ZRC SAZU Publishing (Znanstvenoraziskovalni center - Slovenske akademije znanosti in umetnosti)
Not a member yet
9730 research outputs found
Sort by
Zapis izgovora in izbor pravopisne različice angleščine v dvojezičnih slovarjih za slovenske priseljence v ZDA
Around 1900, the first bilingual dictionaries for Slovenian immigrants to the United States appeared on both sides of the Atlantic. This article analyzes how pronunciation and spelling were addressed in the front matter and body of four dictionaries (Kubelka 1904; Kubelka 1912; Košutnik 1912; Kern 1919). The discussion addresses the authors’ explanations of pronunciation and how these were conveyed to the target audience. The use of both American and British spelling variants is examined, at a time when both types of spelling were widely used in the US.Na prelomu 19. in 20. stoletja so na obeh straneh Atlantika začeli izhajati dvojezični slovarji, namenjeni slovenskim izseljencem v ZDA. V prispevku analiziramo, kako so avtorji štirih slovarjev (Kubelka 1904; Kubelka 1912; Košutnik 1912 in Kern 1919) v uvodnem in v slovarskem delu obravnavali izgovor ter zapis/pravopis. Podrobno smo preučili razlage izgovora v posameznih slovarjih in razumljivost teh razlag za ciljno publiko. Prav tako nas je zanimalo, ali so avtorji vključevali angleške iztočnice oz. angleške ustreznike slovenskih iztočnic, zapisane v ameriški ali britanski angleščini, ko sta bila oba variantna zapisa v rabi v ZDA
Metodologija ponazarjanja z zgledi v Slovensko-češkem slovarju
The article deals with the methodology of exemplification in the printed version of the Slovenian‑Czech Dictionary, which contains more than 25,000 entries, and presents the exemplification section as an important part of the entry, in which general information about the lemma is placed in a specific context. To illustrate the principles followed by the author and editors in selecting examples for the dictionary, specific cases of examples that were not included in the final version of the dictionary or had to be expanded, shortened, or otherwise modified have been presented.Prispevek obravnava metodologijo ponazarjanja z zgledi v tiskani različici Slovensko- češkega slovarja (Blažek 2025) z več kot 25.000 iztočnicami in predstavlja zglede kot pomemben del geselskega sestavka, v katerem so splošne informacije o slovarskih iztočnicah umeščene v konkreten kontekst. Za ponazoritev načel, ki so jih avtor in uredniki upoštevali pri izbiri zgledov za slovar, so izbrani konkretni primeri zgledov, ki niso bili vključeni v končno različico slovarja ali so bili razširjeni, skrajšani oziroma drugače spremenjeni
Poznobronasto- in starejšeželeznodobno višinsko naselje Gradec nad Vratnim na Gorjancih
This article presents the results of a test excavation at the Late Bronze Age and Early Iron Age settlement of Gradec above Vratno in the Gorjanci Hills. In a trench measuring 8 × 3 metres, more than 7,000 pottery fragments were unearthed. The excavation revealed two construction phases. In the first phase (the first two-thirds of the 9th century BC), the settlement was unfortified, and most pottery fragments date from this period. Most likely in the final third of the 9th century BC, the settlement was fortified with a 1.5-metre-wide stone wall. The radiocarbon analysis suggests that the fortified settlement remained inhabited for at least another decade or two, but was abandoned shortly after 800 BC. The absence of iron finds and iron slag indicates that the site was deserted before the beginning of the Iron Age.V članku so objavljeni rezultati sondiranja poznobronasto- in starejšeželeznodobnega naselja Gradec nad Vratnim na Gorjancih. V sondi, veliki 8 m × 3 m, je bilo izkopanih več kot 7000 kosov keramike. Izkopavanja so dokazala dve gradbeni fazi. V prvi fazi (prvi dve tretjini 9. st. pr. n. št.) naselje ni imelo obzidja, iz te faze je velika večina keramičnih odlomkov. Najverjetneje v zadnji tretjini 9. st. pr. n. št. je naselje dobilo kamnito obzidje, široko 1,5 m. Z obzidjem obdano naselje je po radiokarbonskih analizah sodeč živelo vsaj še desetletje ali dve, zamrlo je kmalu po letu 800 pr. n. št. Odsotnost železnih najdb in železove žlindre kaže, da je bilo opuščeno še pred razmahom železne dobe
Jamski netopirji, ki prenašajo na antibiotike odporno salmonelo spp. Bakterije, ki ogrožajo javno zdravje v West Nusa Tenggara, Indonezija
Salmonella spp. is a bacteria that can be transmitted between humans and bats through feces, food, and water contamination in the environment, causing foodborne illness. This bacterial infection will be more hazardous if the bacteria become resistant to antibiotics. Bats are wild animals that have the potential to spread resistant germs into the human environment because their habitats are where they live and forage is shrinking, forcing bats to migrate from their natural habitat to the human environment. Bats never receive antibiotics but can contaminated by bacteria was resistance antibiotics because they have close contact with humans, animals, and the environment. They are contaminated with resistant bacteria when they look for food and drink. Our research focuses on identifying the resistance that exists in Salmonella spp. bats in caves because it can endanger public health. The miss net is set at the cave’s mouth between 4 to 10 pm, the miss net is checked periodically. If a bat is caught, it is swabbed with a sterile cotton bud and then examined for Gram staining and biochemistry to identify bacteria. Salmonella spp. isolates were evaluated for antibiotic sensitivity with tetracycline, azithromycin, cefotaxime, amoxicillin, gentamicin, sulfamethoxazole/trimethoprim, and ciprofloxacin. We successfully isolated nine Salmonella spp bacteria. The sensitivity test results showed that Salmonella spp. bacteria from cave bats in West Nusa Tenggara, Indonesia, were resistant to the antibiotics azithromycin 77.7%, amoxicillin 22.2%, and tetracycline 11.1%.Salmonella spp. je bakterija, ki se lahko prenaša med ljudmi in netopirji z iztrebki, hrano in kontaminacijo vode v okolju, kar povzroča bolezni, ki se prenašajo s hrano. Ta bakterijska okužba bo bolj nevarna, če bakterije postanejo odporne na antibiotike. Netopirji so divje živali, ki lahko širijo odporne mikrobe v človeško okolje, ker so njihovi habitati tam, kjer živijo, krma pa se krči, zaradi česar se netopirji selijo iz svojega naravnega habitata v človeško okolje. Netopirji nikoli ne dobijo antibiotikov, vendar se lahko okužijo z bakterijami, ki so bile odporne na antibiotike, ker so v tesnem stiku z ljudmi, živalmi in okoljem. Ko iščejo hrano in pijačo, so okuženi z odpornimi bakterijami. Naše raziskave se osredotočajo na odkrivanje odpornosti, ki obstaja pri Salmonella spp. netopirjev v jamah, ker lahko ogrozi javno zdravje. Na ustju jame med 16. in 22. uro postavljamo zgrešeno mrežo, občasno jo kontroliramo. Če je netopir ujet, ga pobrišemo s sterilno vatirano palčko in nato pregledamo za barvanje po Gramu in biokemično za identifikacijo bakterij. Salmonella spp. izolate so ocenili glede občutljivosti na antibiotike s tetraciklinom, azitromicinom, cefotaksimom, amoksicilinom, gentamicinom, sulfametoksazolom/trimetoprimom in ciprofloksacinom. Uspešno smo izolirali devet bakterij Salmonella spp. Rezultati testa občutljivosti so pokazali, da so Salmonella spp. bakterije jamskih netopirjev v West Nusa Tenggara v Indoneziji so bile odporne na antibiotike azitromicin 77,7 %, amoksicilin 22,2 % in tetraciklin 11,1 %.
 
Migracije in zgodovinske razvojne poti – primerjalni projekt med Švico in Slovenijo: Uvod v tematski sklop
Switzerland and Slovenia are characterized by different historical developments that have shaped their urban and industrial development, social characteristics, and identity dynamics. However, they share some geographical similarities: they all encompass mountainous regions, have a widespread integrated peasant economy, and have experienced significant cross-border migration and mobility events. Influenced by the different historical roles of the border, the migration practices that developed between the 18th and the first half of the 20th century had a significant impact on the specificities of the economic and social development of the border areas of the two countries
Analiza priseljevanja v Slovenijo iz (in preko) držav nekdanje SFRJ z uporabo eklektičnega modela mednarodnih migracij
The article presents an analysis of immigration to Slovenia from (and through) the countries of the former SFRY. The framework of the analysis is an eclectic migration theory model, which synthesizes and upgrades existing migration theories. At the center of the model, the author places the world-systems theory, which is upgraded with findings of other key migration theories. Through the analysis of statistical data and interviews/conversations with experts and practitioners in Slovenia and Bosnia and Herzegovina, as well as through the participation in the group for the preparation of the Slovenian Immigration Strategy, the author verifies the findings of the eclectic theoretical model on the case of immigration to Slovenia from (and through) the former SFRY.Avtor v prispevku predstavi analizo priseljevanja v Slovenijo iz in preko držav na ozemlju nekdanje SFRJ. Izhodiščno ogrodje analize predstavlja eklektični model teorije migracij, ki vključuje sintezo in nadgradnjo obstoječih migracijskih teorij. V središče modela avtor postavi teorijo svetovnih sistemov, ki jo nato nadgradi z ugotovitvami drugih ključnih teorij migracij. S pomočjo analize statističnih podatkov, intervjujev/pogovorov s strokovnjaki in praktiki v Sloveniji in BiH ter sodelovanja v skupini za pripravo Strategije Vlade Republike Slovenije na področju migracij avtor preveri ugotovitve eklektičnega modela na primeru priseljevanja v Slovenijo iz (in preko) nekdanje SFRJ
Potomke, potomci slovenskih izseljenk, izseljencev ter ohranjanje slovenskega jezika in kulture v Bosni in Hercegovini: Uvod v tematski sklop
V bilateralnem projektu »Potomci slovenskih izseljencev ter ohranjanje slovenskega jezika v Bosni in Hercegovini / Potomci slovenačkih iseljenika i očuvanje slovenačkog jezika u Bosni i Hercegovini« (BI-BA/21-23-018) sta sodelovala Filološka fakulteta Univerze v Banjaluki (vodja Biljana Babić) ter Inštitut za slovensko izseljenstvo in migracije ZRC SAZU (vodja Marijanca Ajša Vižintin). Pričujoči tematski sklop je eden od rezultatov znanstvenoraziskovalnega in terenskega dela, ki je potekalo v času trajanja projekta (1. 7. 2021–30. 6. 2023), ter dveh mednarodnih konferenc (Vižintin et al., 2021; Kern et al., 2023), ki sta potekali 10. 12. 2021 na Univerzi v Banjaluki in 10. 5. 2023 na ZRC SAZU v Ljubljani. Projekt sta financirala Ministrstvo za znanstveni in tehnološki razvoj, visoko šolstvo in informacijsko družbo, Vlada Republike Srbske, Bosna in Hercegovina, ter ARRS, Javna agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije (zdaj ARIS, Javna agencija za znanstvenoraziskovalno in inovacijsko dejavnost Republike Slovenije).Cilj projektnega sodelovanja je bil ugotoviti, katere oblike sodelovanja potekajo med organizacijami v Bosni in Hercegovini (slovenska društva, dopolnilni pouk slovenskega jezika in kulture, lektorati na univerzah), evidentirati dvo- in večjezične monografske knjižne izdaje (v slovenščini, srbščini) ter v splošnih in univerzitetnih knjižnicah pregledati periodične publikacije, ki so obravnavale s Slovenkami, Slovenci povezana besedila v času medvojne in povojne Jugoslavije. V ta namen so raziskovalke, raziskovalci tako v Bosni in Hercegovini kot v Sloveniji opravljali terensko delo (polstrukturirani intervjuji z odgovornimi ali s sodelujočimi v omenjenih organizacijah) in pregledovali gradiva po knjižnicah