The Institute of Language and Folklore
Not a member yet
    1156 research outputs found

    "Praktiska att använda när man pratar med andra sverigefinnar" : En undersökning av sverigefinska ord samt attityder förknippade med dessa

    No full text
    Nya sverigefinska ord skapas i huvudsak på två olika sätt. De flesta av de nya orden bildas iinformella diskussionssituationer, men ord och termer skapas också medvetet när Institutet förspråk och folkminnen ger rekommendationer om till exempel översättning av svenskamyndigheters namn till finska. Syftet med denna studie är att ta reda på vilken typ av finska ordsom inte ingår i standardfinska som används i Sverige, vilka som använder dessa ord samt vilkaattityder som förknippas med användningen av sådana ord. För den sverigefinska minoriteten är det viktigt att deras språk studeras. På så sätt kan man ökakunskapen om minoriteten, få fram forskningsbaserad information om det språk minoritetenanvänder samt stärka dess sverigefinska identitet. Det empiriska materialet i undersökningen utgörs dels av de föreslagna orden i omröstningarna Årets sverigefinska ord som Sveriges Radios finskspråkiga redaktion har arrangerat under åren 2016–2023, och dels av en webbenkät som kartlägger användningen av sverigefinska ord samtattityder förknippade med användningen av dessa. Jag har kategoriserat de i omröstningarnaföreslagna orden efter typ av lånord, ordklass och ämnesområde. I enkätundersökningen har jaganalyserat både kvantitativa uppgifter och de fritt formulerade motiveringarna som kompletterar svaren. Undersökningen av de sverigefinska orden som förekommer i omröstningarna Åretssverigefinska ord visar att de flesta orden är så kallade främmande ord, det vill säga lånord frånsvenska till finska som är anpassade till finskans ortografi. Ordens ämnesområden speglarfrämst språkbrukarnas vardag. Enkätundersökningen bland talare av finska i Sverige visar attsverigefinska ord används mest i tal men relativt mycket även i informella texter. Yngreåldersgrupper använder denna typ av ord mer än äldre åldersgrupper och förhåller sig också merpositiva till användningen av dem

    Romska skrivregler – lovari

    No full text
    E Romane šibake iskirimaske reguli si jekh dromesko sikajimo taj žutori sar te iskirin tajte betizin romanes. Kongodi kon kamel te iskirij romanes sile hasna anda i kenjva. E romane iskirimaske reguli šaj hasnin eksemplo e sitjarde taj e studentura ande a dejakašibako sitjarimo andi romani šib, oficiake žene kon si rom taj trubuj te komunikalin iskirimasa e romenca romanes, vadj akar ko kon kamel te hasnij gatataj hatjardi iskirimaski šibRomska skrivregler är en vägledning och ett hjälpmedel för hur man ska skriva och stava på romska. Alla som vill skriva på romska har nytta av boken. Romska skrivregler kan användas avtill exempel lärare och elever inom modersmålsundervisningen i romska, av tjänstepersonermed romsk bakgrund som behöver kommunicera skriftligt med romer på romska, eller av vem som helst som vill använda sig av ett klart och tydligt romskt skriftspråk

    Pieni fraasikirja svenska-meänkieli

    No full text

    NoSo. Nordisk tidskrift för socioonomastik. Nordic Journal of Socio-Onomastics.

    No full text

    Personnamnen i de medeltida svenska runinskrifterna

    No full text
    Denna bok behandlar alla personnamn i runinskrifter från det medeltida Sverige: 140 namn och 185 namnbärare. Flera namn är ovanliga, vissa unika. Inskrifterna har sin tyngdpunkt i 1100- och 1200-talets Västergötland och är viktiga dokument från en annars mycket källfattigperiod av vår historia. Inhemska namn som knyter an till det vikingatidanamnskicket dominerar ännu, samtidigt som inlånade namn börjar vinnamark. Stor vikt läggs vid namnens fonologi och morfologi. Boken fyller en lucka mellan Lena Petersons Nordiskt runnamnslexikon,om de vikingatida namnen, och ordboken Sveriges medeltida personnamn, baserad på skriftliga källor främst från 1300-talet och framåt. Lasse Mårtensson är professor i nordiska språk vid Uppsala universitet

    אַ שמועס־ביכל מיט אַ ייִדישן טעם : A shmues-bikhl mit a yidishn tam

    No full text
    Fika på jiddisch - A shmues-bikhl mit a yidishn tam är ett pedagogiskt stödmaterial för arrangörer av språkrevitaliserande samtalsgrupper, språkcaféer, samt jiddischundervisning inom föreningar, organisationer, skolor, högskolor och universitet. Materialet riktar sig även till andra målgrupper, såsom språkrevitaliserande familjer. Handboken är särskilt anpassat för den jiddischspråkliga minoriteten i Sverige och innehåller fraser för samtal om en rad grundläggande ämnen, som intressen, litteratur, högtider och traditioner. Fika på jiddisch är en bearbetning av handboken Fika på finska, framtagen av Anne Harbom Jäderlund 2022. Boken har utvidgats och anpassats för språkrevitalisering inom den jiddischspråkiga minoriteten, med nya teman som judiska helger och märkesdagar samt frågor som speglar den rika jiddischkulturen. Den innehåller även extra sidor med grundläggande vokabulär och resurser för bokcirklar.</p

    Webbpublicering på jiddisch - vägledning

    No full text
    Vägledningen Webbpublicering på jiddisch syftar till att underlätta för såväl enskilda jiddischspråkiga användare som myndigheter, föreningar och organisationer att publicera innehåll på jiddisch på ett korrekt och effektivt sätt, vilket i sin tur bidrar till att fler språkbärare kan ta del av jiddischspråkigt innehåll. Vägledningen beskriver utmaningar med arbete med jiddisch, såsom läsriktning, teckenåtergivning, datumformat, automatiskt genererat innehåll och språkkodning. Dessutom fomms det få översättare, webbredaktörer vet ofta inte hur man formaterar språk från höger till vänster och systemen för innehållshantering är inte anpassade till jiddischalfabetet. Följden blir att de jiddischspråkiga webbsidorna inte blir användarvänliga. Webbpublicering på jiddisch är tänkt som en praktisk vägledning för den som har eller vill ha innehåll på jiddisch på sin webbplats. Vägledningen beskriver också de anpassningar som Isof gjort i sitt arbete med sina jiddischspråkiga sidor. Genom att stödja och underlätta användningen av jiddisch i digitala plattformar blir språket mer relevant och närvarande i samtiden

    1 1/2 years of developing Word Rain

    No full text
    The Word Rain visualisation technique is a development of the classic word cloud, providing more possibilities for analysis of the texts visualised. We here briefly describe the work carried out so far, the reasoning behind it, and what could lie ahead

    0

    full texts

    1,156

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    The Institute of Language and Folklore
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇