Francigena (E-Journal, Università degli Studi di Padova)

Francigena (E-Journal, Università degli Studi di Padova)
Not a member yet
    79 research outputs found

    Esperienze di un traduttore dell’'Entrée d’Espagne'

    Full text link
    La traduzione dell’'Entrée d’Espagne', il più importante poema della letteratura franco-italiana, obbliga a riflettere sia sull’ottimo lavoro di edizione portato a termine da Antoine Thomas all’inizio del XX secolo, sia, talvolta, sul testimone unico che ci ha trasmesso il poema. Questo breve articolo dà solo qualche piccolo esempio di questo lavoro.Translating the 'Entrée d’Espagne', the most important poem of Franco-Italian literature, compels us to reflect both on the excellent editing work that Antoine Thomas carried out at the beginning of the twentieth century and on the single manuscript that transmitted the poem to us. This short article gives a few small examples of the translation project’s results

    'Peregrinatio animae': Cartographic Spaces and Epistemological Debates in the Franco-Italian 'Huon d'Auvergne'

    Full text link
    This essay proposes an interpretation of the mercantile and spiritual spaces in the Franco-Italian Huon d'Auvergne romance-epic using fourteenth-century cartographic principles. Central to this reading is the scholastic refashioning of the Dantean Limbo model in the Huon epic. Here, Ptolemy oversees a congregation of Sorbonne professors, depicted as ancient authorities, who are condemned to futile debate and unruly students. This discussion proposes an interpretation that links the epic's criticism of Aristotelianism, and embrace of Neo-platonic epistemology, to the representations of mercantile (portolan) and symbolic (mappamundi) cartographic contours

    A Common Artu: The Columbia Western 24 and the 'Mort Artu' in Italy

    No full text
    The mid-thirteenth- to late fourteenth-century witnesses to the Italian tradition of the French-language work, La Mort le Roi Artu, appear both textually and geographically integrated. Adding a seventh manuscript into this repertoire, the Columbia RMBL Western 24, does little to change this perception of textual and geographic cohesion. However, disparities in the material presentation of the work across the seven witnesses to the corpus reveal the range of expectations for the final consumers of these copies of the Mort Artu in the northern Italian francophone context

    Aspetti dell’ intertestualità franco-italiana ('Geste Francor' e 'Aquilon de Baviere')

    Full text link
    Analisi comparata tra alcuni poemetti della “Geste Francor” (Berta da li pè grandi, Karleto, Berta e Milon-Rolandin) e i corrispettivi riassunti forniti dall’ Aquilon de Baviere (ed. P. Wunderli: Libro IV, vol. I, pp.390-397 e Libro V, vol. II, pp. 538-540), con rilevamento di cospicue convergenze narrative che invitano a riconoscere nella compilazione marciana un punto di riferimento importante per il più tardo romanzo in prosa. Cenni ad ulteriori analoghi riscontri nei Reali di Francia di Andrea da Barberino

    Canone epico e forme del riuso nella 'Geste Francor'

    Full text link
    Nel presente articolo si analizza il complesso sistema di rimandi, allusioni e prelievi testuali provenienti dall’epica oitanica all’interno della Geste Francor. I risultati dell’indagine permettono di comprendere finalità e modalità del riuso di specifiche chansons de geste da parte dell’anonimo autore del ciclo e di tracciare i confini del suo ideale canone epico di riferimento.This contribution explores the whole of references (from allusions to literal quotations) drawn from Old French epics which flowed into the Franco-Italian cycle known as Geste Francor. The outcome of the research illustrates the meaning and the manner of reuse of significant chansons de geste by the anonymous author and establishes the ideal boundaries of his epic canon

    Sviluppi plurilingui dell’'Atile en prose'. Prolegomeni ad un’edizione

    Full text link
    Questo studio prende in esame l’Atile en prose, testo di metà Duecento che racconta secondo moduli epico-romanzeschi e leggendari l’invasione dell’Italia da parte di Attila, a metà V sec. L’articolo intende fornire una prima descrizione, in termini di filologia formale, della tradizione del testo, nelle sue versioni franco-italiana, latina e veneta; inoltre, offre spunti innovativi sull’ambiente e sull’epoca di produzione del testo stesso, nel quale, sotto le spoglie di Attila, potrebbe essere adombrata la figura tirannica di Ezzelino III da Romano. Parole-chiave: Attila; letteratura franco-italiana; critica del testo; Ezzelino III da Romano; volgarizzamenti e traduzioni medioevali

    Un progetto di razzia del suolo inglese redatto per Filippo IV il Bello (1294 ca.)

    Full text link
    L’autore presenta una nuova edizione di un memoriale redatto dal genovese Benedetto Zaccaria per Filippo IV di Francia verso il 1294, incentrato sul modo di condurre la guerra navale contro l’Inghilterra, la cui importanza risiede nel fatto di fungere da anello di congiunzione tra i metodi di guerra utilizzati nel Mediterraneo, in particolare dalle marinerie italiche, e quelli dell’Europa settentrionale.This paper aims to publish and analyse a new edition of a report written by the Genoese Benedetto Zaccaria to Philip IV of France in 1294 ca., which focuses on the naval war against England. This report represents a link between the methods of naval warfare used in the Mediterranean, in particular by the Italic fleets, and in Northern Europe.KEYWORDSGuerra navale – Genova – Francia – Inghilterra – Filippo IV il BelloNaval warfare – Genoa – France – England – Philip IV the Fai

    Scavi nel lessico e restauri al testo dell’'Aquilon de Bavière' di Raffaele da Verona

    Full text link
    L’articolo consiste in una serie di schede lessicali e filologiche sul testo dell’Aquilon de Bavière di Raffaele da Verona. This article consists of a series of lexical and philological notes on Raffaele da Verona’s Aquilon de Bavière. KEYWORDSAquilon de Bavière – Raffaele da Verona – Franco-italiano – Lessicografia – Filologia testualeAquilon de Bavière – Raffaele da Verona – Franco-Italian – Lexicography – Textual criticis

    Two 'Otinel' frescoes in Treviso and Sesto al Reghena

    Full text link
    I due affreschi di Treviso e Sesto al Reghena incentrati sulla vicenda di Otinel rappresentano opere d’arte uniche, in quanto sono stati ispirati da una versione della Chanson d’Otinel diffusa nell’area del Veneto durante il Trecento e ora perduta. Molti critici hanno tentato di rintracciare le origini della leggenda di Otinel, tuttavia la questione è ancora oggetto di ricerca. I due affreschi confermano che la storia era piuttosto nota nel nord Italia del quattordicesimo secolo.The two Otinel frescoes in Treviso and Sesto al Reghena represent unique works of art, being inspired by a version of the Chanson d’Otinel circulating in the area of Veneto in the fourteenth century, and now lost. Many critics have tried to trace back the origins of the Otinel; however, the subject is still matter for investigation. The two Italian frescoes confirm that the legend was popular throughout the fourteenth century in northern Italy.KEYWORDSOtinel – Affreschi – Sesto al Reghena – TrevisoOtinel – Frescoes – Sesto al Reghena – Trevis

    Code-mixing nel 'Bovo d’Antona' udinese, con una nuova edizione del frammento Udine, Archivio Capitolare, Fondo Nuovi manoscritti 736.28

    Full text link
    Il frammento del Bovo d’Antona conservato a Udine, Archivio Capitolare, Fondo Nuovi manoscritti 736.28 rappresenta un tassello della ricca tradizione europea di questa nota vicenda epica. I versi del frammento sono inoltre interessanti da un punto di vista linguistico e, soprattutto, lessicale, perché attestano numerosi lemmi e forme che non compaiono altrove. Il contributo offre al lettore uno studio linguistico del testo e rivede criticamente l’edizione che ne diede Pio Rajna nel 1887. The fragment of the Bovo d’Antona stored at Udine, Archivio Capitolare, Fondo Nuovi manoscritti represents a piece of the rich European tradition of this famous epic story. The verses of the fragment are also interesting from a linguistic point of view and, above all, lexical, because they attest many words and forms that do not appear elsewhere. The contribution gives the reader a linguistic study of the text and critically revises the edition that gave Pio Rajna in 1887.KEYWORDSLingua e letteratura francese medievale – Lingua e letteratura franco-italiana – Code-mixing – Bovo d’AntonaMedieval French Language and Literature – Medieval Franco-Italian Language and Literature – Code-mixing – Bevis of Hampto

    36

    full texts

    79

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Francigena (E-Journal, Università degli Studi di Padova) is based in Italy
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇