VAD. veredes, arquitectura y divulgación
Not a member yet
    261 research outputs found

    Principios de aproximación proyectual sobre la obra Jørn Utzon. Incógnitas e incertidumbres resueltas a través del dibujo

    Full text link
    In this paper, we provide a reflective perspective on the project strategies used by Danish architect Jørn Utzon in some of his most significant and impactful works. We critically review his language and use a hermeneutic approach to understand how he repeatedly utilizes his extensive knowledge of descriptive geometry to solve important issues, including those related to scale, programming, function, mechanics, structure, execution, and construction. When looking at Utzon\u27s drawings, their fineness, simplicity, and elegance can cause us to overlook the complex considerations they contain. Utzon transforms complicated situations into something simple and readable. Through our analysis, we extract essential ideas that highlight the importance of technical drawing as a communication platform that Utzon uses to understand the pedagogical value of his profession, in accordance with the abstract depth of his thinking.En este artículo abordamos una mirada reflexiva sobre las estrategias proyectuales ensayadas por el arquitecto danés Jørn Utzon en algunas de sus obras más trascendentes y significativas. Así, planteamos la revisión crítica de su lenguaje para, desde un posicionamiento hermenéutico, comprender cómo hace uso, una y otra vez, de su vasto conocimiento sobre geometría descriptiva. Con ello consigue resolver importantes problemas, tanto de naturaleza escalar, programática y funcional, como de raíz mecánica y estructural, ejecutiva y de puesta en obra. Al ver los dibujos de Utzon, por ser tan finos, sintéticos y elegantes, nos pueden pasar desapercibidas las complicadas consideraciones que éstos encierran. Utzon transforma en algo sencillo y legible situaciones que son realmente complicadas. Con nuestro análisis extraemos las ideas sustanciales que dirimen la importancia del dibujo técnico como plataforma comunicativa desde donde trabaja este arquitecto para, de acuerdo con la profundidad abstracta de su pensamiento, comprender el valor pedagógico de su forma de ejercer la profesión

    Arquitectura y dopamina: Una visión de la arquitectura actual

    Full text link
    Architectural narration, since the 2008 crisis, has undergone a process of transformation in which certain sectors have reformulated their creative creed by incorporating new languages ??that attempted to surpass those generated in the decades of economic prosperity. However, over the years, everything that was sought to be supplanted by a generous, more collective and close idea has been reducing its strength. Innovation and surprise have come to gloss project strategies, in line with a commercialized world that only knows about news, supplemented by any type of narration by an entire collection of images where what matters is the invention and the dopamine generated by its acceptance.La narración arquitectónica, desde la crisis del 2008, ha sufrido un proceso de transformación en la que determinados sectores han reformulado su credo creativo incorporando nuevos lenguajes que intentaron superar a los generados en las décadas de bonanza económica. Sin embargo, con el paso de los años, todo aquello que se quiso suplantar por una generosa idea más colectiva y próxima ha ido reduciendo su pujanza. La innovación y lo sorpresivo han pasado a glosar las estrategias proyectuales, en consonancia con un mundo mercantilizado que solo sabe de novedades, suplementado cualquier tipo de narración por toda una colección de imágenes donde lo que importa es la invención y la dopamina que genera su aceptació

    Entrevista: Recuerdos de César Ortiz-Echagüe

    No full text
    The meteoric passage of César Ortiz-Echagüe and Rafael Echaide through Spanish architecture can be identified with the introduction of the American style into the professional panorama of our country. However, sixty years after the bulk of their work, their sensitivity to landscape and the natural environment is exemplary. This conversation also addresses pedagogical, disciplinary and work organisation issues that could be identified as a response to other little-known aspects of his work. César Ortiz-Echagüe, who returned to Spain a few years ago after 40 years of absence - 9 in Rome, where he was ordained a priest by Saint John Paul II, and 31 in Germany - receives us in a simple and bright Opus Dei residence in the Madrid neighbourhood of Las Tablas, where he has lived since his arrival. He is 96 years old, but his mind is completely lucid. In his first comments, he tells us that he enjoys the relatively new neighbourhood because of the number of young families who live there. There are plenty of schools and, on his return, he was still able to help for a few years as a priest in one of these schools, promoted by members of Opus Dei.El meteórico paso de César Ortiz-Echagüe y de Rafael Echaide por la arquitectura española puede identificarse con la introducción del modo americano en el panorama profesional de nuestro país. Sin embargo, al cabo de sesenta años del grueso de su obra, resulta ejemplar su sensibilidad por el paisaje y por el medio natural. En esta conversación se abordan igualmente cuestiones pedagógicas, disciplinares y de organización del trabajo que podrían identificarse como respuesta a otros aspectos de su trabajo poco conocidos. César Ortiz-Echagüe, regresado a España hace pocos años, tras 40 años de ausencia —9 en Roma, donde fue ordenado sacerdote por san Juan Pablo II, y 31 en Alemania— nos recibe en una sencilla y luminosa residencia del Opus Dei en el madrileño barrio de Las Tablas, donde vive desde su llegada. Ha cumplido 96 años, pero su cabeza está totalmente lúcida. En sus primeros comentarios nos apunta que disfruta del barrio, relativamente reciente, por la cantidad de jóvenes familias que lo habitan. Hay abundantes colegios y, al regresar, todavía pudo ayudar, durante unos años, como sacerdote, en uno de esos colegios, promovido por miembros del Opus Dei

    El espacio sagrado y sus expresiones artísticas: Arquitectura religiosa en la provincia de Zamora (1936-1975)

    Full text link
    History is built, to a large extent, of simple particular stories, of those contributions that do not have great pretensions and are located with dignity on the margins, on the limits and peripheries, but that, increasingly, and thanks to the good results achieved, They can be understood as a fundamental part of the whole.La historia se construye, en gran medida, de sencillas historias particulares, de aquellas aportaciones que no tienen grandes pretensiones y se sitúan dignamente al margen, en los límites y las periferias, pero que, cada vez más, y gracias al buen resultado alcanzado, se pueden entender como una parte fundamental del conjunto

    ¿La ciudad de quién? Pensar el futuro desde el futuro, de todos

    Full text link
    The city as a theme tends to infinity, nothing closer to human nature than its urban conglomerate, a continuum of change and expansion. At the end of the 20th century, new urban configurations arose because of overpopulation and its socio-economic crisis, for which self-government alternatives arose, chaotic foci, junk space, vague space, semi-public space, and so on, alternative chess pieces were created, we are still learning to play. We must think the future from the future.La ciudad como tema tiende al infinito, nada más cerca de la naturaleza humana que su conglomerado urbano, un continuo de cambio y expansión. A finales del siglo XX surgieron nuevas configuraciones urbanas producto de la sobrepoblación y su crisis socio económica para lo cual surgieron alternativas de autogobierno, focos caóticos, espacio basura, espacio vago, espacio semi público, y así sucesivamente se crearon piezas de un ajedrez alternativo, que aún estamos aprendiendo a jugar. Debemos pensar el futuro desde el futuro.

    Los andamios de Nueva York: un caso extremo de materialización

    Full text link
    Like Robert Venturi, Denise Scott Brown and Steven Izenour did with Las Vegas, John Willson uses the existing and its singularity as a common thread. He embraces reality rather than denying it and uses the unpredictable as a working methodology. He does this by questioning a specific theme in each episode. In the second episode of the first season (2020) of his documentary series How to..., entitled “How to erect scaffolding”, he wonders about the amount of scaffolding in New York City and why this is so. He explains that in 1979 there was an accident in which a person died as a result of a collapsed facade. In response to this misfortune, City Ordinance 10 was passed in 1980, and in 1998, Local Law 11 was enacted, which affects approximately 16,000 buildings throughout the city. In theory, a building with scaffolding is actively being inspected or repaired. In practice, in New York, 285 scaffolds have been “active” for more than 5 years. How has this situation come about? What are the effects of this materialisation? This article proposes to provide answers to these questions.Como hicieron Robert Venturi, Denise Scott Brown y Steven Izenour con Las Vegas; John Willson utiliza lo existente y su singularidad como hilo conductor. Abraza la realidad en lugar de negarla, y utiliza lo imprevisible como metodología de trabajo. Lo hace preguntándose en cada episodio sobre una temática concreta. En el segundo capítulo de la primera temporada (2020) de su serie documental How to… que se titula “¿Cómo montar un andamio?” se pregunta sobre la cantidad de andamios que hay en Nueva York y las causas de que esto sea así. Explica que en 1979 hubo un accidente donde una persona falleció a consecuencia de un desprendimiento de una fachada. Esta desgracia, tuvo como respuesta la aprobación de la Ordenanza municipal número 10 en 1980, y que, en 1998, se promulgara la Ley Local 11 que afecta aproximadamente a 16.000 edificios en toda la ciudad. En la teoría, un edificio con andamios está siendo inspeccionado o reparado activamente. En la práctica, en Nueva York, 285 andamios llevan “activos” más de 5 años. ¿Cómo se ha llegado a esta situación? ¿Qué efectos tiene esta materialización? El presente artículo propone dar respuestas a estas cuestiones

    CLESA: ¿Futuro imperfecto?

    Full text link
    In 2022 we lost two works by two masters: the monastery of Santa Inés (1964), by Coello de Portugal, and the Vallet de Goytisolo house (1956), by Coderch. It had been a quiet time. Five years had already passed since January 2017, when we learned of the demolition of Sota\u27s Guzmán house (1972) and its replacement by a building much more in keeping with the tastes of its new owner. On that occasion the disappearance came as a surprise. In the cases of Coello and Coderch they were deaths foretold, despite several unsuccessful attempts to prevent it.En 2022 perdimos dos obras de dos maestros: el monasterio de Santa Inés (1964), de Coello de Portugal, y la casa Vallet de Goytisolo (1956), de Coderch. Llevábamos un tiempo sin sobresaltos. Ya habían transcurrido cinco años desde que, en enero de 2017, supimos de la demolición de la casa Guzmán (1972) de Sota y su sustitución por un edificio mucho más ajustado a los gustos de su nuevo propietario. En aquella ocasión la desaparición se produjo de manera sorpresiva. En los casos de Coello y Coderch fueron muertes anunciadas, a pesar de varios intentos fallidos de evitarlo

    Psicogeografía, arquitectura y urbanismo

    Full text link
    Guy Debord\u27s suicide in 1994 put an end to one of those lives that pass like a flash of lightning, that explode with boredom by dint of declining all forms of "Malditism". In Debord\u27s case, Malditism was in continuous session and he sought the thousand ways that the times offered him. The great opportunity came from the orphan avant-garde of Paris circa 1950, which took up the baton from the Dadaists to proclaim the end of an art engulfed by life and the arrival of a life engulfed by art. Embarked on this dubious project, Debord joined the ranks of the Lettrists, an obscure group that liked to lecture on the stages of Atget\u27s Paris: those purulent places that Baron Haussmann\u27s scalpel had failed to cut.El suicidio de Guy Debord en 1994 puso fin a una de esas vidas que pasan como un rayo, que explotan de hastío a fuerza de declinar todas las formas del “malditismo”. En Debord, el malditismo se dio en sesión continua y buscó las mil maneras que le ofrecían los tiempos. La gran oportunidad vino de las vanguardias huérfanas del París circa 1950, que recogieron el testigo de los dadaístas para proclamar el fin de un arte engullido por la vida y la llegada de una vida engullida por el arte. Embarcado en este dudoso proyecto, Debord pasó a militar en las filas de los Letristas, grupo oscuro que gustaba de disertar en los escenarios del París de Atget: aquellos lugares purulentos que el escalpelo del barón Haussmann no había conseguido sajar

    La disciplina ante interrogantes: El plan 1957 y la oportunidad perdida de la especialización de la arquitectura española

    Full text link
    The 1957 Syllabus represents, among the different architecture syllabuses in Spain since the creation, in 1844, of the Special School of Architecture, a rarity. It is not only, alongside the 1956 one, the first to eliminate the selective course, but also, until today, the only one that offers a last course that is truly diverse, in which there is room for specializations as valid today as restoration and rehabilitation and the energetic aspects of building. This text will analyse how the Spanish architects, while comfortable in a golden inertia that lasted since soon after the end of the Civil War, and giving priority to the induvial creator’s narrative before any other argument, rejected this emerging professional diversification for the sake of maintaining an idealized proprioception that just a few years later (coming the 1970’s decade) will start to show clear signs of exhaustion. They will do so, and this is the main postulate of the present article, recurring to the architectural project, considered the work of an heroic creator, as a haven to which they could come back when facing the instabilities common to the normal professional evolution that, somehow, they have always tried to avoid.El plan de estudios de 1957 supone, dentro de los sucesivos planes de estudios de los arquitectos en España desde que se creara la Escuela Especial de Arquitectura en 1844, una rareza. No solo es el primero que, junto al de 1956, elimina el acceso a través del curso selectivo, sino que es también, hasta la fecha, el único que ofrece un último año auténticamente diversificado en el que ya tienen cabida especializaciones tan vigentes hoy como la restauración y rehabilitación y los aspectos energéticos de la edificación. Analizararemos como los arquitectos españoles, cómodos en una inercia dorada que duraba desde poco después del final de la Guerra Civil y anteponiendo a cualquier otra cuestión la narrativa del creador individual de la que eran herederos, rechazaron esta incipiente diversificación profesional en aras del mantenimiento de una propiocepción idealizada que, pocos años después (de los 70) empezaría a mostrar evidentes signos de agotamiento. Lo harán, y este es el postulado principal del presente artículo, utilizando el proyecto arquitectónico idealizado, fruto del trabajo del creador heroico, como refugio al que retornar ante las inestabilidades y los interrogantes propios de la evolución profesional de la que, de alguna manera, siempre han procurado huir

    Miguel Fisac: De arte y parte

    Full text link
    An excerpt from this conversation, held twenty-five years ago, was published on the occasion of the centenary of the interviewee\u27s birth in issue number 4 of the journal Boletín Acadómico (BAC). Now the rest of the conversation sees the light, which addresses issues of notable interest: the particular way of approaching his first professional steps as an architect in post-war Spain, Fisac\u27s very personal vision regarding the architects of the Modern Movement with particular attention to work of Le Corbusier, or his position regarding turn-of-the-century architecture when the interview took place. To finish, the author from La Mancha makes a critical approach to the sacred architecture of the 20th century - of which Fisac himself was the main protagonist, at least in our country - and an interesting approach to the plastic artists with whom he had the opportunity to work, from Capuz or Stolz to Susana Polac and Jorge Oteiza.Un extracto de esta conversación, celebrada hace ahora veinticinco años, fue publicado con motivo del centenario del nacimiento del entrevistado en la entrega número 4 de la revista Boletín Académico (BAC). Ahora ve la luz el resto de la conversación que aborda cuestiones de notable interés: la particular forma de abordar sus primeros pasos profesionales como arquitecto en la España de la posguerra, la personalísima visión de Fisac respecto a los arquitectos del Movimiento Moderno con particular atención al trabajo de Le Corbusier, o su toma de postura respecto a la arquitectura finisecular cuando la entrevista tuvo lugar. Para terminar el autor manchego hace una aproximación crítica a la arquitectura sacra del siglo XX —de la que el propio Fisac fue protagonista principal, como mínimo en nuestro país— y una interesante aproximación a los artistas plásticos con los que tuvo la ocasión de trabajar, desde Capuz o Stolz a Susana Polac y Jorge Oteiza

    244

    full texts

    261

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    VAD. veredes, arquitectura y divulgación
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇