VAD. veredes, arquitectura y divulgación
Not a member yet
261 research outputs found
Sort by
Aquella eterna fuente está escondida
The paper explores the relevance of alternative sources in research methods for unravelling knowledge of and about women, a hidden body of knowledge from voices and records that are not seen as a primary source by traditional research models. It is also a critique of hegemonic narratives in the field of architecture, where biases and patriarchal values prevail.
Feminist epistemology has addressed methodologies that question such canonical narratives, by integrating forms of representation and expression, voices and perspectives that have been ignored. Books, academic papers and historical documents increasingly include accounts that reflect the complexity of women\u27s experiences, but this is still not enough. Recovering and valuing both written and oral sources that reflect women\u27s practices and contributions with an intersectional approach are valuable research methods because they gather testimonies based on different production logics of architecture.
These approaches illuminate not only the work of women architects, but also the social and cultural contexts that have influenced their work. These are not new tools, but they are reviled. They are essential because they challenge dominant narratives while promoting a broader, more complex and diverse body for the cognizing subject.El artículo explora la importancia de otras fuentes en los métodos de la investigación para desentrañar el conocimiento de y sobre las mujeres, un conocimiento oculto de voces y registros que los modelos de investigación tradicional no lo consideran fuente primaria. Es también una crítica a las narrativas hegemónicas en la arquitectura, donde predominan sesgos y valores patriarcales.
La epistemología feminista ha abordado metodologías que cuestionan dichas narrativas canónicas, integrando formas de representación y expresión, voces y perspectivas que han sido ignoradas. Libros, artículos académicos y documentos históricos cada vez más incluyen relatos que reflejan la complejidad de las experiencias femeninas, pero aún no es suficiente. Rescatar y valorar tanto fuentes escritas como orales que reflejen las prácticas y contribuciones de las mujeres con un enfoque interseccional, son métodos valiosos de investigación porque recopilan testimonios basados en otras lógicas de producción de la arquitectura.
Estas formas de abordaje iluminan, no solo el trabajo de las arquitectas, sino también los contextos sociales y culturales que han influido en su labor. No son herramientas nuevas, pero si denostadas. Son imprescindibles, porque desafían las narrativas dominantes a la vez que promueven un cuerpo más amplio, complejo y diverso para el sujeto cognoscente
El jardín como un archivo vivo: Reflexiones, posibilidades y expectativas
This article reflects on the garden considered a living archive, constantly under construction and useful for architecture. Teachings from Historians Silvia Lavin and Giuliana Bruno about gardens and plants combined with Luce Irigaray’s critical revision to data collection, set the basis for analysing Derek Jarman\u27s garden and its extensions in a research project.Este artículo abre una reflexión sobre cómo el jardín puede considerarse un archivo vivo, en constante construcción y útil para la arquitectura. Desde las enseñanzas de las historiadoras Silvia Lavin y Giuliana Bruno acerca de jardines y plantas y la mirada crítica de Luce Irigaray en relación a la toma de datos, se analiza el jardín de Derek Jarman y su extensión en una investigación docente
Nuevas pioneras de la arquitectura vasca
The contributions of women in the field of architecture and urban planning have always been present, although they have been denied and silenced by official historiography behind an apparent neutrality and universality in the construction of historical accounts. When we speak of the pioneering women architects of the Autonomous Community of the Basque Country, reference is made to architects who were born in this region of the peninsula but who, nevertheless, neither trained nor practised their profession in the Basque Country.
This raises the question: who were the real forerunners who took part in the shaping of cities in the Basque Country, and are other women architects not being concealed once again?
The archival and documentary collections, in particular the construction records, are reliable and essential sources of information. This article will reveal the results of this documentary search through the works of these invisible pioneers. The first female architect, María del Carmen Mostaza Martínez, who began her professional career in Bilbao between 1966 and 1968 and who has remained hidden until the present day, will be seen to emerge.Las aportaciones de las mujeres en el ámbito de la arquitectura y urbanismo han estado siempre presentes, aunque desde la historiografía oficial hayan sido negadas y silenciadas tras una aparente neutralidad y universalidad en la construcción de los relatos históricos. Cuando se habla de las pioneras de la Comunidad Autónoma del País Vasco (CAPV) se hace referencia a arquitectas que nacieron en esta región de la península pero que, sin embargo, ni se formaron ni ejercieron la profesión en tierras vascas.
De aquí surge la duda: ¿quiénes fueron las verdaderas precursoras que participaron en la configuración de las ciudades en el País Vasco? ¿No se está ocultando una vez más la existencia de otras profesionales?
Los fondos archivísticos y documentales, en particular los expedientes de obras, son fuentes de información fiable e imprescindible. En este artículo, se revelarán los resultados obtenidos de esta búsqueda documental a través del recorrido por las obras de estas pioneras invisibilizadas. Se verá cómo emerge, la primera arquitecta María del Carmen Mostaza Martínez que inició su carrera profesional en Bilbao entre 1966 y 1968 y que, hasta el presente, ha permanecido oculta
Las paradojas de Sigurd Lewerentz. Del Clasicismo al estilo tardío
In his constant exploration of the less tangible dimensions of architecture, José Ignacio Linazasoro delves into the legacy of Sigurd Lewerentz with his work The paradoxes of Sigurd Lewerentz. From Classicism to late style. This essay is presented as a meticulous introspection, not only of the evolution of Lewerentz\u27s work but also of the intellectual and creative process behind his oeuvre, a figure of reference for the author, who acknowledges his influence since he discovered him.En la exploración constante de las dimensiones menos tangibles de la arquitectura, José Ignacio Linazasoro se sumerge en el legado de Sigurd Lewerentz con su obra Las paradojas de Sigurd Lewerentz. Del Clasicismo al estilo tardío. Este ensayo se presenta como una introspección minuciosa, no solo de la evolución de la obra de Lewerentz sino también del proceso intelectual y creativo detrás de su obra, una figura de referencia para el autor, que reconoce su influencia desde que lo descubriera
El Archivo de los archivos: Una figura genérica
The word archive refers to three different dimensions - the container, the collection of objects, and the institution in charge of preserving the mentioned container and collection. The tensions that arise between these three dimensions call for thinking of the archive not only as a spatial but also as a temporal matter: an architecture that adjusts to a technique of the present to enter the past, that also engages with an administrative practice to project the future. The National Museum of Peru, designed to house 500,000 pieces of pre-Hispanic history, confronts these issues by creating a squared, abstract open floor plan-- a generic framework that silently offers itself so that diverse narratives can unfold. This “archive of archives” instrumentalizes the void and in doing so testifies both to the difficulty of claiming the authority to write the history of our Latin American countries and that the temporal and spatial dimensions of the archive rest, ultimately, on an epistemological question.El término archivo denota tres dimensiones– contenedor, colección de objetos e institución encargada de su conservación. Las tensiones que entre ellas se generan invitan a pensar el archivo no sólo como una cuestión espacial sino también temporal: una arquitectura que se ajusta a una técnica del presente para entrar al pasado, que se imbrique con una práctica administrativa para proyectar el futuro. El Museo Nacional del Perú, diseñado para albergar 500 mil piezas de historia prehispánica, enfrenta estos asuntos creando una planta libre, cuadrada, abstracta– un marco genérico que se ofrece silenciosamente para que narraciones diversas puedan desplegarse. Este archivo de los archivos instrumentaliza el vacío y al hacerlo testimonia tanto la dificultad de arrogarse la autoridad para escribir la historia de nuestros países latinoamericanos como que las dimensiones temporales y espaciales del archivo descansan, finalmente, en una cuestión epistemológica
Entrevista a Giovanna Borasi
This interview features Giovanna Borasi, director of the Canadian Centre for Architecture, who offers insights into the role of architecture in contemporary society. We delve into her professional journey, her most significant projects, and her outlook on the current challenges and potential of the architectural field. Borasi discusses the crucial importance of interdisciplinary approaches, sustainability, and inclusivity in architecture, and provides a forward-looking perspective on the disciplineEn esta entrevista, Giovanna Borasi, directora del Canadian Centre for Architecture, comparte su visión sobre el papel de la arquitectura en la sociedad contemporánea. Exploramos su trayectoria profesional, los proyectos que han marcado su carrera y su perspectiva sobre los desafíos y oportunidades que enfrenta la disciplina en la actualidad. Borasi reflexiona sobre la importancia de la interdisciplinariedad, la sostenibilidad y la inclusión en la arquitectura, y ofrece una mirada al futuro de la disciplina
Transiciones modernas: Carlos Raúl Villanueva, del urbanismo francés al urbanismo norteamericano
In a context of growing north americanization of Venezuela, Carlos Raúl Villanueva (1900-1975), who trained at the School of Fine Arts in Paris, developed in Caracas, between 1943 and 1945, the Redevelopment of "El Silencio". On that occasion, Villanueva organized the public space in line with the idea of the city promoted by the Monumental Plan of Caracas (1939), by frenchman Maurice Rotival (1892-1980). Subsequently, between 1952 and 1956, Villanueva, as director of the Banco Obrero technical room, developed the set of urbanizations of the Cerro Piloto Plan which, in the context of the idea of a fragmented city and suburbs, follows the spirit of the Regulatory Plan for Caracas (1951), by the californian Francis Violich (1911-2005). The imbalances and contradictions that would end up being expressed in Caracas, a city of hispanic origin, to which modernity would reach, first, via french urbanism and, later, in the form of north american urbanism, were the reason for Villanueva, in recent years of his life, he will never stop lamenting what he himself called the urban chaos of the city of Caracas.En el contexto de una progresiva norteamericanización de Venezuela, Carlos Raúl Villanueva (1900-1975), que se formó en la Escuela de Bellas Artes de París, desarrolla en Caracas, entre los años 1943 y 1945, la Reurbanización de “El Silencio”. En esa oportunidad, Villanueva organiza el espacio público en consonancia con la idea de ciudad que promueve el Plan Monumental de Caracas (1939), del francés Maurice Rotival (1892-1980). Posteriormente, entre 1952 y 1956, Villanueva, como director de la Sala Técnica del Banco Obrero, desarrolla el conjunto de urbanizaciones del Plan Cerro Piloto que, en el contexto de la idea de ciudad fragmentada y de suburbios, sigue el espíritu del Plan Regulador de Caracas (1951), del californiano Francis Violich (1911-2005). Los desajustes y contradicciones que se terminarían de expresar en Caracas, una ciudad de origen hispano, a la que la modernidad le llegaría, primero, vía urbanismo francés y, luego, en forma de urbanismo norteamericano, fueron motivo para que Villanueva, en los últimos años de su vida, nunca dejara de lamentarse por aquello que él mismo llamó el caos urbano de la ciudad de Caracas
Alcoba, cocina y salita: Medidas higiénico-sanitarias en la vivienda obrera de Elche (1923-1930)
In the 20s social hygiene used the ideal constructs of hygienic family, architecture, and hygienic culture to be seen as a social science referred to homo hygienicus. Hygienism is the protagonist of the implementation of provincial and municipal health in the development of “health architecture”. Within the populist strategy of Primo de Rivera, the policy of building cheap houses to improve the living conditions of the poorest classes is remarkable, as well as the creation of primary schools in the municipalities, in an attempt to avoid social conflicts.
We present the case of the city of Elche as representative of the Mediterranean to explain how the housing-workshop extends to the rest of the habitat and merges the personal and family context with the work, with important consequences for health. Therefore, as an objective of the research we intend to establish the connection between housing and health in the period from 1923 to 1930.En los años veinte la higiene social se sirvió de los constructos ideales de familia higiénica, arquitectura y cultura higiénica para ser vista como una ciencia social referida al homo hygienicus. El higienismo es el protagonista de la implantación de la sanidad provincial y municipal en el desarrollo de la “arquitectura de salud”. Dentro de la estrategia populista de Primo de Rivera es destacable la política de construcción de casas baratas para mejorar las condiciones de vida de las clases más humildes, así como la creación de escuelas de primera enseñanza en los municipios, en el intento de evitar los conflictos sociales.
Exponemos el caso de la ciudad de Elche como representativa del mediterráneo para explicar cómo la vivienda-taller se extiende al resto del hábitat y se funde el contexto personal y familiar con el laboral, con consecuencias importantes para la salud. Por tanto, como objetivo de la investigación pretendemos establecer la conexión entre vivienda y salud en el período de 1923 a 1930
Masa: Notas breves sobre lo sólido y lo ligero en arquitectura
What do we understand by mass in architecture? Are we sure we talk about the same thing? The polysemy of the concept of mass inside and outside the discipline makes it convenient to clarify it to avoid some misunderstandings, or perhaps to further increase the confusion. In their first entries, the dictionaries define ‘mass’ as the physical magnitude that expresses the amount of matter of a body. Mass is different from weight. They are not synonyms, although our common use tends to turn the two words into such a thing. Mass also means a lot of something: mass production, mass culture, mass destruction, and also mass concrete, mass housing.
This text briefly reviews some historical episodes and proposes a series of notes on the amount of matter –the solid and the light– in architecture, discovering a forgotten but more convincing and real meaning of what ‘mass’ is for architecture.¿Qué entendemos por masa en arquitectura? ¿Estamos seguros de referirnos a la misma cosa? La polisemia que se le atribuye dentro y fuera de la disciplina hace que convenga aclararlo para evitar algunos equívocos, o acaso para aumentar más la confusión. Los diccionarios definen en sus primeras acepciones a la masa como la magnitud física que expresa la cantidad de materia de un cuerpo. Masa es distinto de peso. No son sinónimos, aunque nuestro uso común tienda a convertirlos en tales. Por masa también se entiende algo que se aplica en gran cantidad: producción en masa, cultura de masas, destrucción masiva, y también hormigón en masa, vivienda en masa.
Este texto repasa brevemente algunos episodios históricos y propone unas notas breves sobre la cantidad de materia –lo sólido y lo ligero– en arquitectura, descubriendo una acepción olvidada pero más ajustada y convincente de lo que la masa significa para la arquitectura
El encofrado, el molde, y la poesía de la huella: Rachel Whiteread frente a Jorge Otero-Pailos
In architecture, and also in sculpture, the creation of the formwork (or mold), it’s vital, from the technical to the aesthetic. And in the works of Rachel Whiteread, and Jorge Otero-Pailos also, the mold is capital. In the first, as something ephemeral that is part of the creation process; and in the second as part of the work itself.
Whiteread deals indirectly with architecture by executing works that solidify the space, containing the emptiness.
Otero-Pailos, as well, deals directly with architecture, through the preservation of historical buildings and monuments, achieving as a result of this work, an artistic work that develops in the conceptual search for the solidification of the atmosphere, developing this as a cultural object.Tanto en arquitectura como en escultura, la creación del encofrado o molde, según sea el caso, es de vital importancia, desde lo técnico hasta lo estético. Y tanto en las obras de Rachel Whiteread como de Jorge Otero-Pailos, el molde es capital. En la primera, como algo efímero que es parte del proceso de creación; y en el segundo como parte de la obra misma.
Whiteread trata de manera indirecta con la arquitectura mediante la ejecución de obras que solidifican el espacio, conteniendo el vacío.
Otero-Pailos, por su parte, trata directamente con la arquitectura, mediante la preservación de edificios y monumentos históricos, logrando como resultado de este trabajo, una obra artística que se desenvuelve en la búsqueda conceptual de la solidificación de la atmósfera, develando esta como objeto cultural