Respectus Philologicus
Not a member yet
631 research outputs found
Sort by
Tourism and Guidebooks in the Activities of Academic Staff at the Faculty of Fine Art at Stefan Batory University in Vilnius
Stefan Batory University in Vilnius was established in 1919 as a regional entity to carry out scientific research and develop Polish academic education. One of its faculties – the Faculty of Fine Arts (1930–1939) – gathered charismatic and popular artists, historians and architects. Among them, two professors – Juliusz Kłos (1888–1933) and Marian Morelowski – published the guidebooks for Vilnius and Wileńszczyzna region (Wilno. Przewodnik krajoznawczy, 1937; Zarys sztuki wileńskiej z przewodnikiem po zabytkiem między Niemnem a Dźwiną, 1939). The book written by Kłos gained popularity and was often purchased by the tourists who visited Vilnius. The aim of the article is to determine the main methodology, historical approaches and working styles of both authors. Moreover, the paper involves their attitude towards developing tourism, cultural heritage and historical research. The article also involves the main ideas of artistic education professors had and how much tourism was involved in the whole education process for them
Lietuvių kalbos žargono priesaginiai būdvardžiai ir subūdvardėję dalyviai
The article analyses 197 suffixal hybrid adjectives and 34 adjectival participles from the Lithuanian slang and non-standard dictionary. The study reveals that borrows with affixal adaptation are adapted to the language system, and the adaptive features are determined by regularities: hybrids replicate word-formation models from the Standard Lithuanian language. It was found that the most common suffix of affixal adaptation of borrowings from English is the suffix -inis. Distribution of hybrids with the suffix -iškas is different: almost twice less English originated hybrid adjectives with this suffix than Slavic languages. Adjectival passive participants are most commonly used in Lithuanian slang. Passive participles are the most likely to adjectivize, and there are only few adjectivized active participles in Lithuanian slang. Adjectivized passive participles usually have a negative figurative meaning or are used as substitutes for vulgarisms.Straipsnyje aptarti 197 lietuvių kalbos žargono priesaginiai hibridiniai būdvardžiai ir 34 subūdvardėję dalyviai. Atliktas tyrimas atskleidžia, kad skoliniai afiksine adaptacija yra priderinami prie kalbinės sistemos ir adaptacinės ypatybės yra nulemtos aiškaus dėsningumo: žargoniniai hibridai sudaromi pagal darybinius modelius. Nustatyta, kad dažniausia skolinių iš anglų kalbos afiksinio adaptavimo priesaga žargone yra -inis: su ja daugiausiai anglų kalbos kilmės hibridinių būdvardžių, slaviškos kilmės hibridinių būdvardžių su šia priesaga žymiai mažiau. Priesagos -iškas hibridų pasiskirstymas kitoks: anglų kalbos hibridinių būdvardžių su priesaga -iškas beveik dvigubai mažiau negu slaviškos kilmės. Lietuvių kalbos žargone labiausiai linkę būdvardėti neveikiamosios rūšies dalyviai, subūdvardėjusių veikiamosios rūšies dalyvių yra mažai. Subūdvardėję neveikiamosios rūšies dalyviai dažniausiai turi neigiamą perkeltinę reikšmę ar vartojami kaip vulgarizmų substitutai
The Anti-language in the English as a Foreign Language Curriculum
The aim of this paper is to raise awareness of the significance of slang in educating well-rounded EFL learners. The study, first, uncovers the most salient features of slang, distinguishing it from jargon, argot, cant, etc. It also discusses the reasons why slang springs to life; the users of slang and functions it performs, as well as the word-formation processes employed in its creation.The paper further investigates the familiarity of Macedonian undergraduate students of English with currently relevant English and American slang, the main hypothesis being that they lack knowledge of slang due to insufficient exposure and instruction. The instruments used are a questionnaire and a quiz comprising 60 slang terms, intended to inspect informants’ knowledge of slang.The results obtained from this research confirm that slang is disregarded in EFL acquisition, and that no steady progress is made in the students’ knowledge of slang in the course of their university studies
Paremias of the Latvians and the Russians in Latgale: From the Holy Scripture to Modern Existence
The paper presents a comparative analysis of some selected Latvian and Russian paremias, the bulk of which has been collected in the time period since the 1970s till nowadays in the south-eastern part of Latvia – Latgale, and studied in the context of Latvian proverbs included in folklore collections and phraseological dictionaries, as well as the archival materials of the Latvian Academy of Sciences and works by Latvian folklorists. The aim of the study is to analyse prototypical paremias from the Holy Scripture and trace the history of their existence and further development among the Latvians and the Russians in the Latgale region based on the qualitative data analysis. The conducted research allows concluding that similar worldview patterns of the Latvians and the Russians are to be searched for in Christianity. The analysed proverbs testify to the fact that culture is a unifying factor for different ethnic groups living in the same region
Tłuste koty na złotych spadochronach – o pewnym frazeologizmie wywodzącym się z języka polityki i o jego modyfikacjach
Due to the influence of the language of politics, the noun phrase, tłuste koty, has become established in modern Polish language. As the research material proves, the idiom fat cats has a negative connotation in the Polish language. Most often, it refers to rich people associated with business, as well as politicians and people in power, such as legislative, executive and judicial. The analysed texts provide many modifications of the expression under analysis, e.g., wypasione pisowskie tłuste koty, tłuste koty w sutannach, tłuste koty nadziane ośmiorniczkami, tłuste koty na złotych spadochronach, lejące krokodyle łzy podczas ucieczki z pogromu kociego na Wall Street, najtłustszy i wredny kot, okrąglutki, milutki, taki kotek tłuściutki. The most important function of modification is to express a critical opinion about people in the category of fatty cats. Through modifications, it is emphasized that the earnings of fatty cats are indecently high, often unreasonable and undeserved. Sharp social opposition causes financiers and politicians to avoid being responsible for their mistakes, for dishonesty. Fat cats are also accused of greed.We współczesnej polszczyźnie utrwaliło się – na skutek oddziaływania języka polityki – wyrażenie rzeczownikowe tłuste koty. Frazeologizm ten ma w języku polskim nacechowanie negatywne. Najczęściej odnosi się do zamożnych osób związanych z biznesem, a także do polityków i osób sprawujących władzę – ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą. W analizowanych tekstach odnaleźć można wiele modyfikacji analizowanego wyrażenia, np. wypasione pisowskie tłuste koty, tłuste koty w sutannach, tłuste koty nadziane ośmiorniczkami, tłuste koty na złotych spadochronach, lejące krokodyle łzy podczas ucieczki z pogromu kociego na Wall Street, najtłustszy i wredny kot, okrąglutki, milutki, taki kotek tłuściutki. Najważniejszą funkcją modyfikacji jest wyrażanie krytycznej opinii na temat osób zaliczanych do kategorii tłustych kotów. Za pomocą modyfikacji podkreśla się to, że zarobki tłustych kotów są nieprzyzwoicie wysokie, często nieuzasadnione i niezasłużone. Ostry sprzeciw społeczny wywołuje unikanie przez finansistów i polityków odpowiedzialności za popełnione przez nich błędy, za nierzetelność. Tłuste koty oskarża się też o chciwość
Provokacija kaip žanras: retorinės MeToo diskurso apibrėžtys
Modern media has led to changes in the scope, intensity and effectiveness of communication. The Internet medium, which offers almost unlimited dialogue and polylogue possibilities, has become an attractive place for provocation to be born and function. The provocative narrative not only inspires these processes, but also becomes as a result of such a genre modification. This article analyzes a provocative discourse, the Lithuanian version of the global movement MeToo, which promotes the publication of cases of sexual harassment: testimonies of women who have been sexually harassed, publications in the media discussing the issue, interviews with discourse participants, another type of comments. The MeToo discourse is characterized by a rhetorical aspect: the concept of provocation as an effective communication strategy is explored; the relationship of the provocative narrative to the genre category is discussed; characteristic rhetorical elements – invention, disposition, elocution – have been distinguished.Šiuolaikinės medijos lėmė komunikacijos aprėpties, intensionalumo ir efektyvumo pokyčius. Interneto terpė, suteikianti kone nevaržomą dialogo ir polilogo galimybę, tapo patrauklia erdve provokacijai gimti ir funkcionuoti. Provokatyvus naratyvas ne tik inspiruoja žanrų kaitos procesus, bet ir pats formuojasi kaip tokios žanrinės modifikacijos rezultatas. Straipsnyje kaip provokatyvus diskursas analizuojamas pasaulinio judėjimo MeToo, skatinančio viešinti seksualinio priekabiavimo atvejus, lietuviškasis variantas – seksualinį priekabiavimą patyrusių moterų liudijimai, šį klausimą aptariančios publikacijos žiniasklaidoje, diskurso dalyvių interviu, komentarai. MeToo diskursas charakterizuojamas retoriniu aspektu: išskleidžiama provokacijos kaip paveikios komunikacijos strategijos samprata; aptartas provokatyvaus naratyvo santykis su žanro kategorija; išskirti būdingi retorinės invencijos, dispozicijos ir elokucijos dėmenys
Metaphor or not Metaphor: Is that the question?
This review concerns the volume Metaphor Identification in Multiple Languages. MIPVU around the world, edited by Susan Nacey, Aletta G. Dorst, Tina Krennmayr and W. Gudrun Reijnierse, published by John Benjamins Publishing Company, Amsterdam & Philadelphia, 2019
Lip Synchrony of Rounded and Protruded Vowels and Diphthongs in the Lithuanian-Dubbed Animated Film “Cloudy with a Chance of Meatballs 2”
In this article, the problems of dubbing, especially related to lip synchrony as one of the most challenging aspects of audiovisual translation, are scrutinised. Contrarily to the traditional focus on bilabials and open vowels, the object of this research is lip synchrony of both rounded and protruded vowels and diphthongs since lip rounding is a visibly marked feature, which cannot be neglected especially in close-ups. The study aims at determining the inaccuracies in lip synchrony of the mentioned phonemic group in the dubbed animated feature film Cloudy with a Chance of Meatballs 2 from English to Lithuanian. Qualitative and quantitative analysis is carried out by employing a comparative method. The research methodology is based on the theoretical insights and assumptions provided by Frederic Chaume (2004, 2006, 2012), Richard Barsam & Dave Monahan (2010), and Indrė Koverienė (2015). The research findings demonstrate the main issues of lip synchrony a translator might face while adapting a piece of audiovisual material for the target language audience. Also, it provides insights into the quality of the overall translation of the chosen film
“The Bravo Boys” Band versus Mozart: the Issue of Cultural Message in Contemporary German Language Textbooks
Wolfgang Amadeus Mozart had to give way to The Bravo Boys music band. This is what the authors of the textbook entitled Ping Pong 1 and Ping Pong neu 2 have decided to do in the current edition of their book. So, they decided to replace its contents concerning the Composer himself and other representatives of classical music with the report from the concert of the BB. The article attempts to determine who, what characters from the real world populate in contemporary German textbooks, what cultural content it has and whether or not it conforms with the core curriculum standards of the Polish education system. To this end, selected German language textbooks have been analyzed along with the practice material offered by them. The authors of examined textbooks have almost completely abandoned depicting representatives of high culture, of German culture. They have been replaced with representatives of mass culture: mainly models, actors, athletes as well as politicians. Their common feature is the fact that they are universally known: the majority are celebrities while some of them are scandalists. The fact that these persons can be easily recognized seems to increase the students’ learning involvement, but it cannot constitute the only criterion of such selection. The article stresses the responsibility of textbook authors for the quality of cultural message addressed to children and teenagers.Wolfgang Amadeusz Mozart musiał ustąpić miejsca zespołowi Bravo Boys. Tak zdecydowali autorzy podręczników Ping Pong 1 i Ping Pong neu 2. Materiał dotyczący kompozytora i innych przedstawicieli muzyki klasycznej zastąpili w nowym wydaniu podręcznika relacją z koncertu zespołu Bravo Boys. W artykule podjęto próbę określenia, jakie postaci z realnego świata, „zasiedlają” współczesne podręczniki do nauki języka niemieckiego, jaki przekaz kulturowy niosą ze sobą i czy jest on zgodny z podstawą programową obowiązującą w polskiej szkole. W tym celu przeanalizowano wybrane podręczniki do nauki języka niemieckiego wraz z materiałami ćwiczeniowymi. Zauważono, że z podręczników niemal całkowicie zniknęli przedstawiciele kultury wysokiej, przedstawiciele kultury niemieckiej; na ich miejsce wprowadzono przedstawicieli kultury masowej, głównie modelki, aktorów, sportowców, a także polityków. Łączy ich głównie to, że są powszechnie znani, większość z nich to celebryci, zdarzają się skandaliści. Rozpoznawalność postaci przedstawianych w materiałach tekstowych i ćwiczeniowych z pewnością ułatwia pracę uczniowi, nie może być jednak jedynym kryterium ich doboru. W artykule zasygnalizowano problem odpowiedzialności autorów podręczników za jakość przekazu kulturowego adresowanego do dzieci i młodzieży szkolnej