INCIPIT
Not a member yet
543 research outputs found
Sort by
Historiografía y romancero: tensiones discursivas en las representaciones textuales de Pedro I de Castilla
Las diferentes textualizaciones de episodios históricos que tuvieron lugar durante el reinado del Rey Don Pedro, tal como aparecen fijados en el romancero noticiero y en la crónica ayaliana constituyen un conjunto especialmente apto para estudiar la génesis de la literatura en lengua castellana. El análisis confrontativo de los textos poéticos e historiográficos permite esbozar consideraciones acerca de la constitución de los mensajes en cuanto a las especificidades de las tradiciones discursivas como determinantes en la creación de significado y en función de los intereses ideológicos presentes en cada caso
Del pliego de poesía (manuscrito) al pliego poético (impreso)
El trabajo plantea la conexión entre los pliegos manuscritos de poesía que circularon en el siglo xv y los pliegos poéticos impresos, un eslabón importante para entender el paso de los cancioneros manuscritos a los cancioneros impresos del siglo XVI. Para analizar el fenómeno, se centra en la producción editorial valenciana, con una descripción exhaustiva de nueve pliegos y el estudio de las dieciocho composiciones poéticas incluidas en ellos
Un proyecto de edición crítica en el ámbito de la lírica medieval: el Cancionero de Juglares Gallegos
El trabajo reflexiona sobre la manera de llevar a cabo la edición crítica de un conjunto de aproximadamente 275 cantigas gallego-portuguesas que pueden ser agrupadas bajo el epígrafe de Cancionero de Juglares Gallegos. El proyecto adopta un sistema mixto (formato impreso y electrónico) basado en un principio de complementariedad entre ambos tipos de edición. Se describen detalladamente las características de una y otra edición y se discuten los problemas afrontados en cuanto a los criterios de transcripción y edición
Algunas características de las acotaciones teatrales cervantinas y su edición
En este artículo Aurelio González presenta un estudio de las acotaciones escénicas en las obras teatrales de Cervantes. Por un lado muestra cómo Cervantes aprovecha el uso tradicional de cierto tipo de acotaciones para que sirvan también a otros fines «personalizados»; y por otro, subraya la importancia de las acotaciones como parte integrante del texto teatral, en tanto deben ser tenidas en cuenta como elementos imprescindibles a la hora de intentar una lectura. Al mismo tiempo, hace notar que en ellas se manifiesta muchas veces la presencia del dramaturgo ante el 'Autor'. Y no se olvida de aportar una serie de directivas que podrían ayudar a la confección de notas sobre acotaciones en las ediciones anotadas en la actualidad
La Celestina como autoridad
Este trabajo aborda el temática del léxico de La Celestina y sus relaciones con el Diccionario de Autoridades, donde atiende, especialmente, los vocablos y expresiones que revelan a la obra como 'autoridad'. Asimismo, anticipa un análisis sucinto sobre el elenco de las primeras documentaciones de expresiones léxicas en el Diccionario crítico etimológico de Corominas y Pascual, para, finalmente, enfatizar los diversos tratamientos por los dos repertorios canónicos de la lengua española antigua
Enlaces temático-textuales en la memoria de un recitante: el romancero del gitano Juan José Niño (con un aviso implícito sobre criterios editoriales)
En este trabajo el autor analiza las operaciones del acervo memorístico del gitano Juan José Niño sobre el caudal de romances que este transmisor de la poesía tradicional recitara en 1916, en Sevilla, a Manuel Manrique de Lara. Considera, además, la importancia del orden en el que Niño recitó sus romances, según la sucesión del transcriptor
Tristán en Portugal. Reescritura y alteración organizativa de las fuentes
Después de resumir brevemente la tradición tristaniana en Portugal, la autora compara y analiza minuciosamente los rasgos lingüísticos y estructurales de los Lais de Bretaña del cancionero B (antiguo Colocci-Brancuti) y el manuscrito L (códice misceláneo Vat. lat. 7182, ff. 276r-278v). Considera, además, la Tavola colocciana como posible índice de B. El artículo incluye varios facsímiles
Ratio archaismorum: sobre la edición de arcaísmos de la tradición textual de Amadís de Gaula
Del hecho que el primer autor de Amadís de Gaula haya empleado una lengua ya arcaizante en el último tercio del siglo XIII y que lo mismo haya hecho Garci Rodríguez de Montalvo en su refundición de finales del siglo XV se infiere que el arcaísmo posee una especial funcionalidad en el texto amadisiano y que el editor crítico, en consecuencia, debe prestarle la atención que merece. Observada la ocurrencia de arcaísmos en los testimonios de la tradición extante del texto amadisiano, constituida por diecisiete ediciones publicadas entre 1508 y 1586, se advierte que está sujeta a dos movimientos opuestos: uno de inexorable decrecimiento, puesto que de 670 de la edición zaragozana de 1508 descienden a 113 de la complutense de 1580 o 181 de la sevillana de 1586, otro de crecimiento esporádico. Causas de ambos son, respectivamente, la presión de la renovada lengua coloquial del siglo XVI sobre la anticuada del texto, y la contaminación o alternación con antígrafos más conservadores. Para la edición crítica de los arcaísmos, pues, se proponen dos criterios concurrentes: consideración de la variante arcaica como lectio difficilior, con respecto al primer movimiento, y del status stemmaticus del testimonio portador, con respecto al segundo. Condición necesaria para la selección de la variante arcaica es que no sea espontánea, es decir que no aparezca en el modelo del testimonio portador
Los campos semánticos de la oscuridad y de la luz en la poética de Luis de León
En este trabajo, se analizan las imágenes y metáforas de dos campos semánticos: el de la oscuridad y el de la luz, en la lírica de Luis de León. A partir del análisis, se destacan las figuras de oposición y contraste que caracterizan la estética no sólo del poeta sino, en general, del estilo manierista