Open Repository of the University of Zagreb Faculty of Humanities and Social Sciences
Not a member yet
8460 research outputs found
Sort by
Attitudes towards English loanwords in Swedish
Denna uppsats utforskar svensktalandes attityder till användningen av engelska lånord i det svenska språket. Engelska ord blir allt vanligare i svenskan på grund av globalisering, digitalisering och kulturellt utbyte. Engelska har blivit det dominerande språket inom många områden i livet, inklusive teknologi, popkultur och sociala medier, vilket har lett till en utbredd användning av engelska ord som streama, chatta och influencer. Även om många tycker att det är acceptabelt att använda engelska lånord finns det oro för att de kan försvaga det svenska språkets identitet. Olika sociala grupper har olika attityder till användningen av engelska uttryck; yngre människor är mer benägna att acceptera engelska lånord, medan äldre generationer ser dem som ett hot. Förutom att diskutera språkliga attityder undersöker artikeln också fenomenet språkideologier som påverkar dessa attityder, liksom fenomenet kodväxling (växling mellan svenska och engelska), vilket visar hur människor blandar de två språken i vardaglig kommunikation, vilket kan fungera som ett sätt att uttrycka identitet.This paper explores the attitudes of Swedish speakers towards the use of English loanwords in the Swedish language. English words are becoming increasingly common in Swedish due to globalization, digitalization and cultural exchange. English has become the dominant language in many areas of life, including technology, pop culture, and social media, leading to the widespread use of English words such as streama, chatta, and influencer. Although many people find it acceptable to use English loanwords, there are concerns that they could weaken the identity of the Swedish language. Different social groups have different attitudes towards the use of English expressions; younger people are more inclined to accept English loanwords, while older generations see them as a threat. In addition to discussing language attitudes, the paper also examines the phenomenon of language ideologies that influence these attitudes, as well as the phenomenon of code-switching (alternating between Swedish and English), demonstrating how people mix the two languages in everyday communication, which can serve as a way of expressing identity.Ovaj rad istražuje stavove švedskih govornika prema upotrebi engleskih posuđenica u švedskom jeziku. Engleske riječi postaju sve češće u švedskom zbog globalizacije, digitalizacije i kulturne razmjene. Engleski je postao dominantan jezik u mnogim područjima kao što su tehnologija, pop kultura i društvene mreže, što je dovelo do široke upotrebe engleskih riječi poput streama, chatta i influencer. Iako je mnogima prihvatljivo koristiti engleske posuđenice, postoji zabrinutost da bi to moglo oslabiti identitet švedskog jezika. Različite društvene skupine imaju različite stavove prema upotrebi engleskog jezika; mlađe su osobe sklonije prihvaćanju engleskih posuđenica, dok starije generacije vide prijetnju u tom procesu. Osim samih stavova, rad također razmatra fenomen jezičnih ideologija koje utječu na stav o jeziku kao i fenomen code-swiching (prebacivanje koda između švedskog i engleskog jezika), koji pokazuje kako ljudi miješaju ta dva jezika u svakodnevnoj komunikaciji, što može poslužiti kao način izražavanja identiteta
Analysis of Machine Translation of Texts of Various Functional Styles from Russian into Croatian or vice versa
U današnje vrijeme korištenje strojnih prevoditelja vrlo je rasprostranjeno, kako za svakodnevne potrebe ljudi koji ga koriste za lakše prijevode i osnovnu komunikaciju, tako i među prevoditeljima koji ga koriste kao pomoć pri prevođenju. No za kvalitetan prijevod nije dovoljno samo prenošenje riječi s jednog jezika na drugi, već je potrebno poznavati funkciju, namjenu i kontekst teksta koji se prevodi. Kako bismo provjerili uspješnost strojnog prevoditelja, u ovom smo radu analizirali strojne prijevode pet tekstova različitih funkcionalnih stilova: turistički, administrativni, književni, publicistički i znanstveni. Prijevodi su analizirani na ortografskoj, leksičkoj, morfosintaktičkoj i stilističkoj razini. Analiza je potvrdila teze postavljene na početku rada koje tvrde kako kvaliteta strojnog prijevoda ovisi o funkcionalnom stilu i sadržaju teksta te kako vrsta grešaka koje se pojavljuju također ovisi o funkcionalnom stilu teksta. Osim toga, potvrđena je i teza u kojoj se tvrdi da strojni prevoditelj uspješno prenosi denotativno značenje teksta, ali se susreće s problemima u prenošenju pragmatičke funkcije i stilističke nijansiranosti teksta
The relation between metaphysical and moral evil in theodices
U ovom radu izlaže se kritika teodiceja filozofa Plotina, Augustina, Tome Akvinskog i Leibniza. Glavni problem koji ove teodiceje imaju jest taj što se koristi neadekvatni princip moralnog prosuđivanja i djelovanja. Da bi očuvali pogrešno shvaćenu božansku moralnost i njegove tri kvalitete savršenosti u obliku svemoći, sveznanja i moralnosti, najčešće, a da to uopće ne spoznaju, žrtvuju jednu ili više od te tri kvalitete. Po mom mišljenju, jedini adekvatni princip moralnog prosuđivanja i djelovanja jest onaj koji je pružio Immanuel Kant, a koji se može usavršiti određenim dopunama iz filozofije Hanne Arendt. Na kraju rada izlaže se teodiceja autonomije koja treba služiti kao adekvatna teodiceja utemeljena na moralnim principima.This work presents a critique of the theodicies conceived by the philosophers Plotinus, Augustine, Thomas Aquinas and Leibniz. The main problem of these theodicies is that they employ an inadequate principle of moral judgement and behaviour. To preserve their inadequately conceived divine morality and its three qualities in the form of omnipotence, omniscience and morality, they, more often than not, sacrifice one or more of those three qualities without even knowing it. It is my opinion that the only adequate principle of moral judgement and behaviour is the one given by Immanuel Kant, and that it can be perfected with certain additions from the works of Hannah Arendt. At the end of this work, I present a theodicy of autonomy, which should serve as an adequate theodicy founded on moral principles
The Government and the Writer through the Example of Osip Mandelstam's poetry
Osip Emil'evič Mandel'štam ruski je književnik rođen 1891. Pripadao je simbolizmu i kasnije akmeizmu. U ovome radu provodi se analiza njegovih dviju pjesama – epigrama Živimo, a zemlju pod sobom ne osjećamo (My živjom, pod soboju ne čuja strany) i Ode Staljinu (Oda Stalinu). Usporedbom i analizom ovih dvaju djela promatra se odnos koji je Staljin imao sa književnicima, konkretno sa Mandel'štamom. Spomenuti epigram nastao je kao reakcija na siromaštvo i glad u državi, što je posljedica Staljinove vladavine. Kako je u razdoblju od 1930-ih do 1950-ih godina u državi vladala velika cenzura, Mandel'štama su uhitili i okrivili za antistaljinski epigram. Mandel'štam je bio osuđen na razne vrste služenja kazne, no na koncu je bio pošteđen sviju jer je Staljin znao da je dobar pjesnik i zatražio je od njega da napiše hvalospjevne stihove. Tako je nastala Oda Staljinu, no zbog nemogućnosti Mandel'štama da se okrene protiv svojih uvjerenja, oda je naočigled bila umjetna i nije dostigla takve slave, kao što je to postigao epigram.Osip Emilievich Mandelstam was a Russian writer born in 1891. He was first part of the Symbolist movement and later started to follow Acmeism. This paper analyzes two of his poems — the epigram We live, not feeling the ground beneath us (My zhivyom, pod soboyu ne chuya strany) and Ode to Stalin (Oda Stalinu). Through comparison and analysis of these two works, the relationship between Stalin and writers — specifically Mandelstam — is examined. The mentioned epigram was written as a response to the poverty and famine in the country, which were consequences of Stalin’s rule. As the period from the 1930s to the 1950s was marked by heavy censorship, Mandelstam was arrested and accused of writing an anti-Stalinist poem. He was sentenced to various forms of punishment, but was ultimately spared from the worst because Stalin knew he was a talented poet and requested that he compose laudatory verses. This resulted in the Ode to Stalin, but due to Mandelstam's inability to go against his own convictions, the ode appeared artificial and did not achieve the same acclaim as the epigram
Identity, language and social criticism in Ett öga rött by Jonas Hassen Khemiri
Ett öga rött är debutromanen av Jonas Hassen Khemiri. Romanen publicerades 2003 och har lämnat stort avtryck i litteraturen som den första romanen skriven på äkta “rinkebysvenska”, det vill säga den variant av svenska som talas i förorter med ett i huvudsak invandrartätt befolkningsunderlag. På grund av de många språkliga finesser som huvudpersonen Halim använder har verket utan tvekan öppnat dörrarna för en ny skrivstil som ”invandrarskrivande” författare tagit till sig. Själva begreppet ”invandrarskrivande” eller ”invandrarlitteratur” är inom litteraturvärlden upprinnelsen till många debatter, eftersom många litteraturteoretiker anser det oklart och begränsande. Identitet, språk och samhällskritik är några av romanens huvudingredienser. Romanen ifrågasätter identitetskonstruktion ur etniska perspektiv och språkliga stereotyper och knyter tätt identitet till äkthet och individualitet. Denna äkthet och individualitet skildras genom det ovanliga språk som Halim använder, och som utan tvekan avviker från det som många anser vara riktig “rinkebysvenska”. Genom verket ger författaren en tydlig kritik av det svenska samhället, som har en benägenhet att marginalisera och diskriminera invandrare i deras sökande efter ett hem.Ett öga rött is the debut novel by Jonas Hassen Khemiri. The novel was published in 2003 and left a significant mark on literature as the first novel written in true ''rinkebysvenska'', a variant of the Swedish language spoken in urban neighborhoods with predominantly immigrant populations. Due to the many linguistic nuances used by the protagonist Halim, the work undoubtedly opened the door to a new style of writing employed by so-called "immigrant writers." The very term "immigrant writer" or "immigrant literature" has sparked numerous debates in the literary world, as many literary theorists consider it vague and limiting. Identity, language, and social critique are some of the central elements of this novel. The novel explores the construction of identity through ethnic lenses and linguistic stereotypes, closely linking identity with authenticity and individuality. This authenticity and individuality are portrayed in the novel through the unusual language used by the protagonist Halim, which clearly deviates from what many consider to be proper ''rinkebysvenska''. Through the novel, the author delivers a clear critique of Swedish society, which tends to marginalize and discriminate against immigrants in their search for a sense of home
Artist as a designer: Boris Bućan, Sanja Iveković, Dalibor Martinis
Diplomski rad „Umjetnik kao dizajner: Boris Bućan, Sanja Iveković, Dalibor Martinis“ istražuje kako odabrani umjetnici ostvaruju dizajnersku praksu korištenjem umjetničkih formi te kako ostvaruju umjetničku praksu korištenjem dizajnerskih formi. Fokus je na praksama hrvatskih umjetnika koje se razvijaju u okviru nove umjetničke prakse od 1966.-1978. godine i u krugu djelovanja Galerije Studentskog centra u Zagrebu. Rad analizira odabrane primjere iz opusa Borisa Bućana, Sanje Iveković i Dalibora Martinisa, u kojima se često briše granica između umjetnosti i dizajna, istovremeno propitujući ulogu umjetnika i institucija uz uspješno ostvarivanje komunikacije s javnošću.The thesis "Artist as Designer: Boris Bućan, Sanja Iveković, Dalibor Martinis" explores how selected artists achieve design practice using art forms and how they achieve art practice using design forms. The focus is on the practices of Croatian artists that developed within the framework of the new art practice from 1966-1978 and within the scope of the Student Center Gallery in Zagreb. The paper analyzes selected examples from the oeuvre of Boris Bućan, Sanja Iveković and Dalibor Martinis, in which the boundary between art and design is often blurred, while simultaneously questioning the role of artists and institutions while successfully achieving communication with the public
From ruins to remembrance: Vukovar’s legacy from trauma to memory
Diplomski se rad bavi analizom Vukovara kao središnjeg simbola Domovinskoga rata te kulturne traume koja je obilježila suvremeno hrvatsko društvo. Cilj istraživanja je pokazati kako se kolektivno sjećanje Vukovara oblikuje i prenosi kroz institucije, komemoracije, medijske narative i osobna svjedočanstva. Teorijski okvir rada temelji se na konceptima kulturne traume i kolektivnog sjećanja pri čemu se Vukovar promatra kao primjer preoblikovanja ratnog iskustva u trajni element nacionalnog identiteta. Metodološki se rad oslanja na sekundarnu analizu znanstvene literature, medijskih izvora te osobnih svjedočanstava, potonjih prikupljenih u okviru projekta Osobna sjećanja na ratove i druge oblike političkog nasilja od 1941. do danas kojeg je provodila Documenta – Centar za suočavanje s prošlošću. Rezultati analize ukazuju na višeslojnost te dinamičku i kontekstualnu prirodu kulture sjećanja koja se manifestira kroz institucionalizirane prakse poput Kolone sjećanja, kroz politizaciju povijesnih narativa te kroz medijsko posredovanje. Vukovar je u tom smislu istodobno za državu utemeljiteljski povijesni događaj, no i simbol kolektivne žrtve te ostaje jedno od ključnih mjesta u oblikovanju suvremenih političkih i društvenih dinamika u Hrvatskoj.This thesis analyzes Vukovar as the central symbol of the Homeland War and as a cultural trauma that has marked contemporary Croatian society. The aim of the research is to show how the collective memory of Vukovar is shaped and transmitted through institutions, commemorations, media narratives and personal testimonies. The theoretical framework is based on the concepts of cultural trauma and collective memory, whereby Vukovar is examined as an example of transforming the war experience into a lasting element of national identity. Methodologically, the thesis relies on secondary analysis of scholarly literature, media sources, and personal testimonies collected within the project Personal Memories of Wars and Other Forms of Political Violence from 1941 to the Present, conducted by Documenta – Center for Dealing with the Past. The results of the analysis indicate the multilayered, dynamic, and contextual nature of the culture of memory, which manifests itself through institutionalized practices such as the Column of Remembrance, the politicization of historical narratives and media mediation. In this sense, Vukovar represents both a foundational historical event for the state and a symbol of collective sacrifice, remaining one of the key sites in shaping contemporary political and social dynamics in Croatia
The role of academic libraries in supporting open science
Otvorena znanost, osim što potiče transparentnost, omogućuje znanstvena istraživanja i segmente znanstvenih istraživanja učiniti dostupnima svima. Takvo djelovanje znanstvene zajednice vraća povjerenje u znanost i omogućuje nove suradnje i inovacije za za suočavanje s globalnim izazovima. U ovom radu bit će razmotreni ključni aspekti otvorene znanosti kao što su otvoreni pristup, otvoreni podaci, otvorene istraživačke infrastrukture, otvoreno vrednovanje, otvoreno obrazovanje, građanska znanost, kao i inicijative i politike otvorene znanosti s naglaskom na otvorenu znanost u Republici Hrvatskoj. Nadalje, u radu će se identificirati mogućnosti i izazovi implementacije otvorene znanosti u knjižnične usluge te će biti proučeni različiti načini na koje knjižnice doprinose promicanju i provedbi načela otvorene znanosti. Također, u sklopu ovog rada bit će provedeno istraživanje koje će odgovoriti na pitanje sudjeluju li hrvatske visokoškolske knjižnice Sveučilišta u Zagrebu u potpori otvorenoj znanosti. Sadržajnom analizom internetskih stranica visokoškolskih knjižnica Sveučilišta u Zagrebu prikazat će se usluge koje visokoškolske knjižnice provode s ciljem promicanja, podupiranja i provođenja otvorene znanosti.Open science, in addition to promoting transparency, enables scientific research and its various components to be made accessible to everyone. Such actions by the scientific community help restore trust in science and create opportunities for new collaborations and innovations to address global challenges. This paper will examine the key aspects of open science, including open access, open data, open research infrastructures, open evaluation, open education, citizen science, as well as open science initiatives and policies, with a particular focus on open science in the Republic of Croatia. Furthermore, the paper will identify the opportunities and challenges of implementing open science in library services and will explore the various ways in which libraries contribute to the promotion and implementation of open science principles. The paper will also include a research study that aims to answer the question of whether Croatian academic libraries at the University of Zagreb participate in supporting open science. Through content analysis of the websites of academic libraries at the University of Zagreb, the study will present the services these libraries offer to promote, support, and implement open science
It's not all about the money: Job satisfaction of foreign workers in Croatia
Milijuni ljudi diljem Europe trenutno su u migrantskom statusu, a jedan dio njih kao ciljnu destinaciju odabrao je Hrvatsku. Kako je u pitanju relativno mlad trend doseljavanja stranih radnika, poglavito iz Azije, zasad postoji mali broj istraživanja koja se bave njihovim životom i prilagodbom u hrvatskom kontekstu. Cilj ovog istraživanja bio je ispitati razinu zadovoljstva poslom stranih radnika u Hrvatskoj te identificirati njegove ključne čimbenike. U istraživanju je sudjelovalo 164 stranih radnika iz tzv. trećih zemalja koji su online upitnik ispunili na jednom od četiriju ponuđenih stranih jezika. Rezultati su pokazali da su, u prosjeku, sudionici relativno zadovoljni svojim poslom. Iako se očekivalo da će razina objektivnih primanja imati značajnu ulogu u predviđanju zadovoljstva poslom, ta se varijabla nije pokazala značajnom. S druge strane, psihosocijalni aspekti rada, obuhvaćeni dimenzijama SUPERB modela kvalitete posla (sigurnost, osobni rast i razvoj, osnaživanje, ravnoteža), pokazali su se snažnim prediktorima zadovoljstva poslom. Posebno se istaknula važnost osjećaja sigurnosti, dok se pokazalo da visoka razina autonomije može imati negativan učinak na zadovoljstvo ako nije popraćena adekvatnom organizacijskom podrškom. Dobiveni nalazi naglašavaju važnost radnih uvjeta koji omogućuju osobni rast i razvoj, stabilnost i ravnotežu, sugerirajući kako upravo ti aspekti rada najviše pridonose zadovoljstvu poslom stranih radnika u Hrvatskoj.Millions of people across Europe are currently in a migrant status, and some of them have chosen Croatia as their destination. As the trend of immigration of foreign workers, especially from Asia, is relatively new, there are currently few studies addressing their lives and adaptation within the Croatian context. This research aimed to examine the level of job satisfaction among foreign workers in Croatia and identify its key factors. The study involved 164 foreign workers from so-called third countries who completed an online questionnaire in one of four foreign languages. The results showed that, on average, participants are relatively satisfied with their jobs. Although it was expected that the level of objective income would play a significant role in predicting job satisfaction, this variable was not significant. On the other hand, psychosocial aspects of work, covered by the dimensions of the SUPERB model of job quality (safety, upgrading, empowerment, balance), proved to be strong predictors of job satisfaction. The importance of the feeling of safety was particularly emphasized, while it was shown that a high level of autonomy can have a negative effect on job satisfaction if not accompanied by adequate organizational support. The findings highlight the importance of working conditions that enable personal growth and development, stability, and balance, suggesting that these aspects of work contribute the most to the job satisfaction of foreign workers in Croatia
The Application of translation tools and artificial intelligence in audiovisual translation
Razvoj tehnologije omogućio je implementaciju umjetne inteligencije u alate za audiovizualno prevođenje. U vrijeme globalizacije potrebno je osigurati pristup audiovizualnom sadržaju govornicima raznih jezika diljem svijeta. U svrhu postizanja tog rezultata, od velike je važnosti raditi na izgradnji sustava za audiovizualno prevođenje s implementiranom umjetnom inteligencijom.
Cilj ovoga rada bio je ispitati mogućnosti primjene audiovizualnih alata u postupcima transkripcije i strojnog prevođenja. Ispitana su dva alata na TV seriji od 297 podnaslova, koji su najprije transkribirani a zatim strojno prevedeni u smjeru engleski-hrvatski. Provedena je vremenska analiza potrebna za transkripciju i prevođenje, zatim ljudska evaluacija primjenom MQM metrike prema kriterijima tečnosti i točnosti, kao i automatska BLEU evaluacija. Rezultati ljudske evaluacije pomoću MQM metrike pokazuju sljedeće rezultate. U kategorijama najvišeg stupnja hijerarhije – točnost i fluentnost za oba alata, najviše pogrešaka odnosilo se na potkategorije terminologija i pravopis. Ljudskom evaluacijom alata Subly prikazano je kako su pogreške u potkategoriji terminologija činile 59,65% ukupnih pogrešaka kategorije točnost, a pogreške u potkategoriji pravopis činile su 51,64% ukupnih pogrešaka u kategoriji flunetnost. Ljudskom evaluacijom alata Happy Scribe prikazano je kako su pogreške u potkategoriji terminologija činile 68,42% ukupnih pogrešaka kategorije točnost, a pogreške u kategoriji pravopis činile su 43,75% ukupnih pogrešaka kategorije fluentnost. Automatskom evaluacijom jednakih alata dobiveni BLEU score za alat Subly bio je 0.61, za alat Happy Scribe 0.50The development of technology has enabled the implementation of artificial intelligence in audiovisual translation tools. In the era of globalization, it is essential to ensure access to audiovisual content for speakers of various languages across the world. To achieve this goal, it is crucial to work on building audiovisual translation systems that incorporate artificial intelligence.
The aim of this paper was to explore the potential use of audiovisual tools in the processes of transcription and machine translation. Two tools were tested on a TV series consisting of 297 subtitles, which were first transcribed and then machine-translated from English to Croatian. A time analysis was conducted to measure the duration needed for transcription and translation, followed by human evaluation using the MQM metric according to the criteria of fluency and accuracy, as well as automatic evaluation using the BLEU metric.
The results of the human evaluation using the MQM metric show the following outcomes. In the highest-level hierarchical categories — accuracy and fluency — for both tools, most errors were found in the subcategories of terminology and spelling. The human evaluation of the Subly tool revealed that terminology errors accounted for 59.65% of the total errors in the accuracy category, while spelling errors accounted for 51.64% of the total errors in the fluency category. The human evaluation of the Happy Scribe tool showed that terminology errors made up 68.42% of the total accuracy errors, while spelling errors accounted for 43.75% of the total fluency errors. The automatic evaluation using the same tools yielded a BLEU score of 0.61 for Subly and 0.50 for Happy Scribe