Francigena (E-Journal, Università degli Studi di Padova)

Francigena (E-Journal, Università degli Studi di Padova)
Not a member yet
    79 research outputs found

    Frammenti di uno sconosciuto volgarizzamento oitanico della "Historia de preliis" nell’Archivio di Stato di Milano

    No full text
    oai:ojs.francigena:article/101Dal fondo notarile dell’Archivio di Stato di Milano sono riemersi alcuni bifoli di un perdutomanoscritto della prima metà del Trecento, che erano stati reimpiegati nel XVI secolo per rivestirepiatti di filze notarili. I bifoli tramandano una porzione consistente di uno sconosciuto volgariz -zamento oitanico, di colore linguistico schiettamente franco-italiano, del romanzo latino Historiade preliis Alexandri Magni, recensione I2. Di seguito alla descrizione materiale e al riordino virtualedei reperti, questo contributo propone uno studio filologico del testo ritrovato, che ne illumina irapporti sia con la fonte latina, sia con il Roman d’Alexandre en prose; un’analisi della lingua, cuiconsegue una proposta di localizzazione, se non proprio del volgarizzamento, almeno deltestimone unico che lo tramanda; infine, l’edizione del testo. Ten bifolios from a lost manuscript dating back to the first half of the 14th century have beenrecovered from the notarial fund of the State Archives of Milan; they had been reused in the16th century to cover some notarial files. These bifolios preserve a substantial portion of anunknown Old French translation, with strong Franco-Italian features, of the Latin romance Historiade preliis Alexandri Magni, redaction I2. The essay proposes above all a codicological and paleo -graphical description of the bifolios and a virtual reconstruction of their original order; then, aphilological study of the new text, which sheds light on its relationship with both his Latin sourceand the Roman d’Alexandre en prose; a linguistic analysis of the Franco-Italian scripta, which leadsto a proposal for the localisation, if not of the traduction itself, then at least of the uniquemanuscript that hands it down; finally, the edition of the text

    Cavalli straordinari dell’epica franco-italiana

    No full text
    franco-italiana. Lo studio – caratterizzato da un costante dialogo con la letteratura cavallerescad’oltralpe – si concentra in particolar modo sulle immagini equine fantastiche, straordinarie,presenti all’interno della Geste Francor, dell’Entrée d’Espagne e dell’Aquilon de Bavière.The article intends to investigate the representational modalities of the horse in Franco-Italianepic production. The study – marked by a constant dialogue with the chivalric literature writtenin Old French – focuses in particular on the fantastic, extraordinary equine images present in theGeste Francor, the Entrée d’Espagne and the Aquilon de Bavière

    Una singolare locuzione galloromanza nei testi franco-italiani. Prime note

    No full text
    Il saggio intende richiamare l’attenzione sull’impiego, all’interno della letteratura franco-italiana,della locuzione ‘faire que + aggettivo’, avente il senso di ‘comportarsi da, agire come’ e documentataanche nelle lingue letterarie d’oc e d’oïl, ove mostra una presenza limitata e un successivoabbandono.The paper intends to draw attention to the use, within Franco-Italian literature, of the locution‘faire que + adjective’, having the sense of ‘to behave like, to act as’ and also documented in theProvençal and Old French literary languages, where it shows a limited presence and subsequentabandonment

    Sui versi intonati da Antonello e Filippotto da Caserta (e il loro contesto)

    No full text
    Lo studio prende in esame le opere di Antonello e Filippotto da Caserta, compositori italianiattivi nell’orbita culturale della corte viscontea, noti per aver messo in musica in larga parte testipoetici in lingua francese. Tale scelta appare riconducibile al più ampio contesto storico-politicodello Scisma d’Occidente (1378-1418): emblematico è il caso della seconda veste musicale datada Antonello a Biauté parfaite et bonté souvereinne, ballade di Guillaume de Machaut. La dialettica traItalia e Francia, tuttavia, non si esaurisce nella dimensione linguistica, ma investe anche illinguaggio musicale, richiedendo un’analisi integrata del testo poetico e della sua realizzazionesonora. Il contributo si concentra sulle possibili interferenze linguistiche e metriche, fra il versanteitaliano e quello francese, riscontrabili nel corpus dell’Ars Nova, e in particolare nelle opere diAntonello e Filippotto.This study explores the work of Antonello and Filippotto da Caserta, Italian composers associatedwith the cultural milieu of the Visconti court, who set a large number of French texts to music.This artistic orientation appears to reflect the broader historical and political framework of theWestern Schism (1378-1418), exemplified in Antonello’s second musical setting of Guillaume deMachaut’s ballade Biauté parfaite et bonté souvereinne. However, the Franco-Italian dynamic goesbeyond questions of language, shaping the music itself and calling for an integrated analysis ofboth text and sound. The article focuses on potential linguistic and metrical interferences betweenthe Italian and French spheres, as evidenced in the Ars Nova corpus, and particularly in the worksof Antonello and Filippotto

    "Liber de morum et gentium varietatibus". Primi sondaggi per l’edizione della versione "LA" del "Devisement dou monde"

    No full text
    Il saggio vuole offrire una prima indagine per l’edizione critica di una versione latina ridotta del"Devisement dou monde" nota come versione LA. Dopo aver presentato la tradizione manoscrittadiretta e indiretta di LA, l’articolo si sofferma sulle relazioni genealogiche tra i testimoni, perconcludere contestualizzando LA nella complessa tradizione del "Devisement dou monde" attraversol’esame dei rapporti con il testo-fonte: la redazione toscana siglata TB.The essay is intended as a first survey for the critical edition of a reduced Latin version of the"Devisement dou monde", known as LA. After examining the direct and indirect manuscript traditionof LA, the article dwells on the genealogical relations between the witnesses, concluding bycontextualising LA in the complex tradition of the "Devisement dou monde" through the analysis ofits connections with the source-text: the Tuscan redaction called TB

    Una canzone francese del Duecento nel repertorio dell’Ars Nova italiana

    No full text
    Analisi di una composizione canonica a tre voci conservata nel ms. Firenze, BNCF Panciatichi26. Il testo poetico è il risultato dell’adattamento della prima strofe della canzone "Quant je voi loudous tans venir" di René de Trie (RS 1484; L 220,2). L’aggiunta di un "refrain" metricamente svincolatodalla strofe avvicina il testo al genere tipicamente francese della "rotrouenge", mentre sul piano dellaforma musicale permette al compositore di allinearsi al genere del madrigale.This study examines a canonic three-voice composition preserved in the manuscript Florence,BNCF Panciatichi 26. The poetic text derives from an adaptation of the first stanza of thesong "Quant je voi lou dous tans venir" by René de Trie (RS 1484; L 220,2). The addition of a metricallyautonomous refrain aligns the text with the formal characteristics of the French "rotrouenge", while,from the perspective of musical structure, it enables the composer to engage with the conventionsof the madrigal genre

    Metodi, sfide e prospettive per il trattamento automatico di varietà ibride medievali

    No full text
    Il presente contributo si propone di riflettere attorno al trattamento automatico delle varietàmedievali ibride. L’articolo si concentrerà dapprima sui problemi di processamento delle varietànon standard e diacroniche, poi sugli esperimenti computazionali sul ‘francese d’Italia’, di cuivengono presentati anche gli obiettivi finali e gli sviluppi in corso.This paper aims to discuss NLP techniques on hybrid medieval varieties. The article will firstfocus on the problems of processing non-standard and diachronic varieties, then on computationalexperiments on the ‘French of Italy’. Final aims and ongoing developments are also presented

    Il codice Firenze BML Ash. 123: struttura e "scripta"

    No full text
    Il contributo è dedicato al codice miscellaneo Firenze BML Ash. 123, contenente testi in anticofrancese e franco-italiano e realizzato a Genova alla fine del sec. XIII. Viene analizzata la sequenzadei testi che tramanda, in particolare l’antologia cavalleresca che ne occupa la quasi totalità, perconcentrarsi poi sui tratti linguistici dell’unico copista, che si conferma di provenienza genovese.The essay deals with the ms. Firenze BML Ash. 123, a miscellany of texts in Old French andFranco-Italian composed in Genoa at the end of the XIII century. First, the sequence of texts itpreserves is analysed, particularly focusing on the chivalric anthology which occupies almost allof the ms.; secondly, the discussion concentrates on the linguistic traits of the sole scribe, whois confirmed to be of Genoese origin

    Storia di una grafia ("leuc", "feuc", "jeuc"): i valori testuali del francese medievale

    No full text
    L’articolo studia la diffusione in vari manoscritti letterari in lingua d’oïl copiati soprattutto (manon esclusivamente) in Italia di un elemento di scripta del francese di Oltremare, le forme feuc,jeuc, leuc, da considerare come probabili occitanismi. La distribuzione di tali forme nella tradizionemanoscritta di varie opere conferma in alcuni casi i risultati dell’esame ecdotico. Sono forme chesi incontrano occasionalmente anche nei canzonieri trobadorici di origine italiana.This paper investigates the diffusion in various French oïl literary manuscripts, copied mainly(but not exclusively) in Italy, of a scripta feature of the French of the Outremer: the forms feuc,jeuc, leuc, to be considered as probable Occitanisms. The distribution of these forms in the manuscripttradition of several works confirms the results of the ecdotic examination. These formsare also occasionally encountered in troubadour songbooks of Italian origin

    Il ‘francese d’Italia’ e il progetto "FrIngE". Panoramica generale e casi di studio

    No full text
    Il contributo presenta i primi risultati del progetto "FrIngE - The French in/of Italy: Code-MixiNG inMedieval Europe" (2023-2025, PRIN 2022XRFSXR), che si pone come obiettivo la creazione di uncorpus annotato dei testi in Francese d’Italia.The contribution presents the first results of the project "FrIngE - The French in/of Italy: Code-MixiNGin Medieval Europe" (2023-2025, PRIN 2022XRFSXR), which aims to create an annotated corpusof French texts written in Italy

    36

    full texts

    79

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Francigena (E-Journal, Università degli Studi di Padova) is based in Italy
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇