Al-Qanṭara (E-Journal - Centro de Ciencias Humanas y Sociales - CSIC)
Not a member yet
    686 research outputs found

    Origen y vicisitudes del término šibh al-ǧumla («cuasi-cláusula») en la tradición gramatical árabe

    Full text link
    This article delves into the origin of the now widely used term šibh al-ǧumla (lit. “quasi-clause”) in Medieval Arabic grammatical tradition, tracing its transformation until it acquired its present form, as a hyperonym of both the ẓarf and the prepositional phrase. It focuses on the writings of Ibn Mālik, likely the first to employ this phrase; next, it explores Ibn Hišām al-Anṣārī’s alternative characterisation of the ẓarf and the prepositional phrase as “resembling the clause”; and finally, it takes a glimpse at the term’s use by modern writers. The appendices address two peripheral issues: the first refutes a previous claim attributing the coinage of the term šibh al-ǧumla to Abū ʿAlī al-Fārisī, while the second discusses the term šibh al-muštaqq, which is infrequently employed as a synonym of šibh al-ǧumla.Este artículo profundiza en el origen del término šibh al-ǧumla (lit. «cuasi-cláusula»), ampliamente utilizado en la tradición gramatical árabe medieval, rastreando su transformación hasta adquirir su forma actual como hiperónimo tanto del ẓarf como de la frase preposicional. Se centra en los escritos de Ibn Mālik, probablemente el primero en emplear esta frase; a continuación, explora la caracterización alternativa que Ibn Hišām al-Anṣārī hace del ẓarf y de la frase preposicional como «similar a la cláusula»; y, finalmente, analiza el uso del término por parte de los escritores modernos. Los apéndices abordan dos cuestiones periféricas: el primero refuta una afirmación anterior que atribuye la acuñación del término šibh al-ǧumla a Abū ʿAlī al-Fārisī, mientras que el segundo analiza el término šibh al-muštaqq, que rara vez se emplea como sinónimo de šibh al-ǧumla

    La conspiración morisca de 1570: Miedo y psicosis colectiva en Aragón y Navarra

    Full text link
    This text aims to analyse the wave of fear of an uprising ley by the Aragonese Moriscos through Aragon and Navarre just after the start of the Alpujarras rebellion, especially in 1569 and 1570. It complements, in a way, the existing studies on the subject, which have tended to focus their attention between 1575 and 1585, the years in which the inquisitorial sources provide the greatest number of reports of plots and preparations for rebellions in Aragon and Valencia. Thus, the aim of this article is to analyse the social mechanisms that led to the generation of an authentic social psychosis fearful of an imminent uprising of the Moriscos. Through the prism provided by the judicial documents of the kingdom of Navarre, it is concluded that a large part of these rumours actually derived from a change in perception of the Moriscos as a consequence of the rupture brought about by the rebellion in Granada in 1568. From that moment onwards, daily and harmless actions carried out by the Aragonese New Christians came under suspicion, to be considered indicative of preparations for a sure and lendable uprising that, in the end, never took place.Con el presente texto se pretende analizar la ola de temor a un levantamiento morisco aragonés que se extendió por Aragón y Navarra justo después del inicio de la rebelión de las Alpujarras, especialmente en los años 1569 y 1570. Complementa, de alguna manera, los estudios existentes sobre el tema que han tendido a centrar su atención entre 1575 y 1585, años en los que las fuentes inquisitoriales dan mayor número de noticias sobre complots y preparación de rebeliones moriscas en Aragón y Valencia. De esta manera, el objeto de este artículo es un análisis de los mecanismos sociales que llevaron a la generación de una auténtica psicosis colectiva temerosa de un inminente alzamiento morisco. A través del prisma aportado por los documentos judiciales del reino de Navarra, se concluye que buena parte de esos rumores e informaciones derivaban en realidad de un cambio de percepción respecto a los moriscos como consecuencia de la ruptura que supuso la rebelión granadina de 1568. A partir de ese momento, acciones hasta entonces cotidianas e inofensivas realizadas por los cristianos nuevos aragoneses pasaron a estar bajo sospecha, a ser consideradas indicativas de los preparativos de una segura y presta sublevación que, finalmente, nunca llegó a producirse

    Recibiendo, reinventando y transmitiendo el concepto de ‘interés público’: orígenes y trayectoria del pensamiento de Abū Isḥāq al-Šāṭibī (m. 790/1388) y su aplicación práctica en el contexto islámico actual

    Full text link
    This study provides an example of how certain ideas formulated by renowned scholars from Central Asia, and later transmitted through the Maghreb and al-Andalus, served as the foundation for new formulations and original developments that, over time, were revived and applied in the modern Islamic context. Specifically, it traces the process through which the Granadan jurist Abū Isḥāq al-Šāṭibī developed his philosophy of law, centred on the concept of maṣlaḥa (public interest) as the fundamental objective of divine law. This approach generated significant interest among 19th and early 20th-century Muslim scholars, such as Muhammad Abduh (d. 1905) and Rashid Rida (d. 1935), who led a modernist reform of Islamic thought in Egypt, and continues to serve as a model and inspiration for new legal formulations today. However, this study does not focus on analyzing al-Šāṭibī’s thought or the various earlier interpretations of the concept of maṣlaḥa, which have already been extensively studied. Instead, it aims to describe the journey of these ideas, focusing on al-Šāṭibī’s acquisition of them, and their dissemination over the subsequent seven centuries until present day.Este estudio ofrece un ejemplo de cómo ciertas ideas formuladas por renombrados ulemas de Asia Central, y transmitidas posteriormente a través del Magreb y al-Andalus, sirvieron como base para nuevas formulaciones y desarrollos originales que, con el tiempo, han sido recuperados y utilizados en el contexto islámico actual. En particular, se describirá el proceso mediante el cual el jurista granadino Abū Isḥāq al-Šāṭibī desarrolló su filosofía del derecho, cuyo concepto central es la maṣlaḥa (el interés público) como el objetivo fundamental de la ley divina. Este enfoque despertó un notable interés entre estudiosos musulmanes del siglo XIX y principios del XX, como Muhammad Abduh (m. 1905) y Rashid Rida (m. 1935), quienes lideraron una reforma modernista del pensamiento islámico en Egipto, y sigue siendo a día de hoy modelo e inspiración para nuevas formulaciones jurídicas. No obstante, este trabajo no se centra en analizar el pensamiento de al-Šāṭibī o las diversas interpretaciones previas del concepto de maṣlaḥa, cuestiones ambas ya ampliamente estudiadas, sino en describir el recorrido de estas ideas, haciendo hincapié en su origen, su adquisición por parte de al-Šāṭibī y su difusión durante los siete siglos posteriores hasta la actualidad

    Sobre el sistema monetario nazarí y su reforma en tiempos de Abū l-Ḥasan ʿAlī (1464-1485)

    Full text link
    The aim of this article is to shed light on the monetary reform conducted in the last era of the Nasrid kingdom of Granada by the emir Abū l-Ḥasan ʿAlī. To this end, the published written and numismatic sources have been systematically reviewed, which has allowed us to reformulate what we know about the Nasrid monetary system and its terminology, both on account money and minted coins. Its evolution has been better documented and, especially, the innovations that this emir introduced in gold, silver and copper coins. Faced with the idea that the minting of fals and copper dinars reflects a time of devaluation and monetary crisis, it is possible to better understand the importance of an ambitious reform, which can be compared to what other European States were carrying out, in a context of recovery of better-quality coinage. Furthermore, its monetary policy is analyzed as one of the means used to increase fiscal pressure.El objetivo de este artículo es arrojar luz sobre la reforma monetaria llevada a cabo en los últimos tiempos del reino nazarí de Granada por el emir Abū l-Ḥasan ʿAlī. Para ello se han revisado sistemáticamente las fuentes escritas y numismáticas publicadas, lo que ha permitido replantear lo que conocemos acerca del sistema monetario nazarí y su terminología, tanto en lo concerniente al dinero de cuenta como a las monedas acuñadas. Se ha podido documentar mejor su evolución y, especialmente, las innovaciones que este emir introdujo en las monedas de oro, plata y cobre. Frente a la idea de que la emisión de feluses y dinares de cobre refleja una época de devaluación y crisis monetaria, es posible comprender mejor el alcance de una ambiciosa reforma, que puede equipararse a la que estaban realizando otros Estados europeos, en un contexto de recuperación de acuñaciones de mejor calidad. Además, se analiza su política monetaria como uno de los medios utilizados para el aumento de la presión fiscal

    In Memoriam Christophe Picard (1954-2024)

    Full text link

    Convirtiendo el relato: Hacia una teoría sobre la conversión narrativa en la versión islamizada del Relato de Ǧirǧīs (San Jorge)

    Full text link
    When analyzing literary works that cross religious and cultural boundaries, scholars often reach for the language of appropriation. This framework takes stories as raw materials, to be mined, reshaped, and redeployed as the redactor sees fit. But is a story a wholly passive body? And if not, is there an analytical frame more helpful in drawing out its activity? With these queries in mind, I propose the following study: What would happen if we approached the boundary-crossing editorial process as a type of conversion, and the story itself as a convert? For this experiment, I take up the Islamized Tale of Ǧirǧīs (St. George) as a case study, using it to support some preliminary remarks on a theory of narrative conversion. Reading this homiletic story against the stages of conversion proposed by Lewis R. Rambo, I argue for the heuristic utility of conversion as a framework for revealing the subtle ways that stories are active in their own transformation. Ultimately, I advocate for the adoption of this new frame as a basis for further theorizing about why and how stories transmigrate from one religious or cultural world to another.Al analizar obras literarias que trascienden fronteras religiosas y culturales, los académicos suelen recurrir al lenguaje de la apropiación. Este marco conceptual considera los relatos como materia prima, para ser extraídas, remodeladas y redistribuidas como el redactor lo crea conveniente. Pero, ¿es un relato como un cuerpo completamente pasivo? Y si no, ¿existe un marco analítico más útil para entender su actividad? Con estas interrogantes en mente, propongo el siguiente estudio: ¿Qué pasaría si abordáramos el proceso editorial como un tipo de conversión, y el relato mismo como un converso? Para llevar a cabo este experimento, tomo el Cuento islamizado de Ǧirǧīs (San Jorge) como caso de estudio, y lo utilizo para respaldar algunos comentarios preliminares para elaborar una teoría sobre la conversión narrativa. Al interpretar este relato homilético siguiendo las etapas de conversión propuestas por Lewis R. Rambo, defiendo la utilidad heurística de la conversión como marco analítico para revelar las formas sutiles en que los relatos son agentes activos en su propia conversión. En la última instancia, abogo por la adopción de este nuevo marco analítico como base para seguir teorizando sobre por qué y cómo los relatos transmigran de un mundo religioso o cultural a otro

    Recontando las narraciones de Oriente en Occidente: el singular relato morisco de la polémica de Wāṣil de Damasco

    Full text link
    This article discusses the polemics of Wāṣil of Damascus at the Byzantine court in a hitherto unstudied Aljamiado manuscript copied by Moriscos, or Muslims converted to Christianity in Early Modern Iberia. This debate, which unfolded in the first centuries of the expansion of Islam, has so far been studied on the basis of a single Arabic manuscript. The present contribution adds to the discussion the Aljamiado materials and a number of relevant Arabic sources. It reassesses the character of Wāṣil, his involvement in Byzantine politics and iconoclastic controversies, and his identification with the early theologian Wāṣil b. ʿAṭāʾ (d. 2nd/8th c.). The historical data in Ibn ʿAsākir’s Taʾrīḫ (6th/12th c.) and the role of Wāṣil as the true hero of the story also justify the need for a detailed and extensive analysis of the Muslim readings of the text. The unique Morisco account will be discussed alongside the new evidence, paying attention to the uses of this narrative and its adaptation in the passage from East to West. The practices of retelling tie with the examination of how the original triumphalist story and the key issues of the early Eastern Muslim-Christian debates acquired meaning in the face of the expansion of Iberian Christian society that ended with the expulsion of the Jews and, ultimately, the Moriscos. Taken together, the evidence attests to the preservation of this polemics over the centuries in Muslim circles and its dissemination sometimes in contexts far removed from the original, such as the Muslim West.Este artículo analiza la polémica de Wāṣil de Damasco en la corte bizantina en un manuscrito aljamiado hasta ahora no estudiado, copiado por moriscos o musulmanes convertidos al cristianismo en la Iberia temprano moderna. Este debate, que se desarrolló en los primeros siglos de la expansión del islam, se ha estudiado hasta ahora a partir de un único manuscrito árabe. La presente contribución añade a la discusión los materiales en aljamiado y una serie de fuentes árabes relevantes. Se reevalúa el carácter de Wāṣil, su implicación en la política bizantina y las controversias iconoclastas, y su identificación con el teólogo temprano Wāṣil b. ʿAṭāʾ (m. s. II/VIII). Los datos históricos del Taʾrīḫ de Ibn ʿAsākir (s. VI/XII) y el papel de Wāṣil como verdadero héroe de la historia justifican también la necesidad de un análisis detallado y extenso de las lecturas musulmanas del texto. El singular relato morisco se discutirá junto a las nuevas pruebas, prestando atención a los usos de esta narración y a su adaptación en el paso de Oriente a Occidente. Las prácticas de recontamiento enlazan con el examen de cómo la historia triunfalista original y las cuestiones clave de los primeros debates orientales entre musulmanes y cristianos adquirieron significado ante la expansión de la sociedad cristiana ibérica que terminó con la expulsión de los judíos y, en última instancia, de los moriscos. En su conjunto, las pruebas atestiguan la conservación de esta polémica a lo largo de los siglos en círculos musulmanes y su difusión a veces en contextos alejados del original, como el Occidente musulmá

    Los reinos cruzados, una encrucijada de archivos

    Full text link
    The retrieval of an Arabic notary deed produced in Cyprus in 1435 triggers this inquiry into the overlapping scribal systems under the Crusaders. Some actors and institutions, such as the Genoese and Venetian notaries operating on the island, conspired to form archival collections. Yet the article discusses the Crusaders’ reluctant attitudes toward writing and archiving their own laws and the myths around old archives and their destruction that arose in the literature. The practice of Frankish chanceries, populated mainly by Syrians, and that of Arabic scribes and their Islamic-like notarial system did not derive into the formation of archives. These actors, it is argued, followed an archival logic that had much in common with their Islamic counterparts. In light of the Crusader archival paradox, the article reconsiders recent literature dealing with chancery practices, the materiality of documents, and the lack of archives in Medieval Islam.El hallazgo de un acta notarial árabe redactada en Chipre en 1435 motiva la presente investigación sobre las escribanías en los reinos cruzados. Algunos actores e instituciones, como los notarios Genoveses y Venecianos que trabajaban en la isla crearon fondos documentales y archivos. Sin embargo, el artículo se centra en el rechazo de los Cruzados hacia la fijación por escrito y la custodia de sus propias leyes, y en los mitos que surgieron acerca de antiguos archivos y la destrucción de éstos. La escritura de documentos entre los cruzados fue a menudo confiada a cristianos sirios. Estos, junto con escribas de lengua árabe producían documentos con una lógica diferente, influida por la cultura musulmana. A la luz de esta paradoja, el artículo aborda ideas y trabajos recientes sobre la escritura de documentos, su faceta material y técnica, y sobre la ausencia de archivos en el Islam medieval

    576

    full texts

    686

    metadata records
    Updated in last 30 days.
    Al-Qanṭara (E-Journal - Centro de Ciencias Humanas y Sociales - CSIC)
    Access Repository Dashboard
    Do you manage Open Research Online? Become a CORE Member to access insider analytics, issue reports and manage access to outputs from your repository in the CORE Repository Dashboard! 👇