Literatūra
Not a member yet
1383 research outputs found
Sort by
Воображая Сибирь: картографический мотив в романе А. Иванова Тобол
The The article considers the role of cartographic motif in the conceptualisation of space in Russian writer Alexei Ivanov’s novel Tobol. The paper reveals the connection of this motif with the main plot lines of the novel, with the structure of the novelistic space, as well as with its ideological component. The study concludes that the map functions both as a tool for traversing space (and thus conquering it), as a means of awakening poetic imagination, and as a crucial element in attempts to imagine Siberia.Drawing on the ideas of American geographer Yi-Fu Tuan, the article shows that the map in the novel is one of the most important elements in the attempt to transform space into place.В статье рассматривается значение картографического мотива в концептуализации пространства в романе Алексея Иванова Тобол. В статье раскрывается связь этого мотива с основными сюжетными линиями романа, со структурой художественного пространства в целом, а также с его идеологической составляющей. В исследовании делается вывод о том, что карта функционирует и как инструмент для прохождения пространства (и тем самым его покорения), и как средство пробуждения поэтической фантазии, а также как отправной пункт в попытках вообразить Сибирь. Опираясь на идеи американского географа И-Фу Туана, автор статьи показывает, что карта в романе играет важную роль в превращении пространства в место
Вариации на темы Неточки Незвановой
The author of the article examines Fyodor Dostoevsky’s first multi-plot novel Netochka Nezvanova while also exploring the versions and reasons for the novel’s incompletion. The article suggests reading it in the context of the autobiographical works of Anna Grigorievna Dostoevskaya. The article draws a parallel between the first part of the novel about the musician Efimov and fragments from the Diaries and Memoirs of the writer’s wife. For the contemporary reader, accustomed to reading differently constructed texts, these fragments might be perceived as a kind of sequel to the early unfinished work (for example, the names of the novel’s heroine and the writer’s second wife, certain dates, behavioral models, and similar situations). The article suggests the idea that incorporating a literary text into the context of a writer’s biography is one way of ‘completing the incomplete’, while at the same time expanding the possibilities of interpreting classic works.Автор статьи обращается к изучению первого многосюжетного романа Ф. М. Достоевского Неточка Незванова. Наряду с обсуждениями версий и причин незавершенности этого произведения в статье предлагается прочитать роман в контексте автобиографического наследия Анны Григорьевны Достоевской. В статье проводится параллель между первой частью романа о музыканте Ефимове и теми фрагментами Дневников и Воспоминаний жены писателя, которые в рецепции современного читателя, привыкшего к чтению по-разному сконструированных текстов, могут восприниматься как своеобразный сиквел к незаконченному роману (например, имена героини и второй жены писателя, отдельные даты, модели поведения и аналогичные ситуации). В статье проводится мысль, что включение художественного текста в контекст биографии писателя является одним из способов «завершения незавершенного» и одновременно расширяет возможности прочтения классики
Prarasto tautos epo beieškant: Auszros poeto Andriaus Vištelio poema „Kastītis ir Juraite“
The article discusses the manuscript poem Kastītis ir Juraite (1889) by Andrius Vištelis and the vision of an imagined utopian Lithuanian culture emerging in the poem. Vištelis was a then-known poet of the 19th-century Lithuanian national movement who, in the current historiography, is perceived as a marginal writer. The poem has not been analysed until now, although it is one of the earliest texts in Lithuanian about the myth of Jūratė and Kastytis. The poem can be considered as an attempt to create the missing Lithuanian national epic for the emerging modern Lithuanian national community. The cultural tensions and negotiations that appear in the poem are reviewed. The images appearing in the poem that was destined to unite the community are also analysed.The first part of the article discusses the paradigm of poetic and linguistic reconstruction and its significance for the creative program of one of the initiators of Auszra, thus including Vištelis in the significant field of the romanticism, which was manifested in the Polish-Lithuanian Commonwealth, whereas the second part analyses the idea of a new egalitarian society proclaimed in the poem Kastītis ir Juraite in the 19th century through the context of utopias. In the analysed poem, a new religion emerges, which was supposed to combine pagan and Christian ‘traditions’. The circulation of Hugues Felicité Robert Lamennais philosophy on the work of Vištelis is discussed, the circumstances of the poem’s creation are specified, and the possible narrative of the poem is reconstructed from the drafts, thereby supplementing the discourse of the first national Lithuanian paper Auszra. Straipsnyje aptariama poeto aušrininko, XIX a. II pusės tautinio atgimimo veikėjo Andriaus Vištelio rankraštinė poema „Kastītis ir Juraite“ (1889) ir joje pasirodanti utopinė lietuvių kultūros vizija. Kūrinys iki šiol nebuvo analizuotas, nors tai vienas iš pirmųjų tekstų lietuvių kalba apie Jūratės ir Kastyčio pasakojimą. Poema laikytina bandymu sukurti trūkstamąjį lietuvių tautinį epą besisteigiančiai moderniajai lietuvių tautinei bendruomenei. „Kastītis ir Juraite“ eilėse pasirodo Vištelio fragmentiška, nenuosekli lietuvių kultūros vizija. Rekonstruojamos poemoje pasirodančios kultūrinės įtampos, kultūrinės derybos, lietuvių kultūros vizija. Taip pat analizuojami poemoje iškylantys bendruomenę turėję vienyti vaizdiniai.Pirmuose dviejuose straipsnio skyriuose aptariama poetinės ir kalbinės rekonstrukcijos paradigma bei jos reikšmingumas vieno iš Auszros iniciatorių kūrybinei programai, taip Vištelį galima įrašyti į Abiejų Tautų Respublikos romantizmo reikšminį lauką, o trečiame ir ketvirtame skyriuose analizuojama naujos egalitarinės visuomenės vizija poemoje „Kastītis ir Juraite“ XIX a. utopijų kontekste. Analizuojamoje poemoje iškyla „naujoji religija“, kuri turėjo sujungti pagoniškąją ir krikščioniškąją „tradicijas“. Aktualizuota Hugues Felicité Robert Lamennais filosofijos cirkuliacija Vištelio poemoje, patikslintos poemos sukūrimo aplinkybės ir iš juodraščių rekonstruota galima poemos reikšminė struktūra, taip siekiant papildyti Auszros diskursą
Laimės samprata Makso Frajaus romane Geltonojo metalo raktas: Hamletas ir Sidhartha
This article explores the motif of an ‘(un)happy prince’ as it is manifested through the evocation of Hamlet’s and Siddhartha’s imagery within Max Frei’s novel The Key of Yellow Metal (2009). The research offers an in-depth analysis of the functioning of these references within the broader intertextual landscape of the novel, placed within the Vilnius narrative. The theme of the happy prince\u27s perception of human suffering is entwined with the topoi of hell and paradise, as well as home or lost paradise. Traditional imagery plays a pivotal role in shaping the concept of inspiration and madness as dynamic forces that exert a profound influence on the surrounding world, counterbalancing the notion of eternal suffering. The shift of focalization allows us to reconsider Sartre’s idea of ‘Hell is other people’. The paper emphasizes the role of the author as a narrator/reteller of well-known stories and tales, both for the author as an actual person and as a literary mystification. The article demonstrates the transformation of the fairy-tale notion of ‘happiness’ into the concept of acquiring meaning as a prerequisite of the main character’s individuation.Šiame straipsnyje nagrinėjamas „(ne)laimingo princo“ motyvas, atpažįstamas Makso Frajaus romano „Geltonojo metalo raktas“ (2009) Hamleto ir Sidharthos personažuose, lygia greta detaliai analizuojamas šių tapatumų funkcionavimas plačioje ir intertekstualioje Vilniaus naratyvo erdvėje. Pasakojimas apie tai, kaip laimingas princas suvokia žmogaus kančią, susipina su pragaro ir rojaus, taip pat namų ar prarasto rojaus toposais. Svarbiausių tradicinių įvaizdžių dėka romane kuriama įkvėpimo ir beprotybės tema. Pastarieji atsiskleidžia kaip dinamiškos jėgos, darančios didžiulę įtaką visam supančiam pasauliui taip subalansuojant amžinosios kančios sampratą. Fokalizacijos pokytis leidžia iš naujo apmąstyti Sartre’o idėją, kad „Pragaras – tai kiti“. Straipsnyje pabrėžiamas autoriaus, gerai žinomų istorijų ir pasakų naratoriaus/pasakotojo vaidmuo, kai autorius suprantamas ir kaip realus asmuo, ir kaip literatūrinė mistifikacija. Straipsnyje parodoma, kaip pasakiškos „laimės“ sąvoka virsta prasmės įgijimo konceptu ir tampa būtina sąlyga herojaus individualizacijos kelyje
Vilnius ir Rokoko problema, 1803–1830 m.
Post-partition Vilnius has often been described as the birthplace of Romanticism (or the city of late Enlightenment). This article focuses not on Classicism or Romanticism, but on the local Rococo culture that flourished between 1803 and 1830. The term ‘Rococo’ encompasses a certain aesthetic sensibility that became popular in the salons mondains of the long 18th century. The preference for the small, the irregular, the intriguing and the enchanting can be observed not only in the metropolises such as Paris, Rome, London or Warsaw, but also in Vilnius at the beginning of the 19th century. The author of the article presents the local Rococo culture on the basis of three examples: the periodical Tygodnik Wileński (1804), selected book publications from the early 1820s, and the activities of youth societies (Philomaths, Filarets, and ‘promieniści’ [‘Radiants’]).XIX amžiaus pradžios Vilnius dažnai vadinamas Romantizmo gimtine (arba vėlyvosios Apšvietos miestu). Šiame straipsnyje dėmesys skiriamas ne klasicizmui ar romantizmui, bet vietinei rokoko kultūrai, klestėjusiai nuo 1803 iki 1830 metų. „Rokoko“ reiškiniui būdingas tam tikras estetinis jautrumas, išpopuliarėjęs XVIII amžiaus salonuose. Pirmenybės teikimas mažiems, neįprastiems, intriguojantiems, žavingiems dalykams pastebimas ne tik tokiuose didmiesčiuose, kaip Paryžius, Roma, Londonas ar Varšuva, bet ir XIX amžiaus pradžios Vilniuje. Straipsnio autorius vietinę rokoko kultūrą pristato pasitelkdamas tris pavyzdžius: periodinį leidinį „Tygodnik Wileński“ (1804 m.), atskiras 1820-ųjų metų pradžios knygas ir jaunimo draugijų, tokių kaip filomatai, filaretai ir „spindulingieji“, veiklą
Анна Ахматова в восприятии литовского прозаика, переводчика Юозаса Тининиса
The article examines the historical and cultural context of the study of Akhmatova by the Lithuanian prose writer and translator Juozas Tininis, and discusses the translations of the Russian poet’s poems in it. By the time of its publication in 1967, Tininis’ article on Akhmatova was the first Lithuanian study covering the entire work of the Russian poet. Tininis identified the stages of her creative evolution and thus brought the Lithuanian reader to one of the important features of her poetry: cyclization. A cursory analysis of Tininis’ translations of Akhmatova’s poems indicates that the Lithuanian author chose for translation those poetic fragments that, in his opinion, illustrate the main feature of Akhmatova’s style: laconicism in revealing the complex emotional world of a person.К моменту опубликования в 1967 г. изыскание прозаика и переводчика Юозаса Тининиса явилось первым литовским исследованием, охватывающим все творчество Ахматовой. В статье рассматривается историко-культурный контекст этого исследования и приводятся имеющиеся в работе Тининиса переводы стихотворений русской поэтессы. Тининис выделил этапы творческой эволюции Ахматовой и таким образом подвел литовского читателя к одной из важных черт ее поэтики – к циклизации. Беглый анализ выполненных Тининисом переводов свидетельствует, что литовский автор выбрал те стихотворные фрагменты, которые, по его мнению, иллюстрируют главную черту стиля Ахматовой – лаконичность в раскрытии сложного эмоционального мира человека
Kamilės laiškas Aleksandrai, arba Ne tik laiškas
In this publication, the letter-manifesto of the writer Kamilla z Narbuttów Jurewiczowa (or Kamilla Narbuttówna vel Kamilla Narbutt, ~1815–1881), first published in 1852 in Vilnius, is presented. It explores the issues of gender equality, woman’s freedom(s) and powers, as well as questions of women’s education, which are closely related to the still-sensitive problem of a writing woman. Both the original letter-manifesto in Polish and its translation into Lithuanian (with subject-related commentaries) are provided to the reader.Publikuojamas 1852 m. Vilniuje paskelbtas rašytojos Kamilės Narbutaitės-Jurevičienės (Kamilla z Narbuttów Jurewiczowa vel Kamilla Narbuttówna vel Kamilla Narbutt, ~1815–1881) laiškas-manifestas, kuriame gvildenami lyčių lygybės, moters laisvių ir galių, jos edukacijos klausimai, glaudžiai susiję su vis dar jautria rašančios moters problema. Pateikiamas tiek kūrinio originalas lenkų kalba, tiek vertimas į lietuvių kalbą (su dalykiniais komentarais)