Tonos Digital - Revista Electrónica de Estudios Filológicos
Not a member yet
    1215 research outputs found

    LOS CAMINOS DE LA TRANSGRESIÓN FEMENINA: FORMULACIÓN LITERARIA DEL PARADIGMA DE LA ADÚLTERA EN MISANTROPÍA Y ARREPENTIMIENTO DE AUGUST VON KOTZEBUE (1800)

    No full text
    El momento de mayor esplendor del drama sentimental en España coincide con el estreno de Misantropía y arrepentimiento del autor alemán August von Kotzebue (1800). La pieza, traducida por Dionisio Solís para el Coliseo de la Cruz, alcanza un éxito poco común en los escenarios de la época, concitando en torno a sí sonados elogios a la par que enconadas críticas de parte de ciertos sectores de la sociedad que consideraron su temática subversiva y escandalizadora. A partir de la etopeya de Eulalia, la heroína acusada de haber sido infiel a su esposo, en las páginas que siguen analizaremos la formulación literaria que recibe el adulterio femenino, su conexión con el panorama político-social contemporáneo, así como el sentido filosófico latente en dicha representación artística

    INMIGRACIÓN Y ACADEMIA: LA EXHIBICIÓN DE EMOCIONES EN LA GESTIÓN DEL FRACASO ACADÉMICO EN LA EXPRESIÓN NATIVA Y NO NATIVA DE ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS CHINOS Y ESPAÑOLES

    No full text
    La cultura china se distingue por su civilidad, cortesía, decoro y por la tendencia a reprimir emociones negativas en pos de mantener relaciones interpersonales armoniosas (Gao, 2008; Liu 2014). A diferencia de la cultura española, donde existe una mayor libertad para exhibirlas, su control en la comunidad china es especialmente notable cuando existe una diferencia jerárquica (Gu, 1990). En pos de observar la manifestación de las emociones de ambas culturas y estudiar su adecuación a un contexto académico, nos hemos propuesto realizar un análisis descriptivo en el cual se identifican y clasifican las emociones exhibidas según la taxonomía de Pekrun y Linnenbrink-García (2012) en un corpus de 100 correos electrónicos redactados por alumnos universitarios nativos españoles y universitarios chinos aprendientes de español, residentes en China o inmigrados en España. Los resultados sugieren que los participantes chinos no actuaron conforme a las características prototípicas de su cultura ni se ajustaron a un registro y estilo apropiados en español académico

    HOMBRE, QUIERO DECIR QUE… ANÁLISIS SOCIOLINGÜÍSTICO DE LA PARTÍCULA HOMBRE COMO REFORMULADOR EN EL CORPUS PRESEEA DE GRANADA

    No full text
    Hombre ha sido estudiado tradicionalmente como un marcador conversacional o de control de contacto, para expresar una determinada reacción ante las palabras del interlocutor, pero poco se ha considerado su función reformuladora, es decir, como autorreacción a lo dicho previamente por el hablante, que lo matiza o aclara para la correcta interpretación por parte del oyente. En este trabajo, centrado en el corpus PRESEEA de la ciudad de Granada, hemos estudiado esta función desde una perspectiva pragmática y sociolingüística, intentando averiguar los efectos de sentido que puede tomar la partícula según el contexto y qué sociolectos hacen mayor uso de ella. Los datos han arrojado que se emplea, principalmente, como reformulador rectificativo, siendo, además, una de las principales partículas con esta función en el discurso granadino (18,99%). Asimismo, los resultados revelan que la edad y el nivel de estudios determinan decisivamente su aparición, ya que son los hablantes jóvenes y de nivel de instrucción bajo quienes más recurren a él, especialmente en actos de tipo argumentativo y dialogal para mitigar o reforzar su opinión y a causa de su insistencia por mantener la comunicación fática con sus semejantes. Finalmente, otro tipo de variables, como la combinación con otras partículas, no han resultado significativas en en la ciudad andaluza

    ESTRATEGIAS Y TÁCTICAS PRAGMÁTICAS: REBUSCANDO EN EL MANUAL DE ELE

    No full text
    Como consecuencia del desarrollo de los métodos comunicativos, la enseñanza de lenguas extranjeras ha incorporado a su planificación y a sus materiales la competencia pragmática como un componente esencial de la competencia comunicativa. En esta nueva orientación metodológica las estrategias y tácticas pragmáticas resultan fundamentales en la interacción, puesto que guían y orientan las inferencias que se desencadenan en la comunicación. Sin embargo, los manuales, pese a incluir múltiples recursos lingüísticos con gran potencial pragmático, no les dan la importancia que merecen. En este trabajo se muestra cómo el profesor de ELE puede reorganizar los contenidos de cualquier manual a partir de criterios pragmáticos para explotar los recursos gramaticales como tácticas al servicio de estrategias pragmáticas, lo que contribuiría al desarrollo de la competencia comunicativa del alumnado. En concreto, se analiza un manual de ELE para extraer de él todos los contenidos pragmáticos y se elabora una propuesta didáctica para trabajar el marcador discursivo bueno

    La política lingüística educativa en Colombia: análisis de la literatura académica sobre el Plan Nacional de Bilingüismo

    No full text
    Desde 2005, en Colombia se han formulado políticas lingüísticas educativas de promoción de la enseñanza del inglés como lengua extranjera en instituciones públicas. En este artículo se analiza de qué manera la literatura académica se ha pronunciado sobre esa planificación y política lingüística educativa, conocida como Programa Nacional de Bilingüismo (PNB), desde 2005 hasta 2020. Basada en un paradigma sociocrítico de naturaleza cualitativa, la investigación se llevó a cabo mediante el análisis de contenido de un total de 249 datos extraídos de un corpus de literatura científica. Gracias a esa técnica, se generaron 5 categorías y 17 subcategorías en torno a las cuales se articuló el análisis. Los datos se dividieron en 153 críticas, 26 reconocimientos y 70 propuestas, lo cual indica que las críticas a la planificación han sido casi seis veces más numerosas que los reconocimientos. Debido a su papel más relevante, en este artículo solo se expondrán los resultados relativos a las críticas, entre las que cabe destacar el papel excesivo concedido al aprendizaje del inglés, la confusión entre bilingüismo y aprendizaje del inglés, la exclusión de las lenguas étnicas de los objetivos del programa, la falta de consulta a la comunidad académica colombiana, la orientación economicista de las políticas, la adopción de instrumentos no adaptados al contexto del país y el incumplimiento de las metas. En la discusión y la conclusión del artículo, se sintetizan los puntos positivos y las propuestas de mejora

    La literacidad avanzada en aprendices de herencia. Estudio comparado de casos sobre la madurez sintáctica con aprendices nativas y estudiantes de español como L2

    No full text
    En este estudio descriptivo se mide la madurez sintáctica de seis universitarios en un programa de estudios en el extranjero: dos hablantes nativas de español, dos hablantes de herencia y dos hablantes nativos de inglés que estudian español como lengua extranjera, todos ellos provienen de distintas universidades estadounidenses. Para la medición de la madurez sintáctica se ha recopilado un corpus de textos de narración histórica y se han usado los índices desarrollados por Hunt (1965, 1967, 1970a, 1970b). Los resultados señalan que existe una relación entre una mayor madurez sintáctica y los siguientes índices: la longitud promedio de la oración, la longitud promedio de la unidad terminal y el promedio de cláusula por unidad terminal

    Interculturalidad, dimensión crítica y lengua en uso: análisis de producciones textuales de aprendices de ELE

    No full text
    Tradicionalmente, se ha presentado la competencia intercultural co-mo una capacidad relacionada indirectamente con el desarrollo de las des-trezas lingüísticas (McConachy, 2017). El presente estudio ilustra una for-ma de abordar la interculturalidad desde el aprendizaje de la lengua en uso. Para ello, a partir de una tarea en la que los aprendices elaboran un breve texto de opinión sobre el fenómeno migratorio, se describen las miradas hacia la inmigración a través de la construcción discursiva de tres concep-tos clave para el desarrollo de la competencia intercultural: la identidad, la otredad y las representaciones sociales. Con este propósito, se realiza un análisis cualitativo (temático y crítico discursivo) de 23 producciones tex-tuales de estudiantes universitarios de español de nivel B2.1-C1.1. Los re-sultados revelan, por un lado, una proyección positiva y legitimada hacia la inmigración, así como una actitud crítica y empática adoptada en sus tex-tos. Por otro lado, se evidencia el uso de cuatro estrategias discursivas para expresar su posicionamiento ante el tema planteado: la individuación, el distanciamiento, la atenuación y la intensificación. Por último, las implica-ciones didácticas derivadas del estudio ofrecen una propuesta de trabajo para desarrollar la competencia intercultural y la conciencia lingüística con-juntamente. Todo ello, a través del análisis crítico del discurso centrado en el léxico desde una visión del lenguaje como sistema semiótico social (Halliday, 2004)

    Análisis de errores gramaticales en el aprendizaje del chino por alumnos españoles

    No full text
    Basado en el corpus y en una encuesta, este trabajo tiene como objetivo analizar una serie de errores gramaticales chinos cometidos frecuentemente por los alumnos españoles, a la luz de las teorías de análisis contrastivo y del análisis de errores. Centramos nuestro análisis de seis categorías (correspondencia polisémica, omisión, orden, colocación, clasificador y deíxis), y discutimos sus posibles causas. Finalmente, ofrecemos algunas consideraciones a tener en cuenta por los profesores y por los alumnos, para facilitar el aprendizaje y enseñanza del chino como lengua extranjera, así como para fomentar su investigación

    Los efectos de la redacción no sexista del original en la traducción, en un corpus paralelo de las Naciones Unidas

    No full text
    Las Naciones Unidas han impulsado el empleo del lenguaje no sexista (o inclusivo en cuanto al género) desde los años ochenta, en especial a través de la UNESCO, como instrumento para luchar contra la discriminación, la imprecisión y la perpetuación de estereotipos. El apoyo institucional se ha materializado en orientaciones y herramientas prácticas centradas en la redacción, pero su aplicación no es general ni se aplica a la traducción. Sin embargo, la transferencia de una lengua a otra altera el género de los textos, a menudo involuntariamente, y determinadas opciones del original podrían surtir efectos positivos o negativos en cuanto al género en la traducción, aunque no supongan diferencias en el original. Mediante la plataforma Sketch Engine de gestión de corpus online se localizan los elementos con género semántico en un corpus paralelo abierto de las Naciones Unidas, analizando la tendencia a conservar el género del original, con el fin de valorar cuáles son las opciones más efectivas en términos de neutralización del texto traducido y cuáles no influyen o propician la masculinización. Los posibles efectos positivos del empleo de técnicas de redacción no sexista en la lengua de partida hacia la de llegada podrían tenerse en cuenta a la hora de redactar directrices orientadas a la traducción y la redacción en lenguas propensas a traducirse, con especial hincapié en las herramientas de efecto probado para la eliminación de las marcas de género en el texto meta

    Diferencias en la selección léxica en el doblaje en español de España y en español latino de un capítulo de la serie Friends

    No full text
    El español de España y el español latino son dos opciones de doblaje que se asocian respectivamente a España y a Hispanoamérica. Tras una breve introducción sobre ambos modelos de traducción y sobre los criterios de selección léxica del español latino, este artículo expone un análisis comparado de las características léxicas de ambas versiones de doblaje, tomando como muestra la transcripción de un capítulo de la serie de televisión americana Friends. El procedimiento de análisis sigue las pautas del proyecto de investigación DIES-M (Difusión Internacional del Español a través de los Medios). El análisis cuantitativo y cualitativo se centra en las frecuencias del léxico, la densidad léxica, el léxico marcado y no marcado, el léxic

    0

    full texts

    1,215

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Tonos Digital - Revista Electrónica de Estudios Filológicos
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇