TESL Canada Journal
Not a member yet
936 research outputs found
Sort by
Building ESL Learners’ Digital Literacy Skills Using Internet Memes
Digital literacy skills are crucial twenty-first-century skills that are required for the successful use of technology and active engagement in today's world. However, there is a lack of effective resources and guidelines for developing English as a second language (ESL) learners’ digital literacy skills. Due to their increasingly important and influential role in contemporary society, Internet memes hold great potential for language teaching and learning, particularly given their infectious nature. Internet memes are digital compositions that convey concepts and ideas via a variety of media types, including image, text, audio, and video. In this article, we describe the characteristics and value of memes as a digital resource and explore the ways in which memes can be used to enhance ESL learners’ digital skills. Pegrum et al.’s digital literacies framework provides the lens to both examine memes and inform the development of a detailed guide that teachers can use when selecting appropriate memes for use in the ESL classroom. We also provide an exemplar task for using memes to build intermediate ESL learners’ language and digital literacy skills based on the guide and include links to some useful websites for meme resources and meme-related activities.
Les compétences en littératie numérique constituent des compétences cruciales du 21e siècle qui sont essentielles pour utiliser la technologie avec succès et s’engager activement dans le monde d’aujourd’hui. Cependant, il existe un manque de ressources efficaces et de lignes directrices pour développer les compétences en littératie numérique des apprenants de l’anglais langue seconde (ALS). En raison de leur rôle important et croissant dans la société contemporaine, les mèmes de l’Internet représentent un grand potentiel pour l’apprentissage et l’enseignement des langues, particulièrement à cause de leur nature contagieuse. Les mèmes sont des œuvres numériques qui transmettent des concepts et des idées à travers des types variés de médias, y compris l’image, le texte, l’audio et la vidéo. Dans cet article, nous décrivons les caractéristiques et la valeur des mèmes en tant que ressources numériques et nous explorons leurs utilisations potentielles pour promouvoir les compétences numériques des apprenants. Nous utilisons le cadre des compétences numériques de Pegrum et al pour examiner les mèmes et soutenir l’élaboration d’un guide détaillé sur lequel les enseignants pourraient s’appuyer pour sélectionner les mèmes appropriés pour une classe d’ALS. Nous présentons également une tâche modèle, basée sur le guide, pour l’utilisation des mèmes dans la promotion des compétences langagières et de littératie numérique d’apprenants intermédiaires d’ALS. De plus, nous suggérons des liens de sites web utiles contenant des ressources sur les mèmes et des activités liées aux mèmes
Exploring the Vocabulary Makeup of Scripted and Uunscripted Television Programs and their Potential for Incidental Vocabulary Learning
The present study investigated the lexical demands of scripted and unscripted television programs. To that end, two corpora consisting of 286 episodes from 14 different programs, both scripted and unscripted, were analyzed. The results indicated that the 1,000 most frequent word families, plus proper nouns, marginal words, transparent compounds, and acronyms, were required to reach 90% coverage in both scripted and unscripted programs. Furthermore, knowledge of the 2,000 most frequent word families accounted for 95% coverage in the unscripted programs, while, to reach the same threshold in the scripted programs, a vocabulary size of the 3,000 most frequent word families was needed. Regarding 98% coverage, vocabulary knowledge of 4,000 and 6,000 word families was required for the unscripted and scripted programs, respectively. A corpus-driven investigation was also conducted to explore the potential of both types of television programs for incidental vocabulary learning. Accordingly, the results showed that both types of programs may hold relatively great potential for learning words from the 2,000- to 3,000-word levels and might have some potential for the incidental learning of mid-frequency words (i.e., 4,000- to 9,000-word levels). Implications for using both types of television programs in language learning and teaching processes are discussed
Promoting Plurilingualism Through Linguistic Landscapes: A Multi-Method and Multisite Study in Germany and the Netherlands
This article investigates how linguistic landscapes (LLs) can foster critical thinking about linguistic power relations and tensions in multilingual areas by acting as stimuli to reflect on the ethnolinguistic vitality of languages in a given region. We examine the pedagogical use of LLs as resources for the implementation of plurilingual pedagogies in mainstream secondary school classrooms in two distinct sites: Germany and the Netherlands. Data was collected through classroom observations, interviews with teachers, and students’ assignments and questionnaires. Analysis included an examination of how students validate their linguistic and semiotic practices and those of the Other through different approaches to LL in the classroom. Results show that in the Netherlands, students and teachers co-constructed the research on LL by critically reflecting on visibility issues in their LL research; in Germany, students and teachers engaged in collaborative sequences of meaning-making based on preselected examples of the LL of their surroundings. In both sites, teachers’ attitudes were central in fostering classroom interaction to enhance students’ reflexivity and criticality. This study is significant as it confirms the added value of using LLs as resources for developing critical language awareness through challenging “banal monolingualism” in highly linguistic diverse classrooms and as a path towards empowerment.
Cet article examine la façon dont les paysages linguistiques peuvent favoriser la pensée critique quant aux relations de pouvoirs linguistiques et aux tensions dans les zones multilingues en servant de stimuli pour réfléchir à la vitalité ethnolinguistique des langues dans une région donnée. Nous examinons l’utilisation pédagogique des paysages linguistiques comme ressources pour la mise en place de pédagogies plurilingues dans les salles de classe traditionnelles de secondaire dans deux sites distincts : l’Allemagne et les Pays-Bas. Les données ont été recueillies par le biais d’observations en salle de classe, d’entrevues avec les enseignants et les tâches et des questionnaires remplis par des élèves. L’analyse incluait un examen de la façon dont les élèves valident leur pratique linguistique et sémiotique et celles de l’Autre par différentes approches du paysage linguistique dans la salle de classe. Les résultats ont montré qu’aux PaysBas, les élèves et les enseignants co-construisaient la recherche sur le paysage linguistique en réfléchissant aux problèmes de visibilité; en Allemagne, les élèves et les enseignants s’engageaient dans des séquences collaboratives de recherche de signification fondées sur les exemples présélectionnés du paysage linguistique de leur contexte. Dans les deux sites, l’attitude des enseignants était essentielle pour favoriser l’interaction en salle de classe afin de mettre en valeur l’esprit critique et de réflexion des élèves. Cette étude est significative puisqu’elle confirme la valeur ajoutée de l’utilisation des paysages linguistiques comme ressources pour développer la conscience linguistique critique par la remise en question du « monolinguisme banal » dans des salles de classe très diverses linguistiquement et comme chemin vers la valorisation
“I Subtitle Myself”: Affordances and Challenges of Canadian EAL Students’ Plurilingual Learning Strategies in a Francophone College
Canadian multilingualism and multiculturalism are on the rise. Yet, monolingual language instruction remains the standard: students are often discouraged from using their additional languages and teaching materials still lack a plurilingual lens. To further inform the practice of plurilingual pedagogies, this paper reports on results of a convergent mixed methods study that investigated the plurilingual learning strategies of 20 adult English as an additional language (EAL) student tutors and tutees in a Francophone college in Montréal. The study asked (1) What plurilingual strategies do EAL tutors and tutees use to teach and learn English from each other? (2) What are their perceptions of the affordances and challenges of these plurilingual strategies? Data from an observation grid, fieldnotes, and semistructured interviews were analyzed deductively and inductively, and merged for convergence analysis. Results show that (1) participants regularly engaged in plurilingual practices including translation, translanguaging, and crosslinguistic comparisons during the tutoring sessions. Further, (2) participants perceived plurilingual strategies as useful for supporting English language development, fostering positive learning experience and conceptual links; however, they noted challenges pertaining to the monolingual posture of EAL instruction, to English oral production, and to the feasibility of plurilingual pedagogies. Implications for EAL education in multilingual contexts like Canada are discussed.
Le multilinguisme et le multiculturalisme canadien augmente. Pourtant, l’instruction monolingue reste la norme: on décourage souvent les étudiants d’utiliser leurs autres langues et le matériel pédagogique manque encore d’optique plurilingue. Pour informer davantage la pratique de pédagogies plurilingues, cet article présente un rapport sur les résultats d’une étude de méthodes combinées convergentes qui se sont penchées sur les stratégies d’apprentissage de 20 adultes en anglais langue additionnelle (ALA) d’apprenants tuteurs et d’apprenants dans un collège francophone de Montréal. L’étude demandait (1) Quelles stratégies plurilingues les apprenants tuteurs et les apprenants mettent en œuvre pour enseigner et apprendre l’anglais les uns des autres? (2) Quelles sont leurs perceptions des affordances et des défis de ces stratégies plurilingues? Les données tirées d’une grille d’observation, les notes de terrain et des entrevues semistructurées ont été analysées de façon inductive et déductive et mises en commun pour une analyse de convergence. Les résultats ont montré que (1) les participants avaient régulièrement recours à des pratiques plurilingues comme la traduction, le translanguaging et les comparaisons translinguistiques lors des séances d’apprentissage. De plus, (2) les participants ont perçu l’utilité des stratégies plurilingues en ce qu’elles soutenaient le développement de l’anglais, favorisant une expérience d’apprentissage positive et des liens conceptuels; cependant, ils ont remarqué des défis liés à la posture monolingue de l’enseignement de l’ALA, à la production orale en anglais et à la faisabilité des pédagogies plurilingues. Nous discutons des implications pour l’enseignement de l’ALA dans des contextes multilingues comme le Canada
Plurilingual Pedagogies: Critical and Creative Endeavours for Equitable Language in Education
Between Waves: LINC Instructors’ Perspectives on Pandemic Teaching
The 2020 outbreak of the global COVID-19 pandemic imposed emergency remote teaching on adult English as a second language (ESL) programs globally, creating unprecedented challenges not only for language learners but also for instructors. Immense difficulties were produced in the collision between a biological hazard (the novel coronavirus) and the power-inflected social structures that organize language teaching in different locales. In this paper I explore some impacts of the pandemic on three instructors in the single largest adult ESL program in Canada, Language Instruction for Newcomers to Canada (LINC). Grounded in an account of the historical origins and development of the LINC program, a reflexive thematic analysis of instructor responses to vignettes of resonant challenges identified three major issues that were intensified by the pandemic: navigating digital inequities, balancing the teaching of digital literacies and language teaching in an accountability framework, and managing boundaries and expectations. These results are contextualized in the larger conversations around LINC and adult ESL programming globally, and some implications and new directions for the post-pandemic landscape now visible on the horizon are also considered.
L’éclosion de la pandémie globale COVID-19 a imposé d’urgence l’enseignement à distance sur les programmes d’enseignement de l’anglais langue seconde (ALS) partout dans le monde, créant ainsi des défis sans précédent pour les apprenants de langues et leurs enseignants. Des difficultés considérables ont résulté de l’intersection explosive entre un danger biologique (le nouveau coronavirus) et les structures sociales basées sur le pouvoir qui organisent l’enseignement des langues dans plusieurs endroits. Dans cet article, j’explore certaines répercussions de la pandémie sur trois enseignants dans le plus grand programme d’enseignement de l’ALS aux adultes au Canada, le programme CLIC (Cours de langue pour les immigrants au Canada). Basée sur un récit des origines historiques et du développement du programme CLIC, l’analyse thématique réflexive des réponses des enseignants à des vignettes illustrant des défis évocateurs a identifié trois enjeux majeurs qui ont été intensifiés par la pandémie : naviguer les inégalités numériques, assurer l’équilibre entre l’enseignement des littératies numériques et l’enseignement de la langue dans un cadre responsable et gérer les limites et les attentes. Ces résultats sont contextualisés dans une discussion plus large sur le programme CLIC et les programmes d’enseignement d’ALS aux adultes autour du monde. Certaines implications et nouvelles directions pour le contexte postpandémie, désormais visible à l’horizon, seront également discutées
Plurilingualism and Multimodality: The Metanoia Within Reach
Drawing on the evolution of our thinking around expedited learning and more egalitarian classroom spaces where learners are afforded greater agency and opportunities to tap into their full linguistic repertoires (Todeva & Morule, 2009; Todeva, 2016) and on insights from complex dynamic systems theory, this paper offers a framework for dynamically aligning research on multimodality and plurilingualism with inquiry-based classroom practice. We argue that despite the existence of important research shedding light on the processes underlying our meaning-making and communicative abilities, languages continue to be taught as bounded entities and many instructional and assessment practices still reflect monolingual ideologies and nativespeakerist mindsets. Adopting a plurilingual, multimodal mindset provides a way for teachers, students, and researchers to bring their practices in line with the increasingly complex manner in which people construct, share, and access knowledge. How to achieve this metanoia— this shift of mind towards linguistic and modal plurality—is the main thrust of this paper. We provide concrete examples of classroom plurilingual explorations and an emic narrative of one teacher’s journey. Finally, we call for transformed research practices grounded in retrodiction (Larsen-Freeman, 2009) and for more nimble multimodal knowledge dissemination to support this realignment.
En s’inspirant de l’évolution de notre réflexion sur l’apprentissage accéléré et des espaces de salle de classe plus égalitaires où on accorde aux apprenants plus d’autonomie et d’occasions de se servir de tout leur répertoire linguistique (Todeva & Morule, 2009; Todeva, 2016) et sur les aperçus de la théorie des systèmes dynamiques complexes, cet article propose un cadre de travail dans le but d’aligner de façon dynamique la recherche sur la multimodalité et le plurilinguisme sur la pratique en salle de classe fondée sur l’enquête. Nous avançons que malgré l’existence de recherche importante mettant en lumière les processus qui soustendent nos capacités à faire sens et de communication, on continue à enseigner les langues comme des entités limitées et de nombreuses pratiques d’enseignement et d’évaluation reflètent encore des idéologies monolingues et des mentalités de locuteurs de langue maternelle. L’adoption d’une mentalité plurilingue et multimodale fournit aux enseignants, aux étudiants et aux chercheurs une façon d’aligner leurs pratiques sur la manière de plus en plus complexe dont les gens construisent, partagent et accèdent à la connaissance. Comment réussir cette métanoia – cette réorientation de l’esprit vers la pluralité linguistique et modale – constitue l’idée directrice de cet article. Nous fournissons des exemples concrets d’exploration plurilingue dans la salle de classe ainsi qu’un récit émique du parcours d’un enseignant. En conclusion, nous appelons à des pratiques de recherche transformées, enracinées dans la rétrodiction (Larsen-Freeman, 2009), à une dissémination multimodale plus souple pour soutenir ce réalignement
Articulating Translanguaging as Pedagogy of Empowerment for Racialized, LanguageMinoritized Bilinguals: From Concepto to Proyecto through Digital Storytelling
This article provides an overview of a digital storytelling proyecto final (final project) completed by 18 young bilingual Latinxs as part of a Spanish for “heritage/native” speakers course at a university in the U.S. Midwest. Specifically, the article charts out the move from concepto (concept) to proyecto, zooming in on key aspects of digital storytelling through a translanguaging lens, with an emphasis on how this pedagogy may serve the purpose of empowerment among language-minoritized, racialized multilinguals. This pedagogy opens the language curriculum to ways of meaning- and sense-making that support principal objectives and goals in heritage language education while promoting the handing over of decision-making to students in transformative and liberating ways. This perspective, while developed in the context of Spanish as a minoritized language in the United States, is applicable to other contexts where language teaching and learning meet sociopolitical pressures of minoritization, oppression, and the erasure of personal and collective histories.
Cet article fournit un survol d’un récit numérique proyecto final (projet final) effectué par 18 jeunes latinxs bilingues dans le cadre d’un cours pour hispanophones « de souche » dans une université du Midwest américain. Plus précisément, l’article définit le passage du concepto (concept) au proyecto, en se concentrant sur les aspects clés du récit numérique par le biais d’une optique de translanguaging, avec une emphase sur la façon dont cette pédagogie peut servir à favoriser la valorisation chez les personnes multilingues racialisées en situation de minorité linguistique. Cette pédagogie ouvre le programme de langue à des façons de donner un sens et une signification soutenant les buts et objectifs principaux de l’enseignement de la langue patrimoniale tout en promouvant la passation de la prise de décision aux étudiants de manière transformative et libérante. Cette perspective, quoiqu’élaborée dans le contexte de l’espagnol comme langue minoritaire aux États-Unis, peut s’appliquer à d’autres contextes où l’enseignement et l’apprentissage de la langue rencontrent des pressions sociales de minorisation, d’oppression et d’effacement des histoires personnelles et collectives
The Workplace Writing Experiences of EAL Professionals
A review of the literature on English second language (L2) writing skills reveals a need for more research on the workplace writing experiences of L2 professionals employed in English as an additional language (EAL) contexts. Through a semi-structured interview and a think-aloud activity, this study gathered qualitative data with the aim of gaining insight into the workplace writing practices, challenges, and strategies of five EAL professionals with developing workplace writing skills, employed in Toronto. The data were initially analyzed using a thematic analysis technique, and upon further exploration, three factors were identified as influential in the development of the participants’ workplace writing skills: motivation, awareness of the role of self, and awareness of the role of others.
Une revue de la littérature sur les compétences d’écriture en anglais langue seconde (ALS) révèle la nécessité de mener davantage de recherches à propos des expériences d’écriture dans le milieu de travail des professionnels ayant appris l’ALS et qui travaillent dans des contextes d’anglais en tant que langue additionnelle (ALA). En utilisant des entretiens semi-dirigés et des activités de réflexion à haute voix, cette étude qualitative avait pour objectif de mieux comprendre les pratiques, défis et stratégies d’écriture en milieu de travail de 5 professionnels ALA, ayant des compétences d’écriture en développement et travaillant à Toronto. Les données ont été initialement analysées suivant une technique d’analyse thématique. Des analyses plus approfondies ont mené à l’identification de trois facteurs d’influence dans le développement des compétences d’écriture en milieu de travail chez les participants : la motivation, la conscience du rôle de soi-même et la conscience du rôle des autres