TESL Canada Journal
Not a member yet
936 research outputs found
Sort by
Plurilingualism in Higher Education: A Collaborative Initiative for the Implementation of Plurilingual Pedagogy in an English for Academic Purposes Program at a Canadian University
Previous literature on higher education suggests the inclusion of pedagogy that is linguistically and culturally inclusive in settings with increasing multilingualism, which is the case in Canada. Yet, little is known as to how the implementation of such pedagogy can take place, particularly in language programs. This article reports a researcher-instructor collaboration that aimed at implementing plurilingual practices, such as translanguaging, plurilingual identity, comparons nos langues, and intercomprehension over 4 months in an English for Academic Purposes (EAP) program at a university in Toronto, Canada. Seven EAP instructors collaborated with a researcher to implement weekly plurilingual tasks: They conducted an environment analysis, examined the logistics of implementation, and collaboratively examined the tasks. The article presents the process of implementation of the plurilingual tasks and proposes a framework for collaboration with four key elements: administrative support, openness to the use of languages other than English in class, weekly collaborative checks with the researcher, and the learner-centered nature of the tasks. Implications for the implementation of plurilingualism in English language programs in higher education are discussed.
La littérature existante sur l’enseignement supérieur suggère l’inclusion d’une pédagogie linguistiquement et culturellement inclusive là où le multilinguisme est en hausse, ce qui est le cas au Canada. On sait toutefois peu de choses sur la façon dont la mise en œuvre d’une telle pédagogie pourrait s’effectuer, particulièrement dans les programmes de langue. Le présent article rend compte d’une collaboration entre une chercheuse et plusieurs professeurs qui portait sur la mise en œuvre de pratiques plurilingues comme le translangagisme, l’identité plurilingue, Comparons nos langues, et l’intercompréhension sur une période de 4 mois dans le cadre d’un cours d’anglais académique (EAP) offert dans une université de Toronto, au Canada. Sept professeurs d’anglais académique ont collaboré avec une chercheuse à la mise en œuvre de tâches plurilingues hebdomadaires, et ce, en réalisant une analyse de l’environnement, en examinant la logistique de la mise en œuvre et en collaborant à l’examen des tâches. L’article présente le processus de mise en œuvre des tâches plurilingues et propose un cadre de collaboration comportant quatre éléments clés : soutien administratif, ouverture à l’utilisation de langues autres que l’anglais en classe, contrôles collaboratifs hebdomadaires avec la chercheuse et choix de tâches centrées sur l’apprenante ou l’apprenant. Les implications de la mise en œuvre du plurilinguisme à l’intérieur des programmes de langue anglaise dans l’enseignement supérieur font l’objet d’une discussion
Teaching in Linguistically and Culturally Diverse Classrooms in Canada: Self-Efficacy Perceptions of Internationally Educated Teachers
Set in Ontario, which is the most diverse province in Canada, this study (N = 76) examined Internationally Educated Teachers’ (IETs) and non-Internationally Educated Teachers’ (non-IETs) sense of self-efficacy for providing linguistically and culturally inclusive pedagogy in K-12 classrooms. Theories of self-efficacy and culturally responsive pedagogy frame this research. This study employed a quantitative 40-item survey to compare teachers’ self-efficacy perceptions of general pedagogy and culturally responsive pedagogy. Results show that while both groups were equally consistent in their self-efficacy perceptions for providing general pedagogy, IETs reported significantly higher self-efficacy for providing culturally responsive pedagogy.
Réalisée en Ontario, la province la plus diversifiée du Canada, auprès d’enseignantes et enseignants formés à l’étranger (IETs) et d’enseignantes et enseignants formés ailleurs qu’à l’étranger (non-IETs), cette étude rend compte de la mesure dans laquelle ces professeurs se sentent personnellement capables d’offrir efficacement une pédagogie linguistiquement et culturellement inclusive dans les salles de classe de la maternelle à la douzième année. Éclairée par des recherches dans les domaines de l’auto-efficacité et de la pédagogie adaptée aux réalités culturelles, cette enquête quantitative basée sur la réponse à 40 questions a permis de comparer les perceptions d’auto-efficacité des enseignantes et enseignants à l’égard de la pédagogie en général et de la pédagogie adaptée aux réalités culturelles. Les résultats de l’enquête indiquent que, alors que les sentiments d’auto-efficacité des membres des deux groupes étaient uniformes quant à la pédagogie en général, les enseignantes et enseignants formés à l’étranger se sentent considérablement plus à même d’offrir une pédagogie adaptée aux réalités culturelles
Revisiting Proofreading in Higher Education: Toward an Institutional Response to Editors Canada’s Guidelines for Ethical Editing of Student Texts
Anglosphere universities are a site of growing concern about students’ use of professional English language editing and proofreading services for the correction of academic writing. Students’ use of such services raises issues of ethics and academic integrity as well as fundamental questions about how value is allotted to the labour involved in producing written texts and providing writing instruction. In addition, the term proofreading is ambiguous, obscuring the extent to which proofreaders intervene in students’ written texts. Although much attention has been focused on graduate students’ use of proofreading services, there is growing recognition that some undergraduates receive proofreading as well. In response to these issues, Editors Canada (2018) has recently released new guidelines for ethical editing of student texts that, for the first time, delineate standards for professional editing of both undergraduate and graduate students’ writing. These guidelines are effective in clarifying acceptable practices for editors, students, and university instructors, yet they apply only to students who seek proofreading from an Editors Canada affiliate. This essay summarizes key considerations in the proofreading debate with the aim of encouraging the development of clearer institutional and classroom policies on proofreading that will complement the Editors Canada guidelines and apply to all students.
Les universités de l’anglosphère s’inquiètent de plus en plus de l’utilisation que font les étudiants et étudiantes de services professionnels de révision et de correction pour leurs textes académiques de langue anglaise. Le recours à de tels services de la part des étudiants soulève des questions d’éthique et d’intégrité académique en plus de questionnements fondamentaux sur l’attribution de la valeur accordée au travail exigé pour la production de textes écrits et l’enseignement de l’écriture. Qui plus est, le terme de correction est ambigu puisqu’il ne permet pas de déterminer dans quelle mesure les correcteurs interviennent dans les textes écrits des étudiants. Si on accorde une attention grandissante au recours des étudiants de cycle supérieur aux services de correction, on reconnaît de plus en plus que certains étudiants de premier cycle y font appel eux aussi. En réponse à ces questions, Réviseurs Canada (2018) a récemment publié de nouvelles directives pour la révision éthique de textes rédigés par des étudiants qui délimitent pour la première fois les normes applicables à la révision professionnelle de textes d’étudiants de premier cycle et de cycle supérieur. Ces normes définissent clairement les pratiques acceptables chez les réviseurs, les étudiants, et les enseignants universitaires, mais elles s’appliquent uniquement aux étudiants qui recourent à des services de correction de texte affiliés à Réviseurs Canada. Le présent essai résume les principales considérations du débat sur la correction de texte dans le but de permettre d’offrir aux établissements et aux salles de classe des politiques de correction plus claires susceptibles de compléter les directives de Réviseurs Canada et de s’appliquer à l’ensemble de la population étudiante
Translanguaging-as-Resource: University ESL Instructors’ Language Orientations and Attitudes Toward Translanguaging
This article explores university English as a Second Language (ESL) instructors’ attitudes toward translanguaging in the classroom and possible reasons for instructors’ resistance in moving translanguaging ideology into English language teaching pedagogy. Many researchers have forwarded translanguaging as a theoretical and pedagogical approach to language education because of its potential cognitive, social, and affective benefits. A translanguaging pedagogy calls for instructors to affirm the dynamic and diverse language practices that multilingual students utilize as part of their unitary language repertoire. However, because English-only pedagogies, policies, and practices still permeate the ESL classroom, it is critical to understand how ESL instructors’ language ideologies and orientations play a role in shaping their pedagogical practices and classroom language policies. Using Ruíz’s orientations in language planning and translanguaging theory, this study examined the language orientations of five ESL instructors at a major Canadian university based on qualitative data gathered through semistructured interviews. The findings provide insights into instructors’ attitudes toward translanguaging, the relationship between instructors’ language learning experiences and their classroom language policy, and institutional opportunities and constraints.
Le présent article explore les attitudes des professeurs d’anglais langue seconde (ESL) au niveau universitaire face au translangagisme en salle de classe ainsi que les raisons possibles de leur résistance à l’introduction de l’idéologie translangagière dans la pédagogie de l’enseignement de l’anglais. De nombreux travaux de recherche renvoient au translangagisme comme démarche théorique et pédagogique d’enseignement des langues en raison de ses avantages cognitifs, sociaux et affectifs. La pédagogie translangagière invite les professeurs à soutenir le dynamisme et la diversité des pratiques langagières que les étudiantes et étudiants multilingues utilisent déjà dans le cadre de leur répertoire linguistique unitaire. Toutefois, puisque l’enseignement de l’anglais langue seconde en classe reste imprégné de pédagogies, de politiques, et de pratiques exclusivement anglophones, il est essentiel de comprendre le rôle que jouent les idéologies et les orientations des professeurs d’anglais langue seconde dans la formation de leurs pratiques pédagogiques et de leurs politiques d’enseignement en classe. S’inspirant des orientations de Ruíz en matière de planification langagière et de théorie translangagière, la présente étude examine les orientations linguistiques de cinq professeures et professeurs d’anglais langue seconde dans une grande université canadienne à l’aide de données qualitatives recueillies dans le cadre d’entrevues semi-structurées. Les conclusions de l’enquête aident à mieux comprendre les attitudes des professeurs face au translangagisme, la relation entre les expériences d’apprentissage langagier des professeurs, et leur politique langagière en classe ainsi que les possibilités et les contraintes institutionnelles
More than Language—Evaluating a Canadian University EAP Bridging Program
This article highlights findings from evaluation of a bridging program for international students at a large Canadian university. Designed specifically for the postsecondary context, the program moved along the continuum from a general, skills-based approach to English for Academic Purposes (EAP) teaching and learning, in which the focus may be on developing linguistic and communicative strategies common across academic subject areas, toward an approach that emphasizes context-specific, disciplinary uses of language. This shift from general to specific reflects the program’s interest in cultivating a more embedded, discipline-specific model for language teaching and learning in higher education, toward an English for Specific Purposes (ESAP) framework. Understanding this approach from a disciplinary literacy lens, the article describes the program model and examines relations among students’ language proficiency assessments, performance in the program, and subsequent performance in degree programs.
Le présent article illustre les conclusions de l’évaluation d’un programme de transition pour les étudiants internationaux d’une grande université canadienne. Conçu spécifiquement pour le contexte postsecondaire, le programme progressait le long du continuum à partir d’une approche générale fondée sur les compétences de l’enseignement et de l’apprentissage de l’anglais académique (EAP), démarche pouvant mettre l’accent sur le développement de stratégies linguistiques et communicatives communes à toutes les matières académiques, pour passer ensuite à une approche qui met en relief un niveau de langue adapté à certains contextes et certaines disciplines. Ce passage du général au spécifique reflète l’intérêt du programme à cultiver un modèle d’enseignement et d’apprentissage des langues plus intégré et plus spécifique dans l’enseignement supérieur en préparation pour un cadre d’enseignement de l’anglais à des fins spécifiques (ESAP). Interprétant cette approche à la lumière de la littératie disciplinaire, l’article décrit le modèle du programme et examine les relations entre les évaluations de compétences linguistiques des étudiantes et étudiants, leurs résultats dans le cadre du programme et leurs résultats subséquents dans celui des programmes de grade universitaire.
"To Whom it May Concern": A Study on the Use of Lexical Bundles in Email Writing Tasks in an English Proficiency Test
Lexical bundles are worthy of attention in both teaching and testing writing asthey function as basic building blocks of discourse. This corpus-based study focuseson the rated writing responses to the email tasks in the Canadian EnglishLanguage Proficiency Index Program® General test (CELPIP-General) and exploresthe extent to which lexical bundles could help characterize the written responsesof the test-takers of different English proficiency levels. Three subcorporaof email writing responses were created based on test-takers’ proficiency levels.AntConc 3.4.4 was used to identify 2- to 6-word lexical bundles, which were thenmanually coded for their discourse functions. The results showed that test-takersof higher proficiency levels used more lexical bundles in terms of both bundle typesand tokens compared with test-takers of lower proficiency level. The writing samplesof different proficiency levels shared some lexical bundles, and overall theyhad similar proportional distributions of lexical bundle functions. Nevertheless,noticeable differences among the proficiency levels were observed in the proportionaldistributions of the subfunctions of stance bundles, discourse organizingbundles, and bundles of other functions. The identification of differential use oflexical bundles can contribute to a better understanding of English learners’ emailwriting performance.Les expressions figées méritent notre attention tant en enseignement qu’en évaluationde l’écrit puisqu’elles jouent le rôle de composantes de base du discours.Cette étude basée sur des corpus porte sur des réponses écrites par courriel à destâches et évalue la mesure dans laquelle les expressions figées pourraient aiderà caractériser les réponses écrites des participants de différentes compétencesen anglais. Trois sous corpus de réponses écrites par courriel ont été créés enfonction des niveaux de compétence des participants. AntConc 3.4.4 a servi dansl’identification d’expressions figées composées de 2 à 6 mots qui ont ensuite étécodées manuellement selon leurs fonctions discursives. Les résultats indiquentque les participants de niveaux de compétence plus élevés employaient plusd’expressions figées et de types plus variés comparativement aux participants deniveaux de compétence plus bas. Les échantillons de textes de différents niveauxde compétence partageaient quelques expressions figées et, globalement, avaientdes distributions proportionnelles d’expressions figées similaires. Toutefois, desdifférences notables entre les niveaux de compétence ont été observées dans ladistribution proportionnelle des sous fonctions discursives. L’identification desdifférences dans l’emploi des expressions figées peut contribuer à une meilleure compréhension du rendement des apprenants d’anglais quand ils écrivent des courriels