la génesis de Mocedades de Rodrigo
Con motivo de la aparición de su edición crítica de las Mocedades de Rodrigo, el autor discute otras propuestas ecdóticas sobre la obra, en particular aquellas que siguen la tendencia conservadora del manuscrito, hoy dominante. Ilustra los errores de interpretación histórico-literaria a que puede llevar la aceptación de errores de copia como texto válido. Por último, con respecto a los problemas de composición y datación de la obra, discute las hipótesis de Georges Martin y de Alberto Montaner y argumenta a favor de la consideración discriminada de tres estadios textuales y de una fecha temprana de gestación (época del rey Femando IV)