Revistes Publicacions URV (Universitat Rovira i Virgili)
Not a member yet
    3579 research outputs found

    Cuentos en árabe de Orán (Argelia): presentación y estudio lingüístico

    Full text link
    Presentem en aquest article sis contes en àrab d’Orà que van ser gravats a una informant d’uns 78 anys, el 14 de maig de 2024, natural d’aquesta ciutat. Es tracta dels tipus ATU 51, ATU 159B, ATU 883B-ATU 123, ATU 925, ATU 1351B i ATU 1804B. I en una segona part hi exposem els trets lingüístics més rellevants. Per acabar, hem inclòs un apèndix amb els sis contes, tant en la llengua originària, en transcripció fonètica internacional, com la seva traducció a l’espanyol.In this article we present six tales in Arabic from Oran that were recorded from an informant aged about 78 years old on 14 May 2024, a native of Oran. They are types ATU 51, ATU 159B, ATU 883B-ATU 123, ATU 925, ATU 1351B and ATU 1804B. In a second part, we present the most relevant linguistic features. Finally, we have included an appendix with the six tales, both in the original language, in international phonetic transcription, and translated to Spanish.Presentamos en este artículo seis cuentos en árabe de Orán que grabó una informante de unos 78 años, el 14 de mayo de 2024, natural de esta ciudad. Se trata de los tipos ATU 51, ATU 159B, ATU 883B-ATU 123, ATU 925, ATU 1351B y ATU 1804B. En una segunda parte, exponemos los rasgos lingüísticos más relevantes. Por último, hemos incluido un apéndice con los seis cuentos, tanto en la lengua originaria, en transcripción fonética internacional como su traducción al español.Presentamos en este artículo seis cuentos en árabe de Orán que grabó una informante de unos 78 años, el 14 de mayo de 2024, natural de esta ciudad. Se trata de los tipos ATU 51, ATU 159B, ATU 883B-ATU 123, ATU 925, ATU 1351B y ATU 1804B. En una segunda parte, exponemos los rasgos lingüísticos más relevantes. Por último, hemos incluido un apéndice con los seis cuentos, tanto en la lengua originaria, en transcripción fonética internacional como su traducción al español.Presentamos en este artículo seis cuentos en árabe de Orán que grabó una informante de unos 78 años, el 14 de mayo de 2024, natural de esta ciudad. Se trata de los tipos ATU 51, ATU 159B, ATU 883B-ATU 123, ATU 925, ATU 1351B y ATU 1804B. En una segunda parte, exponemos los rasgos lingüísticos más relevantes. Por último, hemos incluido un apéndice con los seis cuentos, tanto en la lengua originaria, en transcripción fonética internacional como su traducción al español.Presentamos en este artículo seis cuentos en árabe de Orán que grabó una informante de unos 78 años, el 14 de mayo de 2024, natural de esta ciudad. Se trata de los tipos ATU 51, ATU 159B, ATU 883B-ATU 123, ATU 925, ATU 1351B y ATU 1804B. En una segunda parte, exponemos los rasgos lingüísticos más relevantes. Por último, hemos incluido un apéndice con los seis cuentos, tanto en la lengua originaria, en transcripción fonética internacional como su traducción al español

    Impacto de ChatGPT como herramienta de retroalimentación en la escritura en inglés como lengua extranjera: revisión sistemática

    Full text link
    The integration of generative artificial intelligence (GenAI) tools, such as ChatGPT, into English as a Foreign Language (EFL) writing instruction has garnered significant attention in recent years. This systematic review synthesizes 30 empirical studies published between 2023 and 2025 that explore the impact of ChatGPT feedback on students’ writing performance, examining which dimensions of writing (e.g. linguistic accuracy, content development, organization or vocabulary use) experience more improvements as a result of ChatGPT usage. Results indicate that ChatGPT is particularly effective in enhancing surface-level writing features related to the accurate use of language, as well as in the overall increase in writing quality and the enhancement of text organization. However, the analysed studies also report challenges related to students’ overreliance on the tool, and the need for a student-centred integration of ChatGPT within instructional frameworks. Implications for pedagogy suggest that the effectiveness of ChatGPT as a writing feedback tool is maximized when coupled with the teaching of effective prompting skills, students’ critical engagement with AI feedback as well as teacher input and supervision. Further research is required to explore long-term effects and the sustainability of GenAI-driven writing improvements.La integración de herramientas de inteligencia artificial generativa (GenAI), como ChatGPT, en la enseñanza de la escritura en inglés como lengua extranjera ha recibido una atención considerable en los últimos años. Esta revisión sistemática sintetiza 30 estudios empíricos publicados entre 2023 y 2025 que exploran el impacto de la retroalimentación de ChatGPT en el desempeño de los estudiantes en la escritura, e investiga qué dimensiones de esta (por ejemplo, precisión lingüística, desarrollo del contenido, organización del texto o uso del vocabulario) experimentan mayores mejoras como consecuencia del uso de ChatGPT. Los resultados indican que ChatGPT es especialmente eficaz para mejorar aspectos superficiales de la escritura relacionados con el uso preciso de la lengua, así como en el aumento general de la calidad de la escritura y la mejora en la organización textual. Sin embargo, los estudios analizados también reportan desafíos relacionados con la dependencia excesiva de los estudiantes de la herramienta y la necesidad de integrar ChatGPT en los distintos marcos educativos con una perspectiva centrada en el alumno. Las implicaciones pedagógicas sugieren que la efectividad de ChatGPT como herramienta de retroalimentación en la escritura se maximiza cuando se combina con la enseñanza de habilidades efectivas para generar prompts, así como con la contribución y supervisión del profesor y la capacidad de los alumnos de ser críticos con la retroalimentación generada por la herramienta. Se requieren más estudios para explorar los efectos en la escritura a largo plazo, así como la sostenibilidad de las mejoras derivadas del uso de herramientas de GenAI

    El efecto novedad en la integración de la IA generativa: perspectivas de docentes y aprendientes en la preparación de exámenes de certificación DELE

    No full text
    This article explores the potential of the ChatGPT tool as a supporting technology for preparing for official certification exams in Spanish as a foreign language. Three tasks were designed targeting the written production component of the DELE B2 exam, with a focus on the writing of formal letters. The study included a total of 33 participants, all of whom were native Russian speakers: 12 instructors of Spanish as a foreign language and 21 learners. In addition, two questionnaires were administered to the teachers before and after the tasks, along with an evaluation instrument for learners to assess the activities. The results reveal a predominantly positive attitude from both groups toward the use of Generative Artificial Intelligence (GenAI), driven by a clear “novelty effect” linked to this emerging technology. Among the perceived benefits were the promotion of learner autonomy, immediate feedback, and increased motivation. However, the study also identified several challenges, including concerns about feedback quality, limited knowledge of prompt formulation, and technological constraints. In conclusion, the study underscores the value of incorporating AI as a supporting technology in language certification contexts and the need for contextualized and pedagogically mediated teacher involvement.Este artículo explora el potencial de la herramienta ChatGPT como tecnología de apoyo en la preparación de exámenes oficiales de certificación de español como lengua extranjera. Se diseñaron tres actividades orientadas a la producción escrita del examen DELE B2, centradas en la redacción de cartas formales, en las que participaron 33 informantes: 12 docentes de español y 21 aprendientes rusófonos. Además, se elaboraron dos cuestionarios aplicados antes y después de las tareas para el profesorado, así como un instrumento de evaluación de las actividades dirigido a los aprendientes. Los resultados muestran una actitud predominantemente positiva por ambos grupos hacia el uso de la Inteligencia Artificial Generativa (IAGen), impulsada por un “efecto novedad” hacia la IA como tecnología emergente. Entre los beneficios percibidos se destacan el fomento de la autonomía, el feedback inmediato y el aumento de la motivación. No obstante, también se identifican retos, como la calidad del feedback, el desconocimiento en la elaboración de prompts y limitaciones tecnológicas. En conclusión, el estudio destaca el valor de incorporar la IA como tecnología de apoyo en contextos de certificación lingüística y la necesidad de una mediación docente tecnológica, crítica y contextualizada

    Derecho y Políticas Ambientales en la Región de Murcia (Primer  Semestre 2025)

    Full text link
    Dret i Polítiques Ambientals a la Regió de Múrcia (Primer Semestre 2025)Derecho y Políticas Ambientales en la Región de Murcia (Primer  Semestre 2025

    Jurisprudencia Ambiental Internacional (Primer Semestre 2025)

    Full text link
    Jurisprudència Ambiental Internacional (Primer Semestre 2025)Jurisprudencia Ambiental Internacional (Primer Semestre 2025

    Derecho y Políticas Ambientales en el País Vasco (Primer Semestre 2025)

    Full text link
    Dret i Polítiques Ambientals al País Basc (Primer Semestre 2025)Derecho y Políticas Ambientales en el País Vasco (Primer Semestre 2025

    Derecho y Políticas Ambientales en Castilla y León (Primer  Semestre 2025)

    Full text link
    Dret i Polítiques Ambientals a Castella i Lleó (Primer Semestre 2025)Derecho y Políticas Ambientales en Castilla y León (Primer  Semestre 2025

    Jurisprudencia Ambiental Tribunal Supremo (Primer Semestre 2025)

    No full text
    Jurisprudència Ambiental del Tribunal Suprem (Primer Semestre de 2025)Jurisprudencia Ambiental Tribunal Supremo (Primer Semestre 2025

    Errores ortográficos en la interlengua de aprendientes de ELE con L1 checo y eslovaco

    Full text link
    This paper focuses on spelling errors in the interlanguage of a group of university students, whose L1 are Czech and Slovak, enrolled in the Bachelor’s Degree of Spanish Language and Literature at Masaryk University in Brno, Czech Republic, during the academic year 2022-2023, with a B1-B2 level of Spanish. In order to find out which are the spelling errors made by these students and which appear more frequently in the texts, a mixed approach research has been designed. Specifically, a corpus of 62.422 words comprising 316 texts has been analyzed following the Error Analysis methodology (Corder, 1967), with a classificatory typology (Fernández, 1997; Fernández Jódar, 2006; Sánchez Jiménez, 2006) based on linguistic and strategic criteria (Vázquez, 1999). In the analysis, a total of 566 spelling errors were found. Furthermore, the results suggest that the most frequent spelling errors in the interlanguage of Czech and Slovak learners of Spanish are those affecting graphic accentuation, especially the omission of the accent mark and the unnecessary addition. Other remarkable errors are the confusion between uppercase and lowercase letters, omission of letters and overlapping letters, as well as confusion of graphemes. The analysis also confirms the hypothesis that L1 Czech and Slovak learners of Spanish make the same types of spelling errors, regardless of their mother tongues.Este artículo se ocupa de los errores ortográficos en la interlengua de un grupo de estudiantes universitarios de ELE con L1 checo y eslovaco, pertenecientes al Grado de Lengua y Literatura Españolas de la Universidad Masaryk de Brno, República Checa, durante el curso 2022-2023, con un nivel B1-B2 de español. Con el objetivo de averiguar cuáles son los errores ortográficos que cometen estos estudiantes y cuáles tienen una mayor presencia en los textos analizados, se ha diseñado una investigación de enfoque mixto. En concreto, se ha analizado un corpus de 62.422 palabras, formado por 316 textos, según la metodología del Análisis de Errores (Corder, 1967), con una tipología clasificatoria (Fernández, 1997; Fernández Jódar, 2006; Sánchez Jiménez, 2006) basada en criterios lingüísticos y estratégicos (Vázquez, 1999). En el análisis, se han contabilizado un total de 566 errores ortográficos. Además, los resultados indican que los errores ortográficos más frecuentes en la interlengua de los estudiantes participantes son los que afectan a la acentuación gráfica, especialmente la omisión de la tilde y la adición innecesaria. Otros errores destacables son las confusiones entre mayúsculas y minúsculas, la omisión de letras y letras sobrantes, además de la confusión de grafemas. Asimismo, el análisis confirma la hipótesis de que los aprendientes de ELE con L1 checo y eslovaco cometen los mismos tipos de errores ortográficos, independientemente de sus lenguas maternas

    Lexicografía innovadora: nuevos productos y métodos en la era de la IA generativa

    Full text link
    This paper revolves around the interaction of lexicography with generative AI. It defends that this interaction may be very positive for our independent science if we follow three basic principles of this interaction. Firstly, lexicographers must be always on a “learning mode”, i.e. ready to learn how they can extract adequate lexicographic data with generative AI chatbots, e.g. by learning to make adequate prompts with the chatbots. Secondly, lexicographers must always have the last word, they must validate the data AI chatbots generate. Finally, lexicographers must work in cooperation with AI developers, e.g. devising special types of parallel corpora that can be used for training language models that will offer short and long explanations in the form of glosses of, say, grammar rules, meaning explanations, and so on. We illustrate how this interaction currently works in two projects that offer a way forward for the future of the theory and practice of lexicography: the Diccionario Digital del Español (DIDES), and a generative AI model that is being created for producing glosses that will be working in a writing assistant that aims at meeting some of the language needs of Spanish learners, e.g. explaining some of the rules that may have been violated.Este trabajo analiza la interacción que puede existir entre la lexicografía y la Inteligencia Artificial (IA) generativa. Creemos que esta relación puede ser muy positiva aceptando tres principios básicos. En primer lugar, los lexicógrafos deben estar dispuestos a “someterse” a un proceso de “aprendizaje continuo” gracias al cual puedan ir “aprendiendo” a crear prompts y “adaptarlos” a las diversas situaciones de uso de la lexicografía, por ejemplo, para crear datos lexicográficos que puedan usarse para construir diccionarios, glosas para asistentes de escritura, etc. En segundo lugar, la relevancia de la tecnología nunca nos debe confundir y nunca debemos olvidar que los lexicógrafos deben tener la “última palabra”, es decir, deben validar los datos generados por los chatbots. Finalmente, los lexicógrafos deben centrarse en cooperar con programadores y expertos en IA, por ejemplo, para ir guiándolos para que desarrollen programas específicos que puedan funcionar con corpus paralelos necesarios para entrenar los modelos lingüísticos. Además, en este trabajo ilustramos este tipo de relación entre lexicografía e Inteligencia Artificial generativa con referencias a dos proyectos concretos: el Diccionario Digital del Español (DIDES), y un programa de asistente de escritura para aprendices de español que ofrece glosas creadas con IA generativa que explican de forma breve y sencilla las reglas gramaticales conculcadas en un momento concreto facilitando de esta forma el proceso de aprendizaje de la lengua

    2,682

    full texts

    3,579

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Revistes Publicacions URV (Universitat Rovira i Virgili)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇